A control was set up in the IMIS software during 2009 to automatically check the authorized limits for each officer placing purchase orders. |
В 2009 году в рамках программного обеспечения ИМИС был создан механизм автоматической проверки санкционированных ограничений для каждого сотрудника, ответственного за размещение заказов на закупку. |
General information needed to be exchanged automatically in the interest of transparency. |
Обмен информацией общего характера должен происходить на автоматической основе по причинам транспарентности. |
In the existing institutional framework, the decisions of the PCB are not automatically binding on the Co-sponsors. |
В рамках существующей институциональной структуры решения КСП не имеют автоматической обязательной силы для коспонсоров. |
3.5.9. "Multi-mode" means that more than one operating mode can be selected by the driver or automatically set. |
3.5.9 "С различными режимами работы" означает возможность выбора водителем или автоматической установки более одного режима работы. |
The aim of said invention is to increase the accuracy and reduce time required for automatically focusing an optical system on the surface element of a cylindrical or a flat object. |
Техническим результатом является повышение точности и уменьшение времени автоматической фокусировки оптической системы на элементе поверхности цилиндрического или плоского объекта. |
The invention relates to the automobile industry and can be used in the differential driving gears for wheeled vehicles with a possibility of automatically locking wheels. |
Изобретение относится к автомобилестроению и может быть использовано в дифференциальных приводах колесных транспортных средств, с возможностью автоматической блокировки колес. |
Besides, a BA manager, after voting approved, can automatically send out voting notifications to the shareholders' WMID. |
Кроме того, управляющий БА при назначении голосования имеет возможность автоматической рассылки извещения о проводимом голосовании на WMID владельцев долей. |
Given images containing various known objects in the world, a classifier can be learned from them to automatically categorize the objects in future images. |
Если даны изображения, содержащие различные известные в мире объекты, классификатор может быть обучен на основе них для автоматической классификации объектов в будущих неизвестных изображениях. |
Although the labeling of expressions currently requires trained experts, researchers have had some success in using computers to automatically identify FACS codes, and thus quickly identify emotions. |
Хотя маркировка выражений лица в настоящее время и требует обученных экспертов, исследователи добились определённых успехов в использовании компьютеров для автоматической идентификации кодов СКЛиД, и тем самым быстрого определения типов эмоций. |
Some provisions are tailored for simple ERAs, where only price or in addition other quantifiable features are used as award criteria to be evaluated automatically through the auction. |
Некоторые из положений рассчитаны на простые ЭРА, где в качестве критерия принятия решения, подлежащего автоматической оценке через аукцион, используется только цена или цена в сочетании с другими поддающимися количественному выражению показателями. |
Thus, transmission of such testimony shall be delayed automatically for 30 minutes unless such delay be further extended by order of the Chamber. |
Таким образом, эти показания транслируются с автоматической 30-минутной задержкой, если только этот временной интервал по приказу Камеры не будет увеличен. |
The judgement must also establish a mechanism for automatically adjusting the amount of alimony in order to at least offset the effects of inflation. |
В решении суда должны быть также определены критерии автоматической корректировки размеров алиментов, по меньшей мере по отношению к индексу девальвации валюты. |
Today, as all systems are globally integrated and information is automatically transferred across them, managing a global infrastructure is not an option but a necessity. |
Сегодня в условиях глобальной интеграции всех систем и автоматической передачи информации между ними управление глобальной инфраструктурой стало насущной необходимостью. |
However, international agreements do not automatically become part of New Zealand domestic law until they are enacted into law by Parliament before ratification. |
Вместе с тем международные соглашения не становятся автоматической частью внутригосударственного права Новой Зеландии после их ратификации, но должны быть приняты в качестве закона парламентом. |
The invention relates to electrical engineering and can be used as controllable systems for regulating and automatically stabilizing voltage and for compensating reactive power. |
Изобретение относится к области электротехники и может использоваться в качес тве управляемых систем регулирования, автоматической стабилизации напряжения и компенсации реактивной мощности. |
It also expressed reservations about the possibility of adjusting automatically the remuneration of judges, since that would undermine the authority of the Meeting of States Parties. |
Кроме того, делегация высказала сомнения в отношении возможности автоматической корректировки вознаграждения судей, поскольку она будет подрывать авторитет Совещания государств-участников. |
Winches that do not lock automatically shall be fitted with a brake that is adequate to deal with their tractive force. |
Лебедки, не оборудованные устройством автоматической блокировки, должны быть оснащены стопором, соответствующим их тяговому усилию. |
The law provides for an obligation to automatically transfer the request as quickly as possible to the authority that possesses or is presumed to possess the information. |
Закон предусматривает обязательство в отношении автоматической передачи запроса в кратчайшие сроки органу, который располагает или, как считается, может располагать информацией. |
On the one hand, the international legal framework on statelessness is of little help, as the Convention does not automatically allow a stateless person to enter a third State. |
С одной стороны, международно-правовые рамки, касающиеся безгражданства, мало чем могут помочь, поскольку соответствующая конвенция не предусматривает для апатридов автоматической возможности въезда в третье государство. |
The modern landmine is a complex technical structure which automatically identifies a target and strikes it, while at the same time it must be safe to handle. |
Современная инженерная мина представляет собой сложную техническую конструкцию, которая наряду с обеспечением автоматической классификации цели и ее поражения должна быть безопасна в служебном обращении. |
Maintains the Tor Translation Portal, and works on automatically converting our website wml files to po files (and back) so that they can be handled by Pootle. |
Обеспечивает работу Портала Переводов Тог и работает над автоматической трансформацией wml файлов нашего сайта в po файлы (и обратно), чтобы они могли обрабатываться инструментом Pootle. |
If you have checked the option to automatically select icons, this slider allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon before it is selected. |
При включенной опции автоматической подсветки значков этот движок позволяет выбрать, как долго указатель должен находиться над значком, чтобы он стал выбранным. |
When URLs change, use redirection mechanisms such as "301: Moved Permanently" to automatically refer browsers and crawlers to the new location. |
Если URL меняется, используйте механизм перенаправления, такой как «301: Moved Permanently» для автоматической информации браузеров и поисковиков о новом местоположении. |
(), drying process takes place in "Vanicek" kilns, grading is performed automatically at German equipment. |
(Германия), сушка пиломатериалов производится в сушильных камерах фирмы "Vanicek", сортировка пиломатериалов осуществляется на автоматической сортировочной линии германского производства. |
Denmark has a "dualist" system under which international agreements to which Denmark becomes a party are not automatically incorporated into domestic law. |
Так называемая "дуалистическая" правовая система Дании не предусматривает автоматической инкорпорации международных соглашений после присоединения к ним Дании во внутригосударственное право. |