| This inspired him to repeat the voyage and attempt a circumnavigation of the continent. | Это побудило его повторить путешествие и совершить кругосветное плавание на континенте. |
| We are about to attempt the coupled jump into FTL. | Мы готовы совершить парный прыжок на сверхсветовую. |
| All I have to do... is attempt the impossible. | Все, что мне нужно сделать это совершить невозможное. |
| It's become clear to me, Diary, that I must attempt a dramatic escape. | Это стало мне ясно, Дневник, что мне надо совершить театральный побег. |
| Detainees have a right to the unsupervised use of toilets and showers for their personal hygiene unless there are reasonable grounds to fear that they would harm themselves or attempt to commit suicide. | Заключенные имеют право свободно пользоваться туалетом и душевыми комнатами для поддержания личной гигиены, за исключением случаев, когда имеются обоснованные опасения, что они могут причинить себе вред или совершить самоубийство. |
| (Draft text annexed) 1.3 Effective implementation of subparagraph 1 (c) of the resolution requires States, inter alia, to freeze funds and other assets of persons who commit or attempt to commit terrorist acts. | 1.3 Для эффективного осуществления положений пункта 1(с) резолюции государства, в частности, должны незамедлительно замораживать денежные средства и другие финансовые активы или экономические ресурсы лиц, которые совершают или намерены совершить акты терроризма. |
| The name of the episode comes from Catelyn Stark's assessment of Ser Jaime Lannister: "You are a man without honor," after he kills a member of his own family to attempt escape. | Название эпизода пришло из оценки Кейтилин Старк сира Джейме Ланнистера: «Вы человек без чести», после того как он убил члена своей семьи, чтобы совершить побег. |
| Rope three millimetres thick could also be used to tie down a detainee if there was a risk that he might attempt to flee or injure himself or others. | Веревка диаметром З мм может быть также использована для того, чтобы связать задержанное лицо, когда оно может совершить побег, поранить себя или других. |
| And when you're walking up the mountain to attempt to do something which no human has ever done before, and, in fact, no fish - | И поэтому когда ты поднимаешься в гору, чтобы совершить что-то что ни один человек и даже ни одна рыба никогда до тебя не делала. |
| In the level 1 events, Armadillo's craft MOD (actually, module #1) logged several attempts, including several successful first leg flights, but was unable to complete the return trip during any attempt. | На первом уровне новый аппарат MOD (module #1) совершил несколько попыток, во время которых он смог совершить первую часть полёта, но не смог приземлиться по возвращению. |
| It can be done without a written order if there is suspicion that a convicted person can escape and upon escape, may attempt to attack an authorized official person or other persons, or if the convicted person attempts suicide or self-injury. | Это может быть сделано без письменного приказа, если существует подозрение, что осужденный может убежать и во время побега совершить нападение на уполномоченное должностное лицо или другое лицо, или если осужденный оказывает сопротивление, пытается совершить самоубийство или членовредительство. |
| We're going to attempt an emergency landing. | Мы пытаемся совершить аварийную посадку. |
| One State party further required an element of social damage to pursue acts of attempt or preparation. | В одном государстве-участнике дополнительным обязательным условием для возбуждения производства по делам о намерении совершить или о подготовке к совершению преступления является наличие элемента общественного вреда. |
| So we lined up for attempt number four. | Таким образом, мы выстроились чтобы совершить четвёртую попытку. |
| Good. Then I shall attempt the impossible - or at least the improbable. | Хорошо. Теперь я попробую совершить невозможное - или, как минимум, невероятное. |
| Research shows that 19 out of 20 people who attempt suicide will fail. | Исследования показывают, что 19 из 20 людей пытающихся совершить самоубийство постигает неудача. |
| The following year, however, he led an unsuccessful attempt to raid the English ports of Portsmouth and Plymouth. | На следующий год, однако, он возглавил неудачную попытку совершить набег на английские порты Портсмут и Плимут. |
| Then I shall attempt the impossible - or at least the improbable. | Теперь я попробую совершить невозможное - или, как минимум, невероятное. |
| According to Mr. Vardanian, the prisoners decided to commit suicide after they realized their escape attempt was doomed. | По словам г-на Варданяна, пленные решили совершить самоубийство после того, как поняли, что их попытка побега обречена. |
| The remaining three who had managed to escape arrest were killed five days after the failed attempt. | Остальные три человека, которым удалось избежать ареста, были убиты через пять дней после неудавшейся попытки совершить покушение. |
| At the same time the rate of girls who attempt or commit suicide is particularly high. | В то же время Комитет обращает внимание на крайне высокий процент девочек, пытающихся совершить или совершающих самоубийство. |
| It is not the first attempt, however. | Однако это не первая попытка его совершить. |
| Herr Schlotz fears they may attempt a kidnapping during a birthday party he's throwing this weekend in Gstaad... | Герр Шлотц опасается, что они могут попытаться совершить похищение во время вечеринки, которую он устраивает на выходных в Гштааде... |
| 10.5 It has been suggested in the past that the crash was precipitated by an attempt by an infiltrated 17th passenger to hijack the aircraft. | 10.5 В прошлом высказывалось предположение, что крушение произошло из-за попытки 17го пассажира, проникшего на борт самолета, совершить его угон. |
| Expressing grave concern about those who attempt to travel to become foreign terrorist fighters, | выражая серьезную озабоченность по поводу лиц, которые пытаются совершить поездку, чтобы стать иностранными боевиками-террористами, |