It's possible to land and attempt rescue. |
Там можно приземлится И совершить попытку спасти их |
Preparation, an attempt and all forms of participation are considered according to the punishment scale stated for the crime committed. |
Подготовка преступления, попытка совершить его и все формы участия в нем рассматриваются соответственно шкале наказаний, установленной для совершенного преступления. |
It was christened Nungesser et Coli after the two airmen who disappeared in a transatlantic flight attempt in May 1927. |
Этот вариант модификации получил название Nungesser et Coli в честь двух летчиков, которые пропали при попытке совершить трансатлантический перелет в мае 1927 года. |
Gotō and Kajioka were unable to position and coordinate their ships in time to attempt a night attack on the Allied warships. |
Гото и Кадзиока не смогли расположить и скоординировать свои корабли так, чтобы попытаться совершить ночное нападение на военные корабли союзников. |
It's come to our attention that there's going to be an attempt on the queen's life. |
Нам стало известно, что на королеву собираются совершить покушение. |
In 1990 maximum security prisons were introduced to house prisoners who are considered likely to attempt an escape, possibly with the use of force. |
В 1990 году были созданы тюрьмы с усиленной охраной для размещения заключенных, которые, как ожидается, могут попытаться совершить побег, возможно, с применением силы. |
He died in Knin on 10 May 1994 in an attempt to escape while he was travelling in a military police vehicle. |
Убит в Книне 10 мая 1994 года, когда пытался совершить побег из машины военной полиции, на которой его перевозили. |
On one hand, he was the driver in what looked like Simpson's getaway attempt. |
С одной стороны, он был за рулём, когда Симпсон пытался совершить побег. |
The only known attempt at radiological terrorism took place in Moscow in 1995, when a barrel containing radioactive elements was discovered, reportedly placed by Chechen rebels. |
Единственная известная попытка совершить акт радиологического терроризма имела место в 1995 году в Москве, где был обнаружен контейнер с радиоактивными веществами, который, по сообщениям, был заложен чеченскими мятежниками. |
The second, alternative component of identity theft involves the actual use of the personal information to attempt to commit, or actually to commit, a criminal offence. |
Второй, альтернативный, компонент хищения личных данных предполагает фактическое использование личной информации с целью попытки совершить или реального совершения уголовного преступления. |
6.3.3 any attempt, abetment or conspiracy to commit any of the specified offences. |
6.3.3 любая попытка, пособничество или участие в сговоре совершить любое из указанных преступлений; |
Mere intent to commit an offence or preparatory acts is not deemed to constitute an attempt to commit an offence. |
Простое намерение совершить правонарушение или осуществить подготовку к совершению правонарушения не рассматриваются как покушение. |
They cover persons who attempt to commit, commit, order, solicit, are complicit or participate in an offence. |
Они применяются в отношении лиц, покушающихся на совершение, совершающих, приказывающих совершить, финансирующих совершение, являющихся пособниками или участниками совершения того или иного преступления. |
If I did not pay he would take me before a magistrate and accuse me of an attempt to commit a bestial act. |
Если бы я не платил, он бы привел меня в магистрат и обвинил бы в попытке совершить развратный акт. |
As reiterated by President Bush in his February 11, 2004 speech to National Defense University, U.S. policy aims to prevent any form of support to non-State actors that attempt the activities listed in operative paragraph 1 of the Resolution. |
Как вновь заявил президент Буш в своей речи, с которой он 11 февраля 2004 года выступил в Университете национальной обороны, политика США нацелена на недопущение оказания какой бы то ни было поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются совершить действия, перечисленные в пункте 1 постановляющей части резолюции. |
Moroccan authorities announce that they have dismantled an al-Qa'idah cell in May 2002 by arresting three Saudi nationals who were reported to be planning to attack United States and British ships in the Strait of Gibraltar (attempt foiled). |
Июнь 2002 года Марокканские власти сообщают, что они обезвредили в мае 2002 года группу организации «Аль-Каида», арестовав трех граждан Саудовской Аравии, которые, согласно сообщениям, планировали совершить нападение на корабли Соединенных Штатов и Великобритании в Гибралтарском проливе (попытка сорвалась). |
People who take overdoses of paracetamol do not fall asleep or lose consciousness, although most people who attempt suicide with paracetamol wrongly believe that they will be rendered unconscious by the drug. |
Люди, которые принимают передозировки парацетамола, не засыпают или не теряют сознание, хотя большинство людей, которые пытаются совершить самоубийство с парацетамолом, ошибочно полагают, что они будут потеряны в сознании от лекарств. |
Eventually Sydney voluntarily had her memories of the two years erased in an attempt to forget some of the deeds she was forced to undertake as Julia and to ensure that one of Rambaldi's most dangerous artifacts would never be found. |
В конечном счёте, Сидни добровольно стёрла свои воспоминания прошедших двух лет, с целью забыть некоторые из действий, которые она была вынуждена была совершить как Джулия Торн и гарантировать, что один из самых опасных артефактов Рамбальди никогда не будет найден. |
The fatality count ranged from 24 to 27 and activists reported that the shelling was part of an attempt by security forces to raid the town after two days of clashes with defectors from the Syrian Army. |
Число смертей колебалось от 24 до 27 человек, местные активисты сообщили, что обстрел был частью попытки сил безопасности совершить набег на город после двухдневных столкновений с дезертирами из Сирийской армии. |
In other words, with the heavy security that exists at the fort today, criminals are unlikely to attempt a robbery because they know they are unlikely to succeed. |
Другими словами, благодаря высокому уровню безопасности, который сегодня существует в этом форте, преступники, скорее всего, не попытаются совершить ограбление, поскольку они знают, что это им вряд ли удастся. |
Moriarty's attempt to destroy Holmes's reputation and lead him to committing suicide by jumping from a building also has similarities to The Woman in Green. |
То, что Мориарти предпринимает попытку разрушить репутацию Холмса и вынудить его совершить самоубийство, бросившись с крыши, также напоминает «Женщину в зелёном». |
(c) In an attempt to compel that State to do or to abstain from doing any act. |
с) в попытке вынудить данное государство совершить какое-либо действие или воздержаться от него. |
Thus an attempt is characterized by the mere fact that the accused acted with the aim and intention of committing the offence. |
Таким образом, покушение на преступное деяние характеризуется тем фактом, что обвиняемый действовал с целью и намерением совершить такое деяние. |
It was, in the State party's view a prudent and reasonable course of action as it was reasonably apparent on the facts of the case that the author may attempt to act in the same way again. |
По мнению государства-участника, это действие было осмотрительным и разумным, поскольку из обстоятельств дела с достаточной очевидностью усматривалось, что автор может попытаться вновь совершить подобные деяния. |
If a terrorist attack is not actually committed, the offender may still be found guilty of an offence of attempt. |
Если террористическое нападение фактически не было совершено, правонарушителя могут, тем не менее, признать виновным в совершении преступления, каковым является попытка совершить нападение. |