Английский - русский
Перевод слова Ask

Перевод ask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 8700)
You know better than to ask me that. Ты знаешь лучше, о чем нужно спросить.
Can I ask you something, Sadie? Могу я у тебя что-то спросить, Сэдди?
Are you just going to walk in there and ask for Burdon? Вы собираетесь просто зайти туда и спросить о Бердоне?
Why can't I ask you? Почему я не могу спросить тебя?
You mind if I ask where you're going? Можно спросить, куда ты идёшь?
Больше примеров...
Просить (примеров 3101)
The King rode for a month to ask for Lord Stark's help. Король ехал целый месяц чтобы просить помощи у Лорда Старка
There have been reports that North Korea intends to ask the Czechoslovakian delegation to withdraw from NNSC when Czechoslovakia splits into two separate States on 1 January 1993. Начали поступать сообщения о том, что Северная Корея намерена просить делегацию Чехословакии выйти из состава КНСН после того, как Чехословакия будет разделена на два отдельных государства 1 января 1993 года.
I would like to ask to be allowed to do so in order to express Argentina's view on the matter it was discussing. Я хотел бы просить дать мне возможность сделать это, чтобы изложить мнение Аргентины по обсуждаемому вопросу.
Nevertheless, it is our view that at the current stage we cannot in all fairness ask Ambassador Tanin to take on this extremely sensitive task. Тем не менее мы считаем, что на нынешнем этапе мы не можем, по совести говоря, просить посла Танина взять на себя решение этой исключительно чувствительной задачи.
In the event of withdrawal, the Pre-Trial Chamber may, under the provisions provided for in article 54, ask the Prosecutor to reconsider his/her decision.] В случае отзыва Палата предварительного производства может при соблюдении условий, предусмотренных в статье 54, просить Прокурора пересмотреть его/ее решение.]
Больше примеров...
Попросить (примеров 3594)
Listen, Catalana, I got a special favor to ask you. Слушай, Каталана, я хочу тебя попросить об одной услуге.
I was going to ask Leonard to do it, but he seemed a bit emotionally unstable and you don't want someone like that operating heavy machinery. Я собиралась попросить Леонарда сделать это, но мне показалось, что он несколько эмоционально нестабилен вряд ли такому человеку стоит управлять сложными механизмами.
Could I presume to ask you for a piece of your chicken? Могу я попросить у вас кусочек курицы?
How much should I ask for? Сколько я должен попросить?
Ask for a loan for 100 grand. Попросить кредит в сто штук.
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 1565)
I'm going to ask questions, you're going to answer them. Я буду спрашивать, ты будешь отвечать.
I know it's not the moment to ask how you got in there, but I'd be fascinated to know how. Я знаю, что сейчас не время спрашивать, как вы здесь оказались, но мне бы очень хотелось это узнать.
But I don't need to ask any more. Но теперь нет нужды спрашивать.
You don't get to ask me that. Не надо об этом спрашивать.
In the wake of Nirvana's success, Michael Azerrad wrote in a 1992 Rolling Stone article: 'Smells Like Teen Spirit' is an anthem for (or is it against?) the 'Why Ask Why?' generation. После успеха Nirvana публицист Майкл Азеррад отметил в статье для Rolling Stone: «"Smells Like Teen Spirit" - это гимн (или анти-гимн?) поколения "Зачем спрашивать почему".
Больше примеров...
Задать (примеров 2415)
The CHAIRPERSON opened the floor to experts who wished to ask questions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предоставляет слово экспертам, которые хотели бы задать вопросы представительнице Гайаны.
I believe I was about to ask you a question. Тогда я лишь успел задать только вопрос.
We're here to ask you some questions about someone you may have had contact with when you worked at the Blackbriar Stables. Мы пришли задать Вам несколько вопросов о человеке, с которым Вы могли встречаться, когда работали в конюшне Блэкбраэр.
Can I ask you something, Mr. Lockhart? Можно задать вопрос, м-р Локхарт?
The presentation of the report of the Republic of Senegal was an opportunity for the Committee to make general observations and ask specific questions regarding the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in our country. Представление Комитету доклада Республики Сенегал предоставило контрольному органу возможность сформулировать общие замечания и задать конкретные вопросы, касающиеся осуществления Конвенции нашей страной.
Больше примеров...
Задавать (примеров 1085)
I get to ask you a question. В ответ на каждый твой вопрос я буду задавать тебе свой.
I told ye I'd never ask ye for anything ye didn't wish to tell me. Я обещал, что не буду задавать вопросов, будешь готова - расскажешь.
You really think you're in a position to ask questions? Ты что, и впрямь считаешь что вправе задавать нам вопросы?
A man can ask honest questions. Человек может задавать честные вопросы.
Participants of the local urban forums were able to view the proceedings live via web-cast and ask their questions via twitter. Участники местных форумов городов смогли в режиме реального времени наблюдать за работой по Интернету и задавать свои вопросы при помощи «Твиттера».
Больше примеров...
Пригласить (примеров 534)
He wants to ask her out. Он хочет пригласить ее на свидание.
But she was so far out of my league, I couldn't even speak to her, let alone ask her out. Но она была настолько далека от меня, что я не мог с ней заговорить, не говоря уже куда-нибудь пригласить.
I came in here to ask you if you wanted to invite some of your friends over tonight for hamburgers or something. Я пришел сюда, чтобы попросить тебя пригласить несколько друзей сегодня для гамбургеров или чего-нибудь в этом роде.
Shall I ask her up? Не пригласить ли её сюда?
Attempted to ask me out. Пригласить меня на свидание.
Больше примеров...
Узнать (примеров 811)
Henrik asked me to ask you something. Хенрик просил кое-что у вас узнать.
I'd like to ask someone what's going on. Мне хочется узнать у кого-нибудь, что происходит.
May I ask what time, Milo? Можно узнать в какое время, Майло?
I'm calling to ask if you have any news about Simone Choule. чтобы узнать новости о состоянии мадмуазель Симоны Шуль.
What is it that we want to ask? What is it we're trying to find out here? О чем мы хотим спросить? Что мы пытаемся узнать?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 3499)
Why did you ask me that question? Почему ты задала мне этот вопрос?
Raylan, you mind if I ask Ava a question before we do this? Рэйлан, ты не возражаешь, если я задам Эйве вопрос, прежде чем мы начнем?
To conclude, he would like to ask the same question as Mr. Valencia Rodriguez: would the Australian Government be prepared to review its position and engage in genuine consultation with the Aboriginals? В заключение он хотел бы задать тот же вопрос, что и г-н Валенсия Родригес: намерено ли правительство Австралии пересмотреть свою позицию и начать подлинный диалог с аборигенами?
You going to make me ask you twice right now? Собираешься заставить меня повторить вопрос?
If you eyer ask me that question again, Daniel... you won't wake up the following morning. Если ты ещё раз задашь этот вопрос, Дэнни... то вряд ли проснёшься на следующее утро.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 603)
I am pleased that the Security Council has now agreed to ask the International Criminal Court to play an essential role in holding to account those accused of war crimes. Я удовлетворен тем, что Совет Безопасности теперь решил обратиться с просьбой к Международному уголовному суду, с тем чтобы он сыграл свою важнейшую роль в привлечении к ответственности лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений.
If you have any questions, you are welcome to ask members of the forum and get thorough answers to all of them. В случае возникновения вопросов вы сможете обратиться к участникам сообщества в форуме, и вам помогут.
The Committee could also select a series of indicators that could be used to predict ethnic violence and ask the States parties to include them in their periodic reports. Комитет также мог бы выбрать ряд показателей, позволяющих выявлять ранние признаки этнического насилия, и обратиться к государствам-участникам с просьбой включать их в свои периодические доклады.
In an event of violation of the constitutional and legal rights from the members of the police, the citizens can also ask for protection of these rights from the Ombudsman. В случае нарушения конституционных и законных прав сотрудниками полиции граждане могут также обратиться к омбудсмену с просьбой о защите этих прав.
As I also said last September, Canada will do all that is in its power to get the Conference on Disarmament back to work and, in order to further this common endeavour, I would ask for the support of all of you represented here today. Как я также говорил в сентябре прошлого года, Канада будет делать все, что в его силах, чтобы вернуть Конференцию по разоружению в рабочее русло, и для достижения этой общей цели я хотел бы обратиться за поддержкой ко всем вам, присутствующим здесь сегодня.
Больше примеров...
Предложить (примеров 217)
I am here to ask your daughter for her hands in marriage. Я приехал, чтобы предложить вашей дочери руку и сердце.
I ask them to rise and I invite Member States to give them a well-deserved round of applause. Я хотел бы попросить их встать и предложить представителям государств-членов поприветствовать их заслуженными аплодисментами.
The events of 1947 led the Government of Ecuador to ask the guarantor countries of the Protocol to invite Peru for a joint inquiry in order to remove doubts about the geographical situation. События 1947 года заставили правительство Эквадора обратиться к странам-гарантам Протокола с просьбой предложить Перу провести совместное расследование, с тем чтобы рассеять сомнения в отношении сложившейся географической ситуации.
He was also concerned that the authorities were planning to stop food aid from international humanitarian organizations by the end of 2005, and to ask a number of them to leave the country. Обеспокоенность у оратора также вызывают планы властей прекратить к концу 2005 года получение продовольственной помощи от международных гуманитарных организаций и предложить ряду этих организаций покинуть страну.
Letter by the Chair of the WG to the Secretary-General welcoming his intention to ask SRSG to visit DRC. письмо Председателя Рабочей группы Генеральному секретарю, в котором с удовлетворением отмечается его намерение предложить Специальному представителю Генерального секретаря посетить Демократическую Республику Конго.
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 172)
Can I ask what you're looking for? Могу я поинтересоваться, что вы ищите?
Dare I ask how you procured that amount of money? Могу я поинтересоваться, где вы достали такую сумму денег?
Can I ask what made you change your mind? Можно поинтересоваться, почему вы передумали?
Probably had to ask the cleaning woman where I was. Наверное, могла бы поинтересоваться у уборщицы, где я был.
May I ask how? Могу я поинтересоваться, как именно?
Больше примеров...
Просьбой (примеров 737)
I came to ask you a favor. Я пришла к тебе с просьбой.
I don't think that I have to ask you. Я не думаю, что это можно назвать просьбой.
Main authors: Mr. Pertti Heinonen will prepare a more developed draft and ask EEA, GEMS and GIWA to complete it. Основные авторы: г-н Пертти Хейнонен подготовит более проработанный проект и обратится к ЕАОС, ГСМОС и ГОМВР с просьбой дополнить его.
On the basis of this, I would like to ask for a legal opinion to confirm the views set out above and request that it be done expeditiously. Именно поэтому обращаюсь с просьбой вынести консультативное заключение, с тем чтобы подтвердить вышеизложенное мнение, и позаботиться о том, чтобы это было сделано оперативно.
Finally, the two leaders agreed that they would both call on the Speaker, Hon Ratu Epeli Nailatikau, to ask for his support in this collective endeavour. Наконец, оба руководителя договорились обратиться с просьбой к спикеру Хон Рату Епели Наилатикау с просьбой о его персональной поддержке этих коллективных усилий.
Больше примеров...
Поспрашивать (примеров 62)
The kind of guys that can ask around. Тем, что могут походить и поспрашивать.
The invincible winner can you please just ask around Ты - вечный победитель, - Можешь поспрашивать,
Ask anyone if they went out for a walk and happened to bring back a mysterious orb the size of a beach ball. Поспрашивать людей, не случилось ли им выйти на прогулку и вернуться со странным шаром размером с волейбольный мяч.
Maybe we should ask around. Может нам стоит поспрашивать в округе.
Now I want you to go out and ask people what's most upsetting to them about the environment... you know, man-on-the-street... please. Я хочу, чтобы вы отправились поспрашивать у людей, что их больше всего беспокоит по поводу окружающей среды... Типа, социологический опрос... пожалуйста.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 54)
We're supposed to reminisce and ask about old friends first, remember? Помнишь, сначала предполагается расспрашивать о старых друзьях?
I won't ask, because I know most people don't like... to talk about their personal medicine stuff. Не буду расспрашивать, я знаю, большинство людей не любят... гвоорить о своих делах со здоровьем.
I was going to ask him that. Это я собирался его расспрашивать.
Why did you ask me? Почему ты меня начал расспрашивать об Америке?
I won't ask about your past, if you don't ask about mine. Я не буду расспрашивать Вас о Вашем прошлом, если Вы не будете задавать вопросов о моём.
Больше примеров...
Задавать вопросы (примеров 399)
Free to explore the universe and ask the big questions. Свободен исследовать вселенную и задавать вопросы.
Ms. Dodd, please let your attorney ask the questions. Мисс Додд, позвольте вашему адвокату задавать вопросы.
During the questioning of a witness, it is not allowed to use tricks or ask questions suggestive of desired answers. Во время допроса свидетелей не разрешается прибегать к уловкам или задавать вопросы, в которых содержится намек на желательные ответы.
We need to be able to ask questions about that. Нам нужно будет задавать вопросы по этому поводу.
(b) Interactive functions to enable countries to ask questions; Ь) интерактивные функции, которые позволят странам задавать вопросы;
Больше примеров...
Попроситься (примеров 9)
Or ask my Uncle about working in his typewriter factory. Или попроситься на работу к дяде на завод пишущих машинок.
You never bothered to ask back in Los Angeles - Ты не удосужилась попроситься назад в Лос-анжелес.
I'm going to ask my boss for a transfer to another department. Хочу сегодня попроситься в другой отдел.
If you're not sufficiently stimulated by this investigation, do us both a favor and ask for a transfer. Если тебе не интересно это дело то можешь попроситься чтобы тебя перевели
Should I ask to get a gig? Может, мне тоже попроситься в шоу?
Больше примеров...
Молить (примеров 14)
that all we can ask is that we leave it having loved and being loved. единственное о чем мы можем молить - это позволение любить и быть любимыми.
Ask for forgiveness need to tell me the truth as you know it. Молить о прощении будешь потом, а сейчас ты должна рассказать мне всю правду.
I have come to ask you to forgive Barrett and to beg for mercy on his behalf. Я пришёл просить вас простить Баррета и молить о его пощаде.
Lord, as we commit this child's body to the earth, may we ask it be the last child you strike down so mercilessly. Господи, предавая тело этого ребёнка земле, можем ли мы молить тебя, чтобы это дитя было последним, кого ты покарал столь жестоко?
If she whom I desire would stoop to love me, I would come hand-in-hand, and, kneeling, ask that she kindly receive me... Если та, кого я желаю, меня полюбит, я возьму ее за руку, склонюсь пред ней на колени и буду молить принять меня,
Больше примеров...
Задавать вопрос (примеров 27)
Okay. Good. (Laughter) So we ask people, how much should Grace be blamed in this case, which we call a failed attempt to harm? Приятно видеть. (Смех) Мы стали задавать вопрос, насколько сильно следует осуждать Грейс в этом случае, который мы назвали неудавшейся попыткой причинить вред.
How many people think it was morally permissible for Grace to put the powder in the coffee? Okay. Good. (Laughter) So we ask people, how much should Grace be blamed in this case, which we call a failed attempt to harm? Кто из присутствующих считает, что этические нормы допускают, чтобы Грейс добавила порошок в кофе? Приятно видеть. (Смех) Мы стали задавать вопрос, насколько сильно следует осуждать Грейс в этом случае, который мы назвали неудавшейся попыткой причинить вред.
Don't ask the question and then answer it. Не стоит задавать вопрос и тут же самой на него отвечать.
That's very good, as in verbatim, which means that I need to ask you more difficult questions. Отлично и очень четко. А значит нужно задавать вопрос посложнее.
You don't need to ask the 64,000-dollar question. Тебе незачем задавать вопрос на 64000 долларов.
Больше примеров...
Справиться (примеров 29)
You can't ask because you can't face the rejection. Вы не можете попросить потому, что не сможете справиться с отказом.
I figured I'd stop in and say hello... ask your advice on winning over a 15-year-old Newport girl. Я увидел тебя и решил остановиться и поздороваться... спросить совета как справиться с 15-ти летней девчонкой из Ньюпорта.
We ask the General Assembly to recall that these are the least developed of the developing countries whose infrastructures could never absorb such a human tide. Мы просим Генеральную Ассамблею не забывать о том, что это наименее развитые из развивающихся стран, инфраструктура которых не может справиться с таким наплывом людей.
I mean, do you ever just stop and ask yourself if we can actually pull this off? Я имею в виду, ты когда-нибудь просто останавливалась и спрашивала себя сможем ли мы справиться со всем этим?
In line with Sinclair's Calvinist-Pietist ideals, Frederick managed the state finances as honestly as he could, though he often had to ask for loans from bankers in Amsterdam or Frankfurt. Воспитанный кальвинистом-пиетистом Синклером, Фридрих управлял своей страной добросовестно, хотя и не мог справиться со сложным экономическим положением, доставшимся ему по наследству, и был вынужден обращаться за кредитами к франкфуртским и амстердамским банкирам.
Больше примеров...
Испрашивать (примеров 4)
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
Another issue raised by most participating organizations was the fact that many staff members lacked proper training to know how, when, and where to ask for permission to perform a duty. Еще один вопрос, поднимавшийся большинством участвующих организаций, сводился к тому, что многие сотрудники не имеют должной подготовки для понимания того, как, когда и где испрашивать разрешение на выполнение тех или иных обязанностей.
At the 14th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, held on 22 October 2008, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information stated that, in the light of the current budgetary situation, it was his intention not to ask for additional resources. На 14-м заседании Специального комитета по политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 22 октября 2008 года, заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации заявил, что в свете нынешней бюджетной ситуации он намеревается не испрашивать дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Проситься (примеров 5)
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place. Нет - тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I came to ask you to hire me. Пришел к вам проситься.
Tell me you didn't, trek all the way up to beautiful Buffalo to ask to be my lieutenant governor. Я надеюсь, ты не для того явился в Баффало, чтобы проситься ко мне в замы.
At present, a remand prisoner can ask to go outside the building at any time of the day. В настоящее время лицо, содержащееся в предварительном заключении, может проситься на прогулку в любое время суток.
And let's ask them? А давай к ним проситься?
Больше примеров...