Английский - русский
Перевод слова Ask

Перевод ask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 8700)
So you can actually call her and ask her about that. Вы можете ей позвонить и спросить ее.
You really want to ask her that? Ты в самом деле хочешь это спросить?
Why can't I ask you? Почему я не могу спросить тебя?
May I ask what the final vote was? Могу я спросить, каким было финальное голосование?
May I ask what your concern is? Могу я спросить, что вас тревожит?
Больше примеров...
Просить (примеров 3101)
I crawled here on my knees, all the way from my house, to ask for your forgiveness. Я прополз сюда на коленях от самого моего дома, чтобы просить тебя о прощении.
The PRESIDENT: May I ask you to finish your statement? ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Позвольте мне просить вас закончить свое выступление.
The Council welcomes the Secretary-General's decision to ask the United Nations High Commissioner for Refugees to visit Burundi to discuss with the Burundi authorities steps that might be taken to defuse the situation. Совет приветствует решение Генерального секретаря просить Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев посетить Бурунди для обсуждения с бурундийскими властями мер, которые могли бы быть приняты, с тем чтобы разрядить обстановку.
My primary objective was therefore to get the two leaders to address public appeals to their respective populations for calm, and to ask them to indicate some specific measures that they were prepared to take in order to de-escalate the tension. Поэтому моя главная задача заключалась в том, чтобы убедить обоих руководителей обратиться к своим согражданам с публичным призывом к спокойствию, а также просить их указать некоторые конкретные меры, которые они готовы принять, с тем чтобы снять напряженность.
(a) Ask the representatives of PLATINA to keep it informed about further development of the database and its operations; а) просить представителей проекта ПЛАТИНА продолжать информировать ее о дальнейшем развитии этой базы данных и ее функционировании;
Больше примеров...
Попросить (примеров 3594)
I told Dr Khan to ask you to start keeping a diary. Я говорил доктору Хану попросить тебя завести дневник.
Or would you ask your postman if he needed help babysitting a letter? Это как попросить своего почтальона приглядеть за письмом.
He told me he was going to the colonies to earn his fortune, so he could come back to ask for your hand in marriage. Он сказал, что поедет в колонии, чтобы заработать состояние, а потом вернуться и попросить твоей руки для брака.
Should we ask Draal to help with the defense? Попросить Драала помочь нам с защитой?
The employee shall ask the authorized agent conducting the transaction on behalf of the client to present a certified copy of the proxy together with documents certifying the identity of both the agent and the person authorizing him. З. сотрудник должен попросить уполномоченного агента, совершающего операцию от имени клиента, предъявить заверенную копию доверенности вместе с документами, подтверждающими личность как агента, так и лица, уполномочившего его;
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 1565)
If you have to ask, you'll never know. Если вы вынуждены спрашивать, вы никогда не узнаете.
No, you don't have to ask Charlie. Нет, не надо спрашивать Чарли.
And I guess I don't need to ask what took so long. Полагаю, мне не стоит спрашивать, почему вы так долго.
No need to ask you gentlemen if any of you would ever have wanted to... Не нужно спрашивать вас, господа, хотел бы кто-нибудь из вас...
Where do you get the wings big enough to ask me that? Сначала леталки отрасти, потом спрашивать будешь.
Больше примеров...
Задать (примеров 2415)
And so, we need to ask ourselves some questions. Так что мы должны задать себе несколько вопросов.
Are you sure we don't want to ask her more questions? Ты уверен, что мы не хотим задать ей больше вопросов?
At this point, however, one could reasonably ask why such a small country - one of fewer than 5 million people - is so out in front in its international commitments to fighting terrorism and in contributing to that global cause. Тем не менее на данном этапе уместно задать вопрос - почему такая маленькая страна, с населением менее пяти миллионов человек, выступает в первых рядах международной борьбы с терроризмом и вносит существенный вклад в это важное для всего мира дело.
Nevertheless, the members had been able to ask their questions and the delegation had had the opportunity to respond freely, regardless of whether it agreed with them. Тем не менее члены Комитета смогли задать интересующие их вопросы, и делегация имела возможность ответить откровенно, независимо от того, согласна ли она с ними.
Ask you something, Wash? Можно задать тебе вопрос, Уош?
Больше примеров...
Задавать (примеров 1085)
The aforementioned persons may ask victims and witnesses questions with the consent of the judge or presiding officer. Названные лица могут с разрешения судьи или председательствующего задавать вопросы потерпевшему и свидетелю.
And if I win, I get to ask questions. Если я выиграю, то получу право задавать вопросы.
The non-permanent members could be more proactive, take the initiative to engage constructively with the permanent members and ask relevant questions that challenge the latter's prerogatives. Непостоянные члены могли бы играть более упреждающую роль, брать на себя инициативу в конструктивном взаимодействии с постоянными членами и задавать соответствующие вопросы, оспаривающие прерогативы последних.
That's not the question you need to ask. Этот вопрос задавать необязательно.
Got to ask yourself this question: Должна задавать себе этот вопрос:
Больше примеров...
Пригласить (примеров 534)
I'm trying to get you to ask me out for after-work drinks. Я пытаюсь спровоцировать вас пригласить меня выпить с вами после работы.
You're trying to get up the courage to ask me to dance. Ты пытаешься набраться смелости, чтобы пригласить меня на танец.
You were going to ask me out. Выходит, вы собирались меня куда-то пригласить.
Any boys that manage to survive will be lining up to ask you out. Мальчики, которые умудрятся выжить, будут выстраиваться в очередь, чтобы пригласить тебя на свидание.
No, we didn't agree to ask her. Нет, не пригласить.
Больше примеров...
Узнать (примеров 811)
May I ask, did you come here for something? Позвольте узнать, что привело Вас сюда?
They wanted me to ask you if you'd be willing to accept an award at their next meeting. Они просили меня узнать - готовы ли вы на ближайшем собрании принять от них награду?
Maybe, through you, Sir, we could ask the initiators of this vote what the reasoning is behind it. Может быть, через Вас, г-н Председатель, мы могли бы узнать у тех, кто был инициатором этого голосования, что именно стоит за этим?
I came here to ask you one thing. Я пришла узнать одну вещь.
this is what we ask? Это мы и пытаемся узнать.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 3499)
The next question I ask him is the critical one. Следующий вопрос, который я ему задам, будет критическим
Okay, I'm going to ask you one question, and I want one answer. Хорошо, я задам тебе один вопрос, и хочу услышать ответ.
When you ask a question, you should listen to the answer, my girl! Когда ты задаёшь вопрос, ты должна выслушать ответ, моя девочка!
I appeal to all those present in this Hall to pause for one moment and ask themselves in all honesty: if those children had been your children, would you not have done anything - literally anything - to save them? Я призываю всех присутствующих в этом зале задуматься на мгновение и задать себе со всей прямотой такой вопрос: если бы эти дети были вашими детьми, разве не сделали бы вы все, в буквальном смысле все возможное, чтобы спасти их?
Japan Times: "You Just Have to Ask" - Reports on two documentary films by Tatsuya Mori, that received awards at the Berlin Documentary Film Festival, shown in Japan only theatrically. Japan Times: «Нужно было просто задать вопрос» (недоступная ссылка с 11-05-2013) - публикация о двух документальных фильмах Тацуи Мори, получивших призы Берлинского Фестиваля Документальных Фильмов, но не пошедших в прокат в Японии.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 603)
She called on the Committee to once again ask Canada to provide information on the steps it had taken, or intended to take, to fully implement the Committee's recommendations. Она призывает Комитет вновь обратиться к Канаде с просьбой представить информацию о предпринятых ею шагах или намерении предпринять шаги в целях полного выполнения рекомендаций Комитета.
The detainee may ask the judge to defer the proceedings until he agrees to counsel if counsel is not present at the time the appointment is made. Задержанный может обратиться к судье с просьбой приостановить рассмотрение дела, пока дело не будет принято защитником, если тот не присутствовал при его назначении защитником в данном деле.
It could renew its request to the Secretary-General to allow for further evaluation and analysis, and could ask for information on recent armed conflicts where there have been allegations of the use of the listed weapons; вновь обратиться с просьбой к Генеральному секретарю предоставить возможность для проведения дальнейшей оценки и анализа, а также запросить информацию о недавних вооруженных конфликтах, в связи с которыми имелись утверждения о применении перечисленных видов вооружений;
Investors must understand how returns on an investment are generated, ask questions when cautionary flags are raised, and be open to seeking confirmation from an expert advisor. Инвесторы должны понимать, как генерируется прибыль от инвестиций, задавать вопросы при возникновении сомнений и быть готовыми обратиться за подтверждением к специалисту-консультанту.
I was going to have to ask for help. Нужно было обратиться за помощью.
Больше примеров...
Предложить (примеров 217)
That the CSW ask Member States and NGOs to explore, suggest and implement ways to overcome the obstacles to establishing universal human rights. Комиссии по положению женщин обратиться к государствам-членам и неправительственным организациям с просьбой изучить, предложить и реализовать различные методы, направленные на преодоление препятствий, не позволяющих обеспечить осуществление всеобщих прав человека.
The decision that arose from the session was to ask the Convention secretariat to actively seek extrabudgetary contributions from Parties and other international donors, including intergovernmental organizations, specifically for the purpose of helping Parties in need to carry out needs assessments. Сессией было принято решение предложить секретариату Конвенции активно добиваться внесения внебюджетных взносов Сторонами и другими международными донорами, включая межправительственные организации, конкретно в целях оказания помощи нуждающимся Сторонам для проведения оценок потребностей.
Appendix 2 to the Agreement could be transferred to the Convention. WP. could ask WP. to discuss paragraph 3 of Article 3 of the Convention regarding the obligatory status of the international technical inspection certificate. Добавление 2 к Соглашению можно перенести в Конвенцию. WP. может предложить WP. обсудить возможность внесения изменений в пункт 3 статьи 3 Конвенции, предусматривающий обязательность Международного сертификата технического осмотра для всех перевозчиков.
To be able to close the case, the Committee felt that it would need more details on the recalculation of the emission data including on the extension of the recalculations to the base year and requested the secretariat to ask the Republic of Moldova for such information. Чтобы иметь возможность завершить рассмотрение данного вопроса, Комитет указал, что ему потребуется более подробная информация о пересчете данных о выбросах, включая данные о пересчете данных о выбросах за базовый год, и просил секретариат предложить Республике Молдова направить такую информацию.
If you would like to explore the region, ask reception and the staff will inform you and make the booking of scheduled tours to get to know the best of the Douro Region. Если Вы желаете исследовать Регион, узнайте на ресепшене график туров и закажите тур, который поможет Вам познакомиться со всем самым лучшим, что может предложить регион Дору.
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 172)
May I ask why you are trying to reach Aaron? Эрон? Могу я поинтересоваться, зачем вы пытаетесь связаться с Эроном?
May I be so bold as to ask what sorts of women interest you? Позволю себе наглость поинтересоваться, какие женщины тебя привлекают?
You can ask him at the dinner. Можешь поинтересоваться у него за обедом.
Are you going to ask how I am? Не хочешь поинтересоваться, как у меня дела?
Mind if I ask why? Разрешите поинтересоваться, почему?
Больше примеров...
Просьбой (примеров 737)
We ask that this request be considered in conjunction with our request of 20 March 2012. Мы обращаемся с просьбой о том, чтобы это ходатайство было рассмотрено вместе с нашим ходатайством от 20 марта 2012 года.
The Secretary was invited to ask countries through the questionnaire whether they already required air temperature monitoring and recording for chilled foods. Секретарю было предложено обратиться к странам с просьбой сообщить - на основе соответствующего вопросника, - предусмотрено ли уже ими требование о контроле температуры воздуха при перевозке охлажденных пищевых продуктов.
The Ethics Office and the Policy and Administrative Law Section of DHR have increased their collaboration in responding to those who ask for permission to engage in outside activities, and this is resulting in the provision of more substantive and better-coordinated advice. Бюро по вопросам этики и Секция политики и административного права Отдела людских ресурсов все чаще стали совместно обрабатывать запросы тех, кто обращается с просьбой о выдаче разрешения на осуществление внеслужебной деятельности, что приводит к предоставлению консультаций все более по существу и скоординированным образом.
I cannot fail to welcome the interesting initiative of Mr. Robert Zoellick, former United States Trade Representative and now President of the World Bank, to ask wealth funds to invest 1 per cent in poor countries. Не могу не приветствовать интересную инициативу господина Роберта Зеллика, бывшего торгового представителя Соединенных Штатов Америки и нынешнего Президента Всемирного банка, который предложил обратиться к суверенным фондам с просьбой вложить 1 процент их средств в бедные страны.
In an agreement signed on 19 August 2009, parties to the Comprehensive Peace Agreement agreed to ask the Government of National Unity to request the International Monetary Fund to review the implementation of the two banking systems under the Central Bank. ЗЗ. В соглашении, подписанном 19 августа 2009 года, стороны во Всеобъемлющем мирном соглашении договорились просить правительство национального единства обратиться к Международному валютному фонду с просьбой пересмотреть применение Центральным банком двух банковских систем.
Больше примеров...
Поспрашивать (примеров 62)
We want to ask you about your partner, William Duke Mason and this man, Lester Turner. Мы хотим поспрашивать о твоем напарнике, Вильяме Дюке Мейсоне, и об этом человеке, Лестере Тёрнере.
I don't know him, but I could ask around. Не знаю такого, но могу поспрашивать.
Maybe we should split up, ask around, see if anybody's seen him? Возможно, нам стоит разделиться, поспрашивать вокруг, может его кто видел?
Maybe we should ask around. Может нам стоит поспрашивать в округе.
I could ask around if you like. Я могу поспрашивать у знакомых, если хочешь.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 54)
Well, it's not against the rules to just ask about Jack and Jesse. Ну, это же не запрещено, только расспрашивать о Джеке и Джесси.
Therefore we should not ask him too much about the overall strategy or related issues. Поэтому, может быть, нам не следует слишком подробно расспрашивать его об общей стратегии или о связанных с этим вопросах.
And now that you've taken the oath, we get to ask you whatever we want. Вы дали клятву, и теперь мы можем расспрашивать вас о чём угодно.
I don't have to ask you any questions. Мне не обязательно вас расспрашивать.
Why did you ask me? Почему ты меня начал расспрашивать об Америке?
Больше примеров...
Задавать вопросы (примеров 399)
I'll ask questions and try to buy some time. Я буду задавать вопросы и стараться тянуть время.
The detainee was free to ask questions and file complaints and petitions. Задержанный может задавать вопросы и подавать жалобы и петиции.
It's because I know nothing about politics that I'll ask the questions that get right to the heart of who Adam Lang is. Потому что я ничего не знаю о политике, тогда я буду задавать вопросы, кто же на самом деле такой Адам Лэнг.
Here to ask questions. Мы здесь, чтобы задавать вопросы.
In a country where the President has been consistently re-elected with 97% of the vote since 1980, Ibrahim's institute is the only academic research organization that dares to ask troubling questions about the way Egypt is run. В стране, где с 1980 года президент постоянно переизбирался на свой пост, получая 97% голосов избирателей, институт Ибрахима является единственной учебно-исследовательской организацией, осмелившейся задавать вопросы о том, как правительство управляет страной.
Больше примеров...
Попроситься (примеров 9)
Or ask my Uncle about working in his typewriter factory. Или попроситься на работу к дяде на завод пишущих машинок.
Can't you run after him and ask can you go with him? А нельзя его догнать, и попроситься с ними?
I'm going to ask my boss for a transfer to another department. Хочу сегодня попроситься в другой отдел.
Why didn't you ask her to have you as a guest? Почему бы тебе не попроситься пожить у неё?
Should I ask to get a gig? Может, мне тоже попроситься в шоу?
Больше примеров...
Молить (примеров 14)
I have been searching for you, Daenerys Stormborn, to ask your forgiveness. Я искал вас, Дейенерис Бурерожденная, чтобы молить о прощении.
I will not ask Grandfather for forgiveness. Я не буду молить дедушку о прощении.
Now, fall to your knees and ask for his forgiveness. Так пади же пред ним и будем молить о прощении.
I will definitely drag him here, have him kneel in front of you and ask for your forgiveness Я приволоку его сюда, поставлю перед тобой на колени и заставлю молить о прощении.
I'll kneel down and ask of thee forgiveness. Молить прощенья на коленях стану.
Больше примеров...
Задавать вопрос (примеров 27)
Okay. Good. (Laughter) So we ask people, how much should Grace be blamed in this case, which we call a failed attempt to harm? Приятно видеть. (Смех) Мы стали задавать вопрос, насколько сильно следует осуждать Грейс в этом случае, который мы назвали неудавшейся попыткой причинить вред.
Might get in the way of the game, but do ask a question anyway. По ходу игры будет ещё, но ты можешь задавать вопрос.
My job was to ask this question: "What do the stories look like?" Моя работа состояла в том, чтобы задавать вопрос: «Как выглядят истории?»
ELI: Right, every time they ask a question, ask for more detail. Верно, каждый раз, когда они будут задавать вопрос, просите дать больше деталей.
I ask you a question and you ask me a question. Я буду задавать вопрос тебе, а ты - мне.
Больше примеров...
Справиться (примеров 29)
You wanted to ask me something? Я не знала, как с этим справиться.
I wanted to ask you about Anatoli. Я хотела справиться у вас об Анатолие.
We ask the General Assembly to recall that these are the least developed of the developing countries whose infrastructures could never absorb such a human tide. Мы просим Генеральную Ассамблею не забывать о том, что это наименее развитые из развивающихся стран, инфраструктура которых не может справиться с таким наплывом людей.
I was part of a special forces unit when I was injured, so they should be providing a cover story if any civilians ask about me. Я служил в войсках спецназначения, когда получил ранение, так что мне должны предоставлять прикрытие, а то вдруг обо мне захотят справиться гражданские.
Indeed, I would like to use this podium to ask how African countries - where nearly 50 per cent of the population live below the poverty line - can cope with their health needs, given the current cost of essential medicines, especially antiretroviral medicine. Пользуясь тем, что я стою на этой трибуне, хотел спросить: каким образом африканские страны, где приблизительно 50 процентов населения живет за чертой бедности, могут справиться с потребностями системы здравоохранения, учитывая нынешнюю стоимость самых необходимых лекарств, в особенности антиретровирусных препаратов?
Больше примеров...
Испрашивать (примеров 4)
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
Another issue raised by most participating organizations was the fact that many staff members lacked proper training to know how, when, and where to ask for permission to perform a duty. Еще один вопрос, поднимавшийся большинством участвующих организаций, сводился к тому, что многие сотрудники не имеют должной подготовки для понимания того, как, когда и где испрашивать разрешение на выполнение тех или иных обязанностей.
At the 14th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, held on 22 October 2008, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information stated that, in the light of the current budgetary situation, it was his intention not to ask for additional resources. На 14-м заседании Специального комитета по политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 22 октября 2008 года, заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации заявил, что в свете нынешней бюджетной ситуации он намеревается не испрашивать дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Проситься (примеров 5)
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place. Нет - тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I came to ask you to hire me. Пришел к вам проситься.
Tell me you didn't, trek all the way up to beautiful Buffalo to ask to be my lieutenant governor. Я надеюсь, ты не для того явился в Баффало, чтобы проситься ко мне в замы.
At present, a remand prisoner can ask to go outside the building at any time of the day. В настоящее время лицо, содержащееся в предварительном заключении, может проситься на прогулку в любое время суток.
And let's ask them? А давай к ним проситься?
Больше примеров...