Английский - русский
Перевод слова Ask

Перевод ask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 8700)
When my mom says I can ask her anything, I really can't. Когда моя мама говорит, что я могу спросить ее что угодно, на самом деле не могу.
May I ask where you've landed? Могу я спросить где ты пристроилась?
Maybe we should ask Jason Nichols if he can explain this. Может нам стоит спросить Джейсона Николса, и он всё объяснит?
But let me ask you... is it fear? Но позвольте спросить: страх ли это?
Again, why can't he just ask her? Почему он сам не может спросить?
Больше примеров...
Просить (примеров 3101)
It is difficult, at a time of global financial constraint, to ask for more resources. Во времена глобальных финансовых затруднений трудно просить об увеличении выделяемых ресурсов.
You can't ask someone to marry you without a ring. Ты не можешь просить кого-то выйти за тебя без кольца.
I'm not sure how to ask it. Я не уверен, что могу это просить.
It's time to go to the authorities, - ask them for protection. Самое время обратиться к властям, и просить их о защите.
The marital partner who has fulfilled the common obligations from his/her individual share has the right to ask the other marital partner to pay his/her part of the obligation. Супруг, который выполнил общие обязательства за счет своей доли, имеет право просить другого супруга оплатить его/ее часть.
Больше примеров...
Попросить (примеров 3594)
You can ask your insurance company for an advance on the claim. Вы можете попросить у своей страховой компании о предварительной выплате по требованию.
But I'll ask you this, if you don't mind... don't buy another machine... before testing 008, because it is so... Но позвольте мне попросить вас если вы конечно не против, не покупайте другую стиральную машину... пока не протестируете модель 008, потому что...
You don't have to quid pro quo me, if you want to see the boys all you have to do is ask. И тебе не нужно со мной баш на баш, если хочешь увидеть мальчиков, тебе нужно только попросить.
I would like to ask you a favor. Хочу попросить тебя об одолжении.
However, the form is relatively free, and anyone can come forward and ask to perform. Однако форма является относительно свободной, и любой желающий может попросить слово и выступить со своим стихотворением или песней.
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 1565)
You said never ask about your work. Ты говорил, никогда не спрашивать о твоей работе.
We therefore request you ask us about the status, technical details and availability of products and services. В этой связи просим спрашивать нас об уровне, технических деталях и о возможности поставки продуктов и услуг.
How can you ask me so what age? Как ты можешь спрашивать меня о таком?
Don't serve garlic, don't stab your guest in the heart with a wooden stake, don't ask him if he knows Frankenstein. Не подавать чеснок, не протыкать сердце твоего гостя осиновым колом, не спрашивать знает ли он Франкенштейна.
I hate to be the one to ask this, but how long does Emily have? Терпеть не могу такое спрашивать, но придется, сколько еще времени у Эмили?
Больше примеров...
Задать (примеров 2415)
I want to ask Sam something. Я хочу задать Сэму один вопрос.
Now, these recurring stories cause me to ask two questions. Эти повторяющиеся истории заставили меня задать два вопроса.
Can I ask you something, Errol? Можно задать тебе вопрос, Эррол?
Could I ask you a question about number five on... page three? Можно задать вопрос номер 5 на... странице 3?
I'm going to ask you a question, and I want you to listen to me. Я хочу задать тебе вопрос и хочу, чтобы ты меня выслушала.
Больше примеров...
Задавать (примеров 1085)
He began to ask me some questions about you. Он начал задавать мне вопросы о Вас.
And you constantly have to ask it. И вы постоянно должны задавать его себе.
You can ask him any questions you need to. Можете задавать ему любые вопросы.
Stop making me ask you questions. Не заставляй меня задавать вопросы.
We should put on our Wiki page 'we hate it when journalists check this page to ask us questions.' Мы должны вывесить на нашей страничке в Википедии 'мы действительно любим, когда журналисты проверяют эту страницу, прежде чем задавать нам вопросы.'»
Больше примеров...
Пригласить (примеров 534)
And then travel all the way across the universe just to ask me on a date. И пролетать через всю Вселенную, лишь бы пригласить меня на свидание...
Actually, Dig, I was thinking, you probably should ask her out. В самом деле, Диг, думаю тебе стоит пригласить ее на свидание.
Even if you didn't, I was about to ask you if you wanted to have lunch together. А я как раз хотела пригласить тебя поесть вместе.
So, how do I ask her out without asking her out? Итак, как же мне пригласить ее, не приглашая ее?
The Committee's next session coincided with that of the Commission on Human Rights; why not ask the Special Rapporteur to be present during the Committee's consideration of the issue? Следующая сессия Комитета совпадает с сессией Комиссии по правам человека; почему бы не пригласить Специального докладчика на рассмотрение Комитетом данного вопроса?
Больше примеров...
Узнать (примеров 811)
I just called Lemon to ask for her list of demands. Я только что звонил Лемон, чтобы узнать список требований.
Guillaume will call you... and will use a code to ask you if you are alone. Он будет использовать код, чтобы узнать, одна ли вы.
Mind if I ask why? Могу узнать, зачем?
I was going to ask if teledex will hit its quarterly projection. А то, я хотел узнать победит ли Теледекс.
Can I ask if there will be police arriving with the snowplow? Могу я узнать, будет ли полиция на снегоочистителе?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 3499)
It was fair to ask whether there was enough space and sufficient resources to accept so large a number of organizations as observers in the General Assembly. Возникает вопрос о том, достаточно ли возможностей и ресурсов для участия такого количества организаций в работе Генеральной Ассамблеи.
I can't believe I'm about to ask you a question that I hate, but why don't you just take a break from work? Не могу поверить, что собираюсь задать вопрос, который сама ненавижу, но почему вы не отдохнете от работы?
And today, especially, we must ask one more question: do we lead, or are we being misled? И сегодня мы должны задать себе еще один вопрос: лидируем ли мы в этой борьбе или нас сбивают с толку?
I want you to know with absolute clarity what you're getting into, because this is the moment when you ask yourself, Я хочу, чтобы ты поняла абсолютно ясно во что ввязываешься, потому что это тот момент, когда ты задешь себе вопрос -
Regrettably, we have to ask for the indulgence of the Genevois - which is much more polite than saying "mafia" - to give us a chance to try to resolve this issue in a manner that is satisfactory to all delegations. К сожалению, мы должны попросить «женевцев» - если использовать более вежливую формулировку и не употреблять слово «мафия» - проявить терпение и дать нам возможность попытаться решить этот вопрос к общему удовлетворению всех делегаций.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 603)
The Specialized Section stated that there was an urgent need to ask the OECD Scheme to develop a revised explanatory brochure for Early and Ware Potatoes. Специализированная секция указала на неотложную необходимость обратиться к Схеме ОЭСР с просьбой о подготовке пересмотренной пояснительной брошюры по раннему и продовольственному картофелю.
Every member of the public can now apply to an ADV to report a case of alleged discrimination or ask for help and advice. Каждый человек теперь может обратиться в МАС и сообщить о предполагаемом проявлении дискриминации или попросить помощи и совета.
The CHAIRMAN said he took it that the Committee agreed to address an immediate appeal to the Secretary-General for the provision of summary records and ask the Secretariat to ascertain what could be done to improve the situation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, Комитет согласен немедленно обратиться с призывом к Генеральному секретарю относительно обеспечения выпуска кратких отчетов и просить Секретариат выяснить вопрос о том, что может быть сделано для улучшения ситуации.
On existing gaps and challenges - some highlighted in the advance questions submitted by Member States - Swaziland wished to ask the international community and other cooperating partners for support in the alignment of national laws with the Constitution and its international human rights obligations. В отношении пробелов и проблем, некоторые из которых были затронуты в предварительных вопросах, представленных государствами-членами, Свазиленд хотел бы обратиться к международному сообществу и другим партнерам за поддержкой в деле приведения национального законодательства в соответствие с Конституцией и международными обязательствами в области прав человека.
Because we may ask for help... Может стоит обратиться за помощью...
Больше примеров...
Предложить (примеров 217)
Can I suggest you ask me questions, rather than issuing threats? Могу я предложить вм не распаляться угрозами, а задавать мне вопросы?
One way to make the Committee more efficient and more responsive was to follow the lead of most of the other committees and ask delegations to request the formal inscription of items to be discussed 48 hours before each scheduled meeting. Один из путей повышения эффективности и результативности работы Комитета состоит в том, чтобы по примеру большинства других комитетов предложить делегациям официально заносить в повестку дня новые подлежащие обсуждению пункты за 48 часов до начала каждого запланированного заседания.
In order to realize the full potential of IMIS the Administration should ask all heads of departments to review existing work methods and identify opportunities for further streamlining administrative processes with a view to improving efficiency and reducing costs. С тем чтобы задействовать весь потенциал ИМИС, администрации следует предложить всем руководителям департаментов провести анализ существующих методов работы и выявить возможности для дальнейшего упорядочения административных процессов с целью повышения эффективности и сокращения расходов.
The Board also noted the intention of the Secretary-General to ask Emmanuel N. Omaboe to continue his association with the Committee as member emeritus after his term ends, in December 2004. Правление также приняло к сведению намерение Генерального секретаря предложить Эммануэлю Н. Омабое продолжать сотрудничать с Комитетом в качестве почетного члена после истечения его срока полномочий в декабре 2004 года.
I came to ask if you would like a partner. Чтобы предложить тебе стать партнером.
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 172)
May I ask what brings you to Fangtasia? Могу я поинтересоваться, что привело вас в Кровображение?
Dare I ask why you're in a wheelchair? Могу ли я поинтересоваться, почему ты в инвалидном кресле?
I might as well ask you why you've started cycling to work? Тогда могу я поинтересоваться, почему ты начал добираться на работу на велосипеде?
Sir, if I may ask... Сэр, разрешите поинтересоваться...
May I ask why? Могу я поинтересоваться почему?
Больше примеров...
Просьбой (примеров 737)
We ask your help on the specific question of finances. Мы обращаемся к Вам с просьбой об оказании помощи в решении конкретного финансового вопроса.
My suggestion would be to ask the Office of Legal Affairs to provide us with some clarity and guidance on how to deal with this issue. В этой связи я предлагаю обратиться в Управление по правовым вопросам с просьбой внести ясность в этот вопрос и дать рекомендации, как нам действовать в этой ситуации.
They may have the information we need in paper form, through original invoices, but it is an unacceptable burden to ask them to spend weeks going through their paper records. У компании может быть требуемая для нас информация на бумаге, в виде оригиналов счетов, однако обращаться к этим компаниям с просьбой потратить целые недели для обработки своей бумажной отчетности совершенно недопустимо.
That the Commission on Human Rights should request the Economic and Social Council to ask the committee in charge of non-governmental organizations to grant all non-governmental organizations without consultative status, upon request, exceptional accreditation in order to enable them to participate in the World Conference; поручить Комиссии по правам человека обратиться с просьбой к Экономическому и Социальному Совету уполномочить Комитет, занимающийся неправительственными организациями, предоставлять всем НПО, не имеющим консультативного статуса, аккредитацию по их просьбе и в порядке исключения, с тем чтобы дать им возможность участвовать во Всемирной конференции;
This is, in fact, what many Americans privately ask Europeans to do. Именно с такой неофициальной просьбой многие американцы обращаются к европейцам.
Больше примеров...
Поспрашивать (примеров 62)
I tried to ask, but they iced me out. Я пытался поспрашивать, но они не стали со мной общаться.
Why don't you go ask in there, man? Почему бы тебе не поспрашивать там, чувак?
You abducted me from the middle of a battlefield to ask about an old myth? Вы вытянули меня с поля боя, чтобы поспрашивать о старых мифах?
Ask enough grunts, they'll tell you. Но если поспрашивать, то люди говорят.
You got to ask me more. Вы должны поспрашивать меня еще.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 54)
Well, it's not against the rules to just ask about Jack and Jesse. Ну, это же не запрещено, только расспрашивать о Джеке и Джесси.
Do you know, I don't think he would've said a word if he hadn't had to come and ask me for those tapes. Вы знаете, не думаю, что он бы сказал мне хоть слово, если бы ему не пришлось прийти и расспрашивать меня об этих кассетах.
I'm going to ask you about some of the other men she's telling us you've picked up in Canal Street and stolen bank cards and car keys from. И когда мы вернёмся, я буду вас расспрашивать о других мужчинах, которых, с её слов, вы подбирали на Кэнел-Стрит и у которых крали кредитки и ключи.
(blinds rattle) (telephone ringing) And now you want me to ask you what the plan you worked out is, И теперь ты ждёшь, что я буду расспрашивать о деталях?
We do not attempt to ask this individual in depth questions about any other household. При этом мы не стремимся подробно расспрашивать его о каких-либо других домашних хозяйствах.
Больше примеров...
Задавать вопросы (примеров 399)
I came to ask the questions tonight, young shmuel. Я пришёл сюда задавать вопросы, юный Шмуил.
The representatives could ask questions to clarify the facts and raise objections. Эти представители могут задавать вопросы с целью уточнения фактов и выступать с возражениями.
Two weeks ago, I visited a so-called call centre, where voters can call in to ask questions about the elections. Две недели тому назад я посетил так называемый центр телефонной связи, через который избиратели могут по телефону задавать вопросы о выборах.
Feel free to ask any questions. Не стесняйтесь задавать вопросы.
I'm entitled to ask questions. Это я должен задавать вопросы.
Больше примеров...
Попроситься (примеров 9)
Or ask my Uncle about working in his typewriter factory. Или попроситься на работу к дяде на завод пишущих машинок.
You're too old to ask to see the cockpit. Ты слишком стар, чтобы попроситься посмотреть в кабину пилотов.
You never bothered to ask back in Los Angeles - Ты не удосужилась попроситься назад в Лос-анжелес.
Why didn't you ask her to have you as a guest? Почему бы тебе не попроситься пожить у неё?
Should I ask to get a gig? Может, мне тоже попроситься в шоу?
Больше примеров...
Молить (примеров 14)
Ask for forgiveness need to tell me the truth as you know it. Молить о прощении будешь потом, а сейчас ты должна рассказать мне всю правду.
I have come to ask you to forgive Barrett and to beg for mercy on his behalf. Я пришёл просить вас простить Баррета и молить о его пощаде.
I'm here to ask you... to beg you, to put all that behind us. Я здесь, чтобы попросить вас, молить вас, оставить все это позади.
Lord, as we commit this child's body to the earth, may we ask it be the last child you strike down so mercilessly. Господи, предавая тело этого ребёнка земле, можем ли мы молить тебя, чтобы это дитя было последним, кого ты покарал столь жестоко?
If she whom I desire would stoop to love me, I would come hand-in-hand, and, kneeling, ask that she kindly receive me... Если та, кого я желаю, меня полюбит, я возьму ее за руку, склонюсь пред ней на колени и буду молить принять меня,
Больше примеров...
Задавать вопрос (примеров 27)
So we ask people, how much should Grace be blamed in this case, which we call a failed attempt to harm? Мы стали задавать вопрос, насколько сильно следует осуждать Грейс в этом случае, который мы назвали неудавшейся попыткой причинить вред.
When someone proposes making something a criminal offense, we should always ask: who is harmed? Когда кто-то называет какое-то действие преступным, нам следует задавать вопрос: кому был нанесен вред?
For example, why ask if a 2 year old child is married, or a school-child, or goes to their place of work every day? Например, зачем задавать вопрос, состоит ли в браке двухлетний ребенок или школьник или же ежедневно ли ходит он на работу?
Ghost is not the type to ask a question without knowing the answer. Призрак не станет задавать вопрос, не зная ответа.
He did not think that the Committee could ask whether decisions of special courts could be appealed to a court of second instance "before being brought to the Supreme Court", since article 14 required only the review of a decision by a higher court. Кроме того, он не считает, что Комитет может задавать вопрос о том, могут ли решения судов исключительной юрисдикции обжаловаться в каком-либо суде вышестоящей инстанции до передачи дела в Верховный суд, поскольку статья 14 предусматривает лишь пересмотр решения вышестоящей судебной инстанцией.
Больше примеров...
Справиться (примеров 29)
You wanted to ask me something? Я не знала, как с этим справиться.
I was part of a special forces unit when I was injured, so they should be providing a cover story if any civilians ask about me. Я служил в войсках спецназначения, когда получил ранение, так что мне должны предоставлять прикрытие, а то вдруг обо мне захотят справиться гражданские.
I mean, do you ever just stop and ask yourself if we can actually pull this off? Я имею в виду, ты когда-нибудь просто останавливалась и спрашивала себя сможем ли мы справиться со всем этим?
Indeed, I would like to use this podium to ask how African countries - where nearly 50 per cent of the population live below the poverty line - can cope with their health needs, given the current cost of essential medicines, especially antiretroviral medicine. Пользуясь тем, что я стою на этой трибуне, хотел спросить: каким образом африканские страны, где приблизительно 50 процентов населения живет за чертой бедности, могут справиться с потребностями системы здравоохранения, учитывая нынешнюю стоимость самых необходимых лекарств, в особенности антиретровирусных препаратов?
You said Henrik asked you to ask me something. Вы говорили, что Хенрик попросил о чем-то справиться.
Больше примеров...
Испрашивать (примеров 4)
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
Another issue raised by most participating organizations was the fact that many staff members lacked proper training to know how, when, and where to ask for permission to perform a duty. Еще один вопрос, поднимавшийся большинством участвующих организаций, сводился к тому, что многие сотрудники не имеют должной подготовки для понимания того, как, когда и где испрашивать разрешение на выполнение тех или иных обязанностей.
At the 14th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, held on 22 October 2008, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information stated that, in the light of the current budgetary situation, it was his intention not to ask for additional resources. На 14-м заседании Специального комитета по политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 22 октября 2008 года, заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации заявил, что в свете нынешней бюджетной ситуации он намеревается не испрашивать дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Проситься (примеров 5)
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place. Нет - тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I came to ask you to hire me. Пришел к вам проситься.
Tell me you didn't, trek all the way up to beautiful Buffalo to ask to be my lieutenant governor. Я надеюсь, ты не для того явился в Баффало, чтобы проситься ко мне в замы.
At present, a remand prisoner can ask to go outside the building at any time of the day. В настоящее время лицо, содержащееся в предварительном заключении, может проситься на прогулку в любое время суток.
And let's ask them? А давай к ним проситься?
Больше примеров...