Английский - русский
Перевод слова Ask

Перевод ask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 8700)
You know I have to ask. Вы знаете, я должна спросить.
Listen to me, I need to ask you something. Слушай, мне нужно спросить тебя.
I'd like to ask Miss Richards exactly what happened. Я хотел бы спросить мисс Ричардс, что именно произошло?
Why can't I ask you? Почему я не могу спросить тебя?
Could I ask why we are here? Могу я спросить, зачем мы здесь?
Больше примеров...
Просить (примеров 3101)
I couldn't possibly ask more than say, 1,500. Я, определенно, не могу просить больше, скажем, ... 1,500.
On the contrary, you come back from Odessa lots of real reasons for her jealousy, will ask for forgiveness and make peace. Наоборот, вернешься из Одессы с кучей реальных поводов для ее ревности, будешь просить прощения и помиритесь.
You have lost the right to ask for my trust! Ты потерял право просить меня о доверии!
How much should I ask? Сколько у них просить?
Let me tell you, it was an embarrassment for me to have to ask for this, Поверьте, мне было неловко просить об этом.
Больше примеров...
Попросить (примеров 3594)
You want a picture of a house, you have to ask for it. ≈сли ты хочешь домик на картинке, тебе придЄтс€ попросить об этом.
Maybe we should just ask Alyssa and Whitney to come over. Может, нам стоит попросить Алису и Уитни прийти к нам в гости?
Sir, can I ask a favour? Сэр, могу я попросить об одолжении?
Diana, what I'm about to ask you to do Is a lot more than paperwork. Диана, то, что я собираюсь тебя попросить - гораздо больше, чем возня с бумажками.
All the time. Great, so during these profound explorations of self, could you ask him to ease up on the matchmaker business? Все время замечательно, тогда во время этих глубоких исследований себя можешь попросить его расслабиться по поводу сводничества?
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 1565)
I'm not allowed to ask again. Мне не позволено спрашивать еще раз.
Well, Mr. Higgs, your monitor, is going to ask you what I said here when I handed over these files. Мистер Хиггз, ваш наблюдатель, будет вас спрашивать, что я сейчас сказала, когда отдавала вам эти файлы.
I won't ask you any more questions. Я больше тебя не буду ни о чем тебя спрашивать.
Can I ask about this new script? Ещё рано спрашивать о сценарии?
Rigour mortis has been and gone, so we're probably looking to ask for... the night before last. Присутствует трупное окоченение, поэтому вероятно надо спрашивать про... позавчерашнюю ночь.
Больше примеров...
Задать (примеров 2415)
I can ask her whatever I want. Я могу задать ей все вопросы, какие хочу.
But since you don't want to answer the question, let me ask you another question. Раз вы не хотите отвечать на этот вопрос, позвольте задать другой.
Cole, can I ask you something? Коул, можно задать тебе вопрос?
Well, as a matter of fact, we wanted to ask you a few questions. А вот, кстати, мы хотели задать вам пару вопросов.
Another question we must ask is whether authentic and timely conflict prevention efforts have been made by the Security Council, drawing on the full means indicated under Chapter VI of the Charter. Еще один вопрос, который мы должны задать, состоит в следующем: были ли предприняты Советом Безопасности добросовестные и своевременные усилия по предотвращению конфликтов с использованием всего арсенала средств, предусмотренных главой VI Устава.
Больше примеров...
Задавать (примеров 1085)
I've learned it's better to ask that question when I'm not wearing a mask. Этот вопрос лучше задавать, когда на мне нет маски.
A definition is necessary, and we must therefore continue to ask the questions that will enable us to define its true scope once and for all. Она нуждается в определении, и поэтому нам надлежит и впредь задавать те вопросы, которые позволят нам раз и навсегда определить ее истинный охват.
The interviewers are thoroughly trained in how to ask respondents questions, how to work with computers and making schedules for callbacks to respondents who were not reached. Интервьюеры проходят тщательную подготовку, как задавать вопросы респондентам, как работать с компьютерами и строить расписание для повторных звонков респондентам, что не ответили.
How about I ask the questions. Задавать вопросы буду я.
Ask me, don't be shy. Прошу задавать, не стесняться.
Больше примеров...
Пригласить (примеров 534)
I should march over there and ask her out. Я должен пойти и пригласить ее.
I'd ask you to come to my table. Я мог бы вас пригласить за свой.
Ask her down the pub for 15 pints of diet coke? Пригласить её в бар на пиво или колу?
Why couldn't I have just let those guys continue to terrorize Brooklyn until I built up the nerve to ask out a girl? Почему я просто не мог дать шанс этим ребятам продолжать терроризировать Бруклин до тех пор, пока не наберусь смелости пригласить девушку на свидание?
Think it'd be bad to ask her out? стоит пригласить ее на свидание?
Больше примеров...
Узнать (примеров 811)
If you want more information ask your boss to tell my solicitor. Если вы хотите узнать что-то ещё, пусть ваш босс свяжется с моим адвокатом.
You're not going to ask about me? Ты не ничего не хочешь узнать обо мне?
Lieutenant, may I ask what rating you gave me for my first day on the job? Лейтенант, можно узнать, сколько баллов вы поставили мне за мой первый рабочий день?
May I ask its import? Могу я узнать в чем суть?
What is it that we want to ask? What is it we're trying to find out here? О чем мы хотим спросить? Что мы пытаемся узнать?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 3499)
There's one more question I must ask you. Там еще один Вопрос Я должен спросить тебя.
I do have to ask you a question, I'm afraid. Боюсь, мне придётся задать вам вопрос.
This led Ralph Fox to ask, "What is an alternating knot?" И это позволило Ральфу Фоксу поставить вопрос: «Что есть альтернированный узел?».
Accordingly, one might ask what effect can in fact be generated by such an attempt at or proposal for recharacterization, if it clearly "does not bind either the author of the initial declaration or the other contracting or concerned parties". В этой связи возможен вопрос, какие последствия может иметь на самом деле такая попытка или предложение произвести переклассификацию, когда совершенно очевидно, что она «не является обязательной ни для автора первоначального заявления, ни для других договаривающихся или заинтересованных сторон».
Can I just ask? Можно задать вам один вопрос?
Больше примеров...
Обратиться (примеров 603)
Although the land is held collectively, it is possible to ask for permission to build a home or business. Хотя землей владеют коллективно, вполне возможно обратиться за разрешением на строительство дома или деловое обзаведение.
I would also ask Governments to consider the possibility of being represented at that ceremony by ministers or other high-level participants, in keeping with the importance of the occasion and the significance of the new Convention. Я хотел бы также обратиться с просьбой к правительствам рассмотреть возможность участия в этой церемонии министров или других высокопоставленных представителей, учитывая важное значение этого события и подписания новой Конвенции.
I cannot fail to welcome the interesting initiative of Mr. Robert Zoellick, former United States Trade Representative and now President of the World Bank, to ask wealth funds to invest 1 per cent in poor countries. Не могу не приветствовать интересную инициативу господина Роберта Зеллика, бывшего торгового представителя Соединенных Штатов Америки и нынешнего Президента Всемирного банка, который предложил обратиться к суверенным фондам с просьбой вложить 1 процент их средств в бедные страны.
Mr. EL-BORAI said that participation in the Forum was open to everyone, and the Committee could ask the organizers to distribute documentation on the Convention to Forum participants. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что участие в Форуме открыто для всех и что Комитет мог бы обратиться к его организаторам с просьбой о распространении среди участников документации о Конвенции.
Could there be a more obvious abuse of the Assembly, and of the advisory opinion procedure, than for the Assembly to pretend to ask for guidance from the Court on an issue with respect to which it has already determined its response? Может ли быть более очевидное оскорбление для Ассамблеи и более явное пренебрежение процедурой получения консультативного заключения, чем этот предлог обратиться за советом в Суд по вопросу, ответ на который уже определен?
Больше примеров...
Предложить (примеров 217)
Maybe they'll ask me to join, and I'll be on easy street. Они даже могут предложить мне работу, мои дела пойдут в гору.
We would kindly ask the Joint Meeting to see if we have followed this principle in RID/ADR/ADN. Мы хотели бы предложить Совместному совещанию проверить, придерживаемся ли мы этого принципа в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
Athelstan, we want to ask you something. Ательстан, мы хотим тебе кое-что предложить.
I can certainly suggest that, but I suspect he'll then ask that Shelby be removed from the home till this is resolved. Я, конечно, могу ему это предложить, но, подозреваю, тогда он попросит, чтобы Шелби забрали из дома до решения дела.
After the minimum period of three years, the owner may ask the tenant to leave or accept a renegotiation for a new contract with no restrictions as to the level of rent. По истечении минимум трех лет владелец может предложить жильцу либо освободить жилплощадь, либо заключить новый контракт, но без ограничения размера квартплаты.
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 172)
I was going to ask about your rap sheet, but I thought that was rude. Я собирался поинтересоваться списком твоих приводов в участок, но затем решил, что это будет слишком грубо.
Could I ask your business here? Могу я поинтересоваться причиной вашего визита?
And who are you, if I may ask? А могу я поинтересоваться, кто ты?
Leonard, can I ask you a question? Леонард, разреши поинтересоваться.
In that connection, I should like to ask the Executive Director how the WFP - in addition to providing humanitarian assistance in the form of food - can help to resolve those key problems that Africa faces? В этой связи хотелось бы поинтересоваться у г-на Директора-исполнителя, как в дополнение к доставке голодающим продовольственной гуманитарной помощи Мировая продовольственная программа может способствовать решению упомянутых узловых проблем Африки?
Больше примеров...
Просьбой (примеров 737)
I would also ask Governments to consider the possibility of being represented at that ceremony by ministers or other high-level participants, in keeping with the importance of the occasion and the significance of the new Convention. Я хотел бы также обратиться с просьбой к правительствам рассмотреть возможность участия в этой церемонии министров или других высокопоставленных представителей, учитывая важное значение этого события и подписания новой Конвенции.
The Committee further asked that the Chair also write to the Government of Belarus to ask whether it considered that the legal, administrative and other measures taken by the Government of Ukraine in that particular transboundary EIA procedure had been sufficient for proper implementation of the Convention. Далее Комитет обратился к Председателю с просьбой также направить правительству Беларуси письмо с вопросом о том, считает ли оно, что законодательные, административные и другие меры, принятые правительством Украины в связи с конкретной трансграничной процедурой ОВОС, достаточны для надлежащего выполнения Конвенции.
Mr. WOLFRUM said that since the Chairman had encouraged Mrs. Zou to ask for a footnote indicating her position to be included in the Committee's report, the note ought to be included: the Committee should not reject her request. Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что, поскольку Председатель поощрил г-жу Зу обратиться с просьбой о внесении в доклад Комитета подстрочного примечания, отражающего ее позицию, такое примечание необходимо внести; Комитет не может отказать в этой просьбе.
Mr. EL-BORAI said that participation in the Forum was open to everyone, and the Committee could ask the organizers to distribute documentation on the Convention to Forum participants. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что участие в Форуме открыто для всех и что Комитет мог бы обратиться к его организаторам с просьбой о распространении среди участников документации о Конвенции.
MRGI requested that the working group ask the independent expert to prepare a report on the link between the right to development and the rights of minorities and indigenous peoples. Представитель МГПМ предложил, чтобы Рабочая группа обратилась к независимому эксперту с просьбой подготовить доклад о взаимосвязи между правом на развитие и правами меньшинств и коренных народов.
Больше примеров...
Поспрашивать (примеров 62)
I don't know him, but I could ask around. Не знаю такого, но могу поспрашивать.
I can listen, maybe ask a few questions. Я могу послушать, могу поспрашивать.
Listen, I know I said I would ask around about world-class scientist Wilbur Stygamian, but... Слушайте, я помню, что обещал поспрашивать насчёт знаменитого учёного Вилбура Стигемиана, но...
We, is there someone that you can ask? Ты не мог бы поспрашивать у кого нибудь?
I guess I can ask around. Думаю, могу поспрашивать.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 54)
No one will ask you anything. Мы ни о чём тебя не будем расспрашивать.
How you have come be alive, I will not ask for details. Я не буду расспрашивать, как вы остались в живых.
Okay, before you ask about my Shawshank Redemption, no, I did not get traded for a pack of cigarettes. Так, до того, как начнешь расспрашивать о моём побеге из Шоушенка: Нет, меня не имели за пачку сигарет.
You can't ask him that! Вы не можете расспрашивать его!
The United Kingdom explained that such a facilitation group would not have any mandate to negotiate changes in the draft budget or make recommendations, but would provide an opportunity for delegations to ask questions of the Registrar of the Tribunal about the proposed budget. Соединенное Королевство пояснило, что такая фасилитационная группа не будет иметь мандата на согласование поправок к проекту бюджета или вынесение рекомендаций, а позволит делегациям расспрашивать Секретаря Трибунала о предлагаемом бюджете.
Больше примеров...
Задавать вопросы (примеров 399)
If I say it was with a friend, he'll ask questions. Если я скажу, что была с другом, он начнет задавать вопросы.
This is the time for students to actively listen, take notes and ask for clarification. На этом этапе учащиеся учатся внимательно слушать своих коллег, самостоятельно объяснять новый материал, задавать вопросы и отвечать на них.
Didn't your mother ever teach you it's rude to ask questions? Тебя мама не учила, что задавать вопросы невежливо?
We can ask questions. Мы можем задавать вопросы.
I'll ask her the questions. Я буду задавать вопросы.
Больше примеров...
Попроситься (примеров 9)
Or ask my Uncle about working in his typewriter factory. Или попроситься на работу к дяде на завод пишущих машинок.
You're too old to ask to see the cockpit. Ты слишком стар, чтобы попроситься посмотреть в кабину пилотов.
Can't you run after him and ask can you go with him? А нельзя его догнать, и попроситься с ними?
Why didn't you ask her to have you as a guest? Почему бы тебе не попроситься пожить у неё?
Should I ask to get a gig? Может, мне тоже попроситься в шоу?
Больше примеров...
Молить (примеров 14)
I will not ask Grandfather for forgiveness. Я не буду молить дедушку о прощении.
And I have to ask that woman for a favour! И эту женщину я должна молить о помощи.
I have come to ask you to forgive Barrett and to beg for mercy on his behalf. Я пришёл просить вас простить Баррета и молить о его пощаде.
I'm here to ask you... to beg you, to put all that behind us. Я здесь, чтобы попросить вас, молить вас, оставить все это позади.
I will definitely drag him here, have him kneel in front of you and ask for your forgiveness Я приволоку его сюда, поставлю перед тобой на колени и заставлю молить о прощении.
Больше примеров...
Задавать вопрос (примеров 27)
For example, one cannot ask directly "Does your husband hit you?" because the answer will probably be "No" or "None of your business". Например, нельзя напрямую задавать вопрос о том, бьет ли женщину ее муж, поскольку ответ скорее всего будет "нет" или "не ваше дело".
At times like this, one must always ask: what would be the most FUN? В таких моментах, всегда нужно задавать вопрос: Что было бы смешнее?
When someone proposes making something a criminal offense, we should always ask: who is harmed? Когда кто-то называет какое-то действие преступным, нам следует задавать вопрос: кому был нанесен вред?
Rauno here will ask the next question. Или Рауно начнет задавать вопрос, а он не говорит по английски.
My job was to ask this question: "What do the stories look like?" Моя работа состояла в том, чтобы задавать вопрос: «Как выглядят истории?»
Больше примеров...
Справиться (примеров 29)
He came to ask about Vivian, whether she was back. Он приходил справиться о Вив, вернулась ли она.
I wanted to ask you something. Что ж, думаю, я смогу справиться с этим сама.
If you can't handle it, there are others I could ask. Если вы не можете с этим справиться, у меня есть другие кандидаты.
And I have to work up the nerve to ask her. И я должен справиться с волнением, перед тем как сделать предложение.
To ask these questions - and many more - is to answer them: only a strong, substantially more integrated EU can manage all this. Задать эти вопросы - и многие другие - не значит получить на них ответы: только сильный, значительно более интегрированный ЕС может справиться со всем этим.
Больше примеров...
Испрашивать (примеров 4)
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
Another issue raised by most participating organizations was the fact that many staff members lacked proper training to know how, when, and where to ask for permission to perform a duty. Еще один вопрос, поднимавшийся большинством участвующих организаций, сводился к тому, что многие сотрудники не имеют должной подготовки для понимания того, как, когда и где испрашивать разрешение на выполнение тех или иных обязанностей.
At the 14th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, held on 22 October 2008, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information stated that, in the light of the current budgetary situation, it was his intention not to ask for additional resources. На 14-м заседании Специального комитета по политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 22 октября 2008 года, заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации заявил, что в свете нынешней бюджетной ситуации он намеревается не испрашивать дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Проситься (примеров 5)
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place. Нет - тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I came to ask you to hire me. Пришел к вам проситься.
Tell me you didn't, trek all the way up to beautiful Buffalo to ask to be my lieutenant governor. Я надеюсь, ты не для того явился в Баффало, чтобы проситься ко мне в замы.
At present, a remand prisoner can ask to go outside the building at any time of the day. В настоящее время лицо, содержащееся в предварительном заключении, может проситься на прогулку в любое время суток.
And let's ask them? А давай к ним проситься?
Больше примеров...