Английский - русский
Перевод слова Ask

Перевод ask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 8700)
May I suggest you ask him? Могу я посоветовать Вам спросить его?
Your Honor, could the court ask that Chief Johnson refrain from editorial commentary? Ваша честь, может суд спросить что шеф Джонсон воздерживается от комментариев?
May I ask what the final vote was? Могу я спросить, каким было финальное голосование?
May I ask you about the case 14 years ago? Могу я спросить о случае 14-летней давности?
But let me ask you... is it fear? Но позвольте спросить: страх ли это?
Больше примеров...
Просить (примеров 3101)
I hate like hell to ask you. Гарри, я, правда, не хотел просить тебя.
Never thought I'd have someone ask my permission to take you to Paris. Я и представить не мог, что у меня будут просить разрешения свозить тебя в Париж.
How dare you ask me to go back? И после этого у тебя хватает наглости просить меня вернуться?
But I should not ask for anything that would not be exquisitely desirable to you. Но я не стану просить чего-то, чего бы вы сами не желали.
We have come to the Council to ask it to shoulder its responsibility and to say that we are ready to negotiate and that we will pursue these negotiations. Мы обратились к Совету, с тем чтобы просить его выполнить свою ответственность и сказать, что мы готовы вести эти переговоры.
Больше примеров...
Попросить (примеров 3594)
You have to ask for forgiveness, or you'll go to hell. Ты должна попросить о прощении или ты попадешь в ад.
I won't file a complaint, but I must ask you to hand in your key. Я не буду подавать жалобу, но должна попросить вас сдать ключ.
By the way, I've been wanting to ask you, for an old soldier who lost his leg serving his fatherland. Тем более я хотел бы попросить у вас для одного отставного солдата, потерявшему ногу на службе родине.
Well, you know, I was just going to ask you for an autograph, but... Знаете, я всего лишь собирался попросить у вас автограф, но...
Shall I ask Piki to keep something warm for you or are you going to eat there? Попросить Пики оставить тебе еды на плите, или ты поешь там?
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 1565)
And if they ask about the breakup, we say that it was a difficult time that we're working through it together. Будут спрашивать о разрыве, скажем, что были трудности... и мы вместе решили пожить порознь
What do you want me to ask pool guy? О чём мне его спрашивать?
Why ever would you need to ask permission? Почему вы должны спрашивать позволения?
You got some balls to ask me that. У тебя хватает наглости спрашивать?
I hate to ask you this right now, I know this is a difficult time for you, but were you and Lindsey having any kind of problems at all? Мне неприятно вас спрашивать об этом сейчас, я понимаю, как вам тяжело, но не было ли у вас с Линдси проблем?
Больше примеров...
Задать (примеров 2415)
Can I ask you a favour? - Well, you can ask. Могу ли я задать вам вопрос? - Конечно.
Actually, Your Honor, may I ask just one last question? Вообще-то, Ваша Честь, я бы хотел задать один последний вопрос.
The only question that you need ask is would you deny me, knowing that it would mean your death? Единственный вопрос, который тебе стоит задать, это будешь ли ты противостоять мне, зная, что это означает твою смерть?
Mr. BHAGWATI pointed out that, as Trinidad and Tobago was a common-law country, it was necessary to ask two questions in order to discover whether the bill had been passed and whether it had subsequently come into force. Г-н БХАГВАТИ отмечает, что Тринидад и Тобаго является страной с системой обычного права и необходимо задать два вопроса, для того чтобы установить, был ли упомянутый законопроект принят и вступил ли он в силу.
You can ask Irina Revegook, a specialist of the Energoinformational Technology Department, any questions about the seminar to the following e-mail address:. Любые вопросы о семинаре вы можете задать специалисту департамента энергоинформационных технологий Ирине Ревегук по e-mail:.
Больше примеров...
Задавать (примеров 1085)
Leonard, you said I only had to ask questions. Леонард, ты сказал, что я просто должна задавать вопросы.
A teacher who takes part in an interrogation may, with the permission of the interrogator, ask questions. Педагог, участвующий в допросе, с разрешения следователя может задавать вопросы.
He did not think the Committee was entitled to ask the State party general questions of that kind. Он не считает, что Комитет вправе задавать государству-участнику общие вопросы такого рода.
In order to promote an interactive nature, speakers are encouraged to be brief, to ask questions and to offer comments on interventions made during the dialogue. Чтобы сделать дискуссию более динамичной ораторам предлагается выступать кратко, задавать вопросы и комментировать замечания, сделанные в ходе диалога.
And afterwards, he approached me to ask me questions about my newest book, И после занятия он подошел ко мне и начал задавать вопросы о моей новой книге
Больше примеров...
Пригласить (примеров 534)
If you're that desperate, then ask me out. И если вам станет одиноко, то можете пригласить меня поужинать.
You must ask him to join us for tea. Вы должны пригласить его к нам на чай.
You - you have to just let Riley ask the willow to come back. Ты... Ты должен просто позволить Райли пригласить иву вернуться.
Whose idea was it to ask me? Yours? Кто придумал пригласить меня?
Well, maybe you should ask Elaine. Может тебе стоит пригласить Элейн.
Больше примеров...
Узнать (примеров 811)
I'd like to ask someone what's going on. Мне хочется узнать у кого-нибудь, что происходит.
Dare I ask where you're going? Можно узнать, куда ты собралась?
Why don't you ask me what you came to ask me? Почему вы не задаете те вопросы, ответы на которые пришли узнать?
May I ask how? Позвольте узнать, почему?
May I ask the source of this material? Можно узнать источник этих данных?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 3499)
Use him to ask the question. Используй его, чтобы задать главный вопрос.
May I ask you something, Father? Можно задать вам один вопрос?
But, as we look ahead to 2011 and beyond, we should ask ourselves: is it really wise to accord such importance to growth? В то же время, прогнозируя ситуацию в 2011 году и далее, мы должны ответить на вопрос, действительно ли разумно придавать такое большое значение важности экономического роста?
Well, one of the things that is really critical to try to distill from that experience is that in addition to that, people ask me and say, "Well, how did your parents treat you when you were a child?" Но то, что действительно сложно выделить из того опыта, это то, что к тому же люди задают мне один вопрос: «Как твои родители обращались с тобой в детстве?»
Ask yourself who you're for, Cornhill. А ты задай себе вопрос, Корнхилл...
Больше примеров...
Обратиться (примеров 603)
The Romanian delegation wishes to ask the Joint Meeting to consider deleting the words "HAZARD" in the headings preceding the labels in 5.2.2.2.2 Specimen labels. Делегация Румынии хотела бы обратиться к Совместному совещанию с просьбой рассмотреть возможность исключения слова "ОПАСНОСТЬ" в заголовках перед знаками в пункте 5.2.2.2.2 - Образцы знаков.
My primary objective was therefore to get the two leaders to address public appeals to their respective populations for calm, and to ask them to indicate some specific measures that they were prepared to take in order to de-escalate the tension. Поэтому моя главная задача заключалась в том, чтобы убедить обоих руководителей обратиться к своим согражданам с публичным призывом к спокойствию, а также просить их указать некоторые конкретные меры, которые они готовы принять, с тем чтобы снять напряженность.
In the event that the authorities failed to comply with the demands, the Oblast administration reserved the "right to ask for help from the brotherly people of the Russian Federation". В случае невыполнения этих требований депутаты оставили за собой право обратиться за помощью к «братской России».
In order to facilitate such a dialogue, the objecting State should indicate the reasons for and the legal consequences attached to its objection and might ask the author of the reservation to clarify its position. Для того чтобы сделать такой диалог более конструктивным, государству-члену, выступившему с возражением, необходимо указать причины возражения и сопряженные с ним юридические последствия, и, при необходимости, обратиться к автору оговорки с просьбой прояснить свою позицию.
At the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group, the Parties considered the report and agreed to ask the joint TEAP and IPCC panel to produce a supplemental report which explained further the ozone-related impacts of certain items. На двадцать пятом совещании Рабочей группы открытого состава Стороны рассмотрели упомянутый доклад и решили обратиться к совместной группе ГТОЭО и МГИК с просьбой подготовить дополнительный доклад, в котором давались бы дальнейшие разъяснения связанных с озоном последствий, обусловленных отдельными вопросами.
Больше примеров...
Предложить (примеров 217)
Any individual workplan which the requesting Government or Governments may ask the Executive Director to submit to the Board; and Любой индивидуальный план работы, который запрашивающее правительство или правительства могут предложить Директору-исполнителю представить Совету.
Please don't ask me how I obtained this unless you can offer me immunity from the law. Прошу, не спрашивайте, как я это раздобыл, если не можете предложить мне неприкосновенность перед законом.
It was extremely troubling that the United Nations should ask States parties to consider the situation in such a region to fall within the meaning of article 1 of the Convention relating to the Status of Refugees. Чрезвычайно сложно усмотреть логику в тезисе о том, что Организации Объединенных Наций следует предложить государствам-участникам рассматривать положение в таком регионе в качестве подпадающего под действие статьи 1 Конвенции о статусе беженцев.
It could also ask the head of the Permanent Secretariat to report on income and budget performance at the following session and to propose any adjustments needed in the Convention budget. В нем можно было бы также предложить руководителю постоянного секретариата представить доклад о доходах и об исполнении бюджета на следующей сессии и сообщить о необходимости любых корректировок бюджета Конвенции.
My plan was to ask you if I could squire you about town as one professional helping another professional, because I know what it's like to be lonely in a new city. Я хотел Вам предложить экскурсию по нашему городу, как один профессионал другому профессионалу, потому что я знаю, как тяжело быть одному в новом городе.
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 172)
I was going to ask what your feelings were about the boating accident. Я хотел бы поинтересоваться вашим мнением по поводу этого несчастного случая.
Can I ask what you're here for? Можно поинтересоваться, по какому вопросу Вы здесь?
I didn't get a chance to ask as she burst into flames. Не успел поинтересоваться, до того как она вспыхнула в пламени
I would therefore ask if it might be possible to move those dates forward a little. В связи с этим я хотел бы поинтересоваться, нельзя ли перенести сессию на несколько более ранние даты.
Mr. O'Flaherty said that it was always useful to ask why States were not submitting their periodic reports on time - particularly their initial reports - and to assess what could be done to encourage them to do so. Г-н О'Флаэрти говорит, что всегда полезно поинтересоваться, почему государства не представляют свои периодические доклады - особенно свои первоначальные доклады - вовремя, и оценить, что можно сделать, чтобы поощрить их к своевременному представлению докладов.
Больше примеров...
Просьбой (примеров 737)
But we also ask parties before the Court to cooperate in achieving our common goal. Вместе с тем, мы также обратились с просьбой к сторонам в Суде сотрудничать в достижении нашей общей цели.
That the CSW ask Member States and NGOs to explore, suggest and implement ways to overcome the obstacles to establishing universal human rights. Комиссии по положению женщин обратиться к государствам-членам и неправительственным организациям с просьбой изучить, предложить и реализовать различные методы, направленные на преодоление препятствий, не позволяющих обеспечить осуществление всеобщих прав человека.
The director had canvassed the detainees and written to the Ministry of Justice in April 2008 to ask for equipment and resources to set up a number of activities, such as sewing, hairdressing, computer science, and language classes. Начальник тюрьмы провел опрос среди арестантов и в апреле 2008 года направил в министерство юстиции письмо с просьбой предоставить оборудование и ресурсы для проведения занятий по различным специальностям, таким, как шитье, парикмахерское искусство, информатика и языки.
agreed to send the above mentioned letter to Chairpersons after the forthcoming Session of the Commission, and ask for replies by 1 April 2006; решило направить упомянутое выше письмо председателям после окончания предстоящей сессии Комиссии с просьбой представить ответы до 1 апреля 2006 года;
Turkmen law states: All the provisions of Turkmen law apply to Turkmen citizens who ask to leave Turkmenistan and to members of their families. They have all the rights and statutory obligations of Turkmen citizens. Согласно законодательству Туркменистана: В отношении граждан Туркменистана, обратившихся с просьбой о выезде из Туркменистана, и членов их семей действуют все положения законодательства Туркменистана, они пользуются всеми правами гражданина Туркменистана и несут установленные законом обязанности.
Больше примеров...
Поспрашивать (примеров 62)
We could go and have a drink, ask about the dead girls. Можем пойти туда выпить и поспрашивать о покойных девчонках.
We, is there someone that you can ask? Ты не мог бы поспрашивать у кого нибудь?
You have to ask around. Вы должны поспрашивать вокруг.
Perhaps you should ask around and see if anyone else heard that. Возможно, тебе стоит поспрашивать об этом в кампусе, может, кто и знает правду.
I ask some people over by the ambulance place... Мне пришлось поспрашивать людей в округе.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 54)
And I'm not going to call him and ask him. Я не собираюсь звонить и расспрашивать его.
Look, I'm probably not the best person to ask about Dr. Tucker. Слушайте, я не тот человек, которого имеет смысл расспрашивать о докторе Такере.
How you have come be alive, I will not ask for details. Я не буду расспрашивать, как вы остались в живых.
I won't ask, because I know most people don't like... to talk about their personal medicine stuff. Не буду расспрашивать, я знаю, большинство людей не любят... гвоорить о своих делах со здоровьем.
I don't have to ask you any questions. Мне не обязательно вас расспрашивать.
Больше примеров...
Задавать вопросы (примеров 399)
And, Mr. Zajac, you'll be first to ask questions. И, мистер Зейджак, вы будете первым задавать вопросы.
Not necessarily ask questions, but see if they want to talk? Не обязательно задавать вопросы, но выслушать, если им захочется рассказать?
And it's the responsibility of the artist to ask questions about what that technology means and how it reflects our culture. В этом заключается роль художника: задавать вопросы о том, что значат эти технологии и как они отражают нашу культуру.
I'm going to ask you questions, and Britt here is going to punch you in the face every time you don't answer them. Я буду задавать вопросы, а Брит будет будет бить тебя по голове всякий раз, когда ты на них не отвечаешь.
I encourage members to ask questions of our panellists and to share comments with them on the Global Strategy - including the Commission on Information and Accountability for Women's and Children's Health - in a constructive and interactive way. Я прошу участников заседания в конструктивном и диалоговом ключе задавать вопросы экспертам и высказывать замечания по поводу Глобальной стратегии, в том числе касающиеся Комиссии по информации и подотчетности в отношении здоровья женщин и детей.
Больше примеров...
Попроситься (примеров 9)
Or ask my Uncle about working in his typewriter factory. Или попроситься на работу к дяде на завод пишущих машинок.
You're too old to ask to see the cockpit. Ты слишком стар, чтобы попроситься посмотреть в кабину пилотов.
I'm going to ask my boss for a transfer to another department. Хочу сегодня попроситься в другой отдел.
If you're not sufficiently stimulated by this investigation, do us both a favor and ask for a transfer. Если тебе не интересно это дело то можешь попроситься чтобы тебя перевели
Why didn't you ask her to have you as a guest? Почему бы тебе не попроситься пожить у неё?
Больше примеров...
Молить (примеров 14)
I have been searching for you, Daenerys Stormborn, to ask your forgiveness. Я искал вас, Дейенерис Бурерожденная, чтобы молить о прощении.
I will not ask Grandfather for forgiveness. Я не буду молить дедушку о прощении.
that all we can ask is that we leave it having loved and being loved. единственное о чем мы можем молить - это позволение любить и быть любимыми.
Lord, as we commit this child's body to the earth, may we ask it be the last child you strike down so mercilessly. Господи, предавая тело этого ребёнка земле, можем ли мы молить тебя, чтобы это дитя было последним, кого ты покарал столь жестоко?
I will definitely drag him here, have him kneel in front of you and ask for your forgiveness Я приволоку его сюда, поставлю перед тобой на колени и заставлю молить о прощении.
Больше примеров...
Задавать вопрос (примеров 27)
For example, one cannot ask directly "Does your husband hit you?" because the answer will probably be "No" or "None of your business". Например, нельзя напрямую задавать вопрос о том, бьет ли женщину ее муж, поскольку ответ скорее всего будет "нет" или "не ваше дело".
Don't ask the question and then answer it. Не стоит задавать вопрос и тут же самой на него отвечать.
Ghost is not the type to ask a question without knowing the answer. Призрак не станет задавать вопрос, не зная ответа.
That's very good, as in verbatim, which means that I need to ask you more difficult questions. Отлично и очень четко. А значит нужно задавать вопрос посложнее.
My turn to ask a question. Моя очередь задавать вопрос.
Больше примеров...
Справиться (примеров 29)
I wanted to ask you about Anatoli. Я хотела справиться у вас об Анатолие.
We must ask ourselves how to overcome these contradictions in order to meet the challenges of the future. Необходимо задаться вопросом о том, как преодолеть все эти противоречия и справиться с трудностями в будущем.
As the United Nations advances well into its sixty-second year, we can ask ourselves how we have fared in the stewardship of our world. Поскольку Организация Объединенных Наций работает уже шестьдесят второй год, мы можем задаться вопросом о том, как же нам удалось справиться с лидирующей ролью в нашем мире.
We ask the General Assembly to recall that these are the least developed of the developing countries whose infrastructures could never absorb such a human tide. Мы просим Генеральную Ассамблею не забывать о том, что это наименее развитые из развивающихся стран, инфраструктура которых не может справиться с таким наплывом людей.
I mean, do you ever just stop and ask yourself if we can actually pull this off? Я имею в виду, ты когда-нибудь просто останавливалась и спрашивала себя сможем ли мы справиться со всем этим?
Больше примеров...
Испрашивать (примеров 4)
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
Another issue raised by most participating organizations was the fact that many staff members lacked proper training to know how, when, and where to ask for permission to perform a duty. Еще один вопрос, поднимавшийся большинством участвующих организаций, сводился к тому, что многие сотрудники не имеют должной подготовки для понимания того, как, когда и где испрашивать разрешение на выполнение тех или иных обязанностей.
At the 14th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, held on 22 October 2008, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information stated that, in the light of the current budgetary situation, it was his intention not to ask for additional resources. На 14-м заседании Специального комитета по политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 22 октября 2008 года, заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации заявил, что в свете нынешней бюджетной ситуации он намеревается не испрашивать дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Проситься (примеров 5)
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place. Нет - тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I came to ask you to hire me. Пришел к вам проситься.
Tell me you didn't, trek all the way up to beautiful Buffalo to ask to be my lieutenant governor. Я надеюсь, ты не для того явился в Баффало, чтобы проситься ко мне в замы.
At present, a remand prisoner can ask to go outside the building at any time of the day. В настоящее время лицо, содержащееся в предварительном заключении, может проситься на прогулку в любое время суток.
And let's ask them? А давай к ним проситься?
Больше примеров...