Английский - русский
Перевод слова Ask

Перевод ask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 8700)
So, let me ask you, you ever think about turning that... Так вот, позволь спросить, ты когда-нибудь думал сделать из этой...
The buyer says, "I have to ask my husband." Покупательница говорит: "Я должна спросить своего мужа".
Let me ask you something, why do you smile? Позволь спросить, почему ты улыбаешься?
Let me ask you something, why do you smile? Позволь спросить, почему ты улыбаешься?
May I ask what your concern is? Могу я спросить, что вас тревожит?
Больше примеров...
Просить (примеров 3101)
So I've come to ask you instead. Поэтому я пришла просить вас вместо него
Then how can you ask us to stand down? Так как вы можете просить нас остановиться?
How can you ask me to give up on someone like you? Как Вы можете просить меня отказаться от Вас?
I'm not asking you to go to church or change your values, just like you shouldn't ask me to change mine. Я не прошу тебя идти в церковь, чтобы менять свои ценности, так же как и ты не должен просить меня об этом.
And he didn't have to ask. И ему не нужно просить.
Больше примеров...
Попросить (примеров 3594)
Maybe you should ask Booth to remove himself from the case. Может, тебе стоит попросить Бута оставить это дело.
We could knock on the door and ask the Jem'Hadar to let us in. Мы можем постучатся в дверь и попросить Джэм'Хадара впустить нас.
I've come to ask for your assistance in finding this man. Я пришёл, чтобы попросить вас помочь найти этого человека.
In the meantime, I would ask the Secretariat to draw this matter to the attention of the Committee on Conferences; Пока же я хочу попросить Секретариат довести этот вопрос до сведения Комитета по конференциям;
We can ask them to bring him out by helicopter and take you off... or we can put the Shark back into Nome. Мы можем попросить их прислать за Тобой вертолёт и отправить Тебя туда,... или "Тигровая акула" сама возвращается с Тобой обратно в Ном.
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 1565)
You know, I had to ask your assistant what your favorite flowers were. Я вынужден спрашивать твоего секретаря, какие цветы ты любишь.
Well, if you're here, I guess I don't have to ask where I am. Ну, раз ты здесь, то думаю мне нет смысла спрашивать, где я нахожусь...
Need I ask whom you've decided to work for? Нужно ли мне спрашивать, на кого ты решила работать?
I mean, it's kind of impolite to ask, you know. Я имею в виду, что это невежливо спрашивать.
Why do you feel the need to ask it? Почему вам нужно это спрашивать?
Больше примеров...
Задать (примеров 2415)
It's a simple question that I'd like to ask you. Это простой вопрос, и я хочу задать его тебе.
However, we should ask ourselves if the ongoing efforts are adequate and effective enough to put an end to this scourge. Однако мы должны задать себе вопрос - являются ли предпринимаемые усилия в достаточной степени адекватными и эффективными для того, чтобы положить конец этому бедствию.
Perhaps I should ask a follow-up question: how can we improve the efficiency and effectiveness of the Commission if we keep changing our mandate or the guidelines of our work? Возможно, мне следовало задать вопрос в развитие: как мы можем повысить эффективность и результативность Комиссии, если мы продолжаем менять наш мандат и руководящие принципы нашей работы?
He would be pleased to do what he could to answer all the questions that members might wish to ask. Он с удовольствием ответит на все вопросы, которые пожелают задать ему члены Комитета.
Want to ask something or talk about your print job over the phone? Желаете ли Вы задать нам вопросы относительно Вашего заказа на печать или обсудить его по телефону?
Больше примеров...
Задавать (примеров 1085)
If they haven't got a paradigm they can't ask the question. Если у них нет парадигмы, они не могут задавать вопросы.
I was told to assign you to this desk and not ask questions. Мне сказали проводить вас к этому столу и не задавать вопросов.
You sent one of your minions to ask vicious and personal questions to my client Ты послал одного из своих людей задавать злобные и личные вопросы моей клиентке.
You know, you... you have to ask questions, and you have to trust your heart. Знаешь, ты... должна задавать вопросы и доверять своему сердцу.
While it was within the legitimate purview of UNCTAD to question conventional wisdom on economic policy and ask the hard questions, it would be important to have a balanced discussion on IP and development. Хотя ЮНКТАД и вправе ставить под сомнение традиционные основы экономической политики и задавать нелицеприятные вопросы, важно подходить к обсуждению вопросов ИС и развития сбалансированно.
Больше примеров...
Пригласить (примеров 534)
I was calling you to ask you to dinner. Я звонил пригласить тебя на ужин.
You will ask someone to dinner. Вы должны пригласить кого-нибудь на ужин.
Why didn't she ask me herself? Почему бы ей самой нас не пригласить?
So I can ask you out? Так я могу пригласить тебя на свидание?
You want a good date, why not ask out the only guy that's made you smile tonight? Хочешь сходить на хорошее свидание, так почему не пригласить единственного парня, который сегодня тебя развеселил?
Больше примеров...
Узнать (примеров 811)
Let me ask you something, Mel. Можно узнать у тебя кое-что, Мел.
I just wanted to ask, how has Erol been lately? Я просто хотел узнать, насколько опоздал Эрол?
And we can use that same pulse, now applied to the RTPJ, to ask if we can change people's moral judgments. Этот же самый импульс направим теперь на регион RTPJ, чтобы узнать, можно ли повлиять на этические суждения респондентов.
I just wanted to ask what's going to happen to the iguana. Я просто хотел узнать, что стало с игуаной?
When coming up with the curriculum for Ruby's world, I needed to really ask the kids how they see the world and what kind of questions they have and I would organize play testing sessions. Когда в мире Руби пришла пора учиться, мне нужно было узнать у детей, как они видят мир, какие вопросы они задают, и я организовала тестовые игры.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 3499)
But just before we get into all of that, let me ask you one question. Но прежде чем что-либо решить, позвольте задать вам один вопрос.
Actually, Your Honor, may I ask just one last question? Вообще-то, Ваша Честь, я бы хотел задать один последний вопрос.
When we examine a patient who's in prison, we have to ask ourselves, "Is this person really depressed" Когда мы обследуем заключённых, мы должны задать себе вопрос: "это действительно депрессия?"
We therefore ask once more: How many more internationally funded projects and efforts are we willing to allow the occupying Power to undermine and destroy while it continues its illegal policies? Поэтому мы вновь задаем вопрос, как долго мы будем позволять оккупирующей державе, которая продолжает проводить свою незаконную политику, подрывать и сводить на нет финансируемые международным сообществом проекты и усилия?
Why do you ask that? Это еще что за вопрос?
Больше примеров...
Обратиться (примеров 603)
Alternatively, the Sub-Commission may wish to ask the Commission to appoint a special rapporteur on this topic. В качестве альтернативы Подкомиссия, возможно, пожелает обратиться к Комиссии с просьбой назначить специального докладчика по этому вопросу.
That statement led the losing PAIGC candidate, Malam Bacai Sanha, to ask the AU to clarify its position. Это заявление побудило проигравшего кандидата от ПАИГК Малама Бакаи Санью обратиться к Африканскому союзу с просьбой о том, чтобы он разъяснил свою позицию.
On existing gaps and challenges - some highlighted in the advance questions submitted by Member States - Swaziland wished to ask the international community and other cooperating partners for support in the alignment of national laws with the Constitution and its international human rights obligations. В отношении пробелов и проблем, некоторые из которых были затронуты в предварительных вопросах, представленных государствами-членами, Свазиленд хотел бы обратиться к международному сообществу и другим партнерам за поддержкой в деле приведения национального законодательства в соответствие с Конституцией и международными обязательствами в области прав человека.
merely requests to engage a lawyer but does not have a particular one in mind, the investigating authority must promptly ask a local lawyers' association or judiciary office to recommend a lawyer." Если же подозреваемый просит предоставить ему адвоката без указания конкретной фамилии, следственный орган должен незамедлительно обратиться к местной коллегии адвокатов или судебному органу с просьбой рекомендовать ему адвоката".
6.2 Counsel went on to question the propriety of the State party contacting an opposing applicant in an ongoing legal matter in order to ask sensitive questions about the complaint, rather than to turn to that person's legal representative. 6.2 Адвокат далее ставит под сомнение уместность установления связи государством-участником с оппонирующим заявителем в продолжающемся производством деле, для того чтобы задавать щекотливые вопросы по поводу заявителя, вместо того, чтобы обратиться к юридическому представителю данного лица.
Больше примеров...
Предложить (примеров 217)
I am going to ask that from now on speakers who have texts circulate them - that is on the record. Я собираюсь предложить, чтобы отныне ораторы, имеющие тексты выступлений, распространяли их - это официальная просьба.
As a result, the Delegation may ask for design changes, consider alternate arms project, or issue limitation as to the use of the weapon. Так, Делегация может предложить внести конструктивные изменения, рассмотреть альтернативную оружейную программу или издать инструкцию об ограничении применения данной системы оружия.
I can ask you halfway around the world, I can't ask you to a restaurant a block away? О, я могу предложить тебе уехать на край света, но не могу пригласить в ресторан в квартале отсюда?
In the 48 hours following the arrest, the Public Prosecutor's Office must ask the examining magistrate to rule on the legality of the detention and, if appropriate, issue a preventive detention order. В течение 48 часов после ареста прокуратура обязана предложить следственному судье вынести решение относительно законности задержания, с одной стороны, и принять, в надлежащих случаях, постановление о заключении под стражу, с другой.
To gauge availability, one could ask, are there a sufficient number of schools offering quality primary education in Myanmar with trained teachers and educational materials? Для оценки наличия можно задаться вопросом о том, имеется ли в стране достаточное количество школ, которые могут предложить качественное начальное образование, квалифицированных учителей и учебные материалы?
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 172)
May I ask what your Lordship thinks of these horrors? Могу я поинтересоваться у Вашей Милости, что Вы думаете об этих ужасах?
Now, might I ask, who are you, exactly? Могу я поинтересоваться, кто вы все-таки такой?
May I ask what you are doing in this system? Могу ли я поинтересоваться, с какой целью Вы прибыли в эту систему?
May I ask why? Можно поинтересоваться, какие?
Very nice of you to ask us, but we're actually into Saint Bernards. Очень мило было с вашей стороны поинтересоваться... но вообще-то нам нравится "Сен-Бернар".
Больше примеров...
Просьбой (примеров 737)
I ask all governments to work with us to make it succeed. Я обращаюсь ко всем правительствам с просьбой вместе с нами добиваться ее успеха.
It may be advisable that Member States ask the Secretariat to reduce the volume and frequency of reports and other activities as a political situation improves, or consolidate reports and activities on that issue with others that are similar. Возможно, целесообразно сделать так, чтобы государства-члены обратились к Секретариату с просьбой сократить объем и частотность представления докладов и проведения других мероприятий по мере улучшения политической ситуации или же консолидировать доклады и виды деятельности по этому вопросу с другими, которые носят аналогичный характер.
Part of the reason I am here today is to ask Governments to make it a priority to act on behalf of these people and at the same time to recognize them as a social resource of humanity. Я выступаю сейчас частично из-за того, чтобы обратиться с просьбой к правительствам поставить во главу угла задачу действия на благо этих людей, сделать ее приоритетной и одновременно признать этих людей в качестве социальных ресурсов человечества.
to ask the SDMX Sponsoring Institutions to regularly report to the Commission on the initiative's progress. обратилась к учреждениям - спонсорам инициативы ОСДМ с просьбой регулярно докладывать Комиссии о ходе работы в контексте этой инициативы.
Many were instructed to address themselves to the Civil Administration and to ask for West Bank identity cards. Многим было сказано обратиться в Гражданскую администрацию с просьбой о предоставлении удостоверения личности жителя Западного берега.
Больше примеров...
Поспрашивать (примеров 62)
I tried to ask, but they iced me out. Я пытался поспрашивать, но они не стали со мной общаться.
I mean, I can ask around, see if any of this has hit the streets. Могу поспрашивать, есть ли что из этого на улицах.
He couldn't ask? автомастерская. Он ведь может поспрашивать?
Perhaps you should ask around and see if anyone else heard that. Возможно, тебе стоит поспрашивать об этом в кампусе, может, кто и знает правду.
Look, I can ask around for you, OK? Слушай, я могу поспрашивать.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 54)
No one will ask you anything. Мы ни о чём тебя не будем расспрашивать.
How you have come be alive, I will not ask for details. Я не буду расспрашивать, как вы остались в живых.
Okay, before you ask about my Shawshank Redemption, no, I did not get traded for a pack of cigarettes. Так, до того, как начнешь расспрашивать о моём побеге из Шоушенка: Нет, меня не имели за пачку сигарет.
Do you know, I don't think he would've said a word if he hadn't had to come and ask me for those tapes. Вы знаете, не думаю, что он бы сказал мне хоть слово, если бы ему не пришлось прийти и расспрашивать меня об этих кассетах.
You want him to ask questions? И вы будете его расспрашивать?
Больше примеров...
Задавать вопросы (примеров 399)
April, you answer somebody when they ask you a question. Что ты скажешь, если тебе начнут задавать вопросы?
National statistical offices and regional coordinating organizations continue to ask questions about the future of the International Comparison Programme because of concerns that the experience and expertise gained from the investment in human capital and methodology will be lost in the absence of plans to continue the Programme. Национальные статистические управления и региональные координирующие организации продолжают задавать вопросы о будущем Программы международных сопоставлений, испытывая обеспокоенность по поводу того, что опыт и специальные знания, накопленные благодаря инвестициям в человеческий капитал и развитие методологии, будут утрачены в отсутствие планов продолжения реализации Программы.
They get to ask questions live. Они могут задавать вопросы.
Stop making me ask you questions. Не заставляй меня задавать вопросы.
Your boss was beginning to ask questions. Твой босс начала задавать вопросы.
Больше примеров...
Попроситься (примеров 9)
You're too old to ask to see the cockpit. Ты слишком стар, чтобы попроситься посмотреть в кабину пилотов.
Can't you run after him and ask can you go with him? А нельзя его догнать, и попроситься с ними?
If you're not sufficiently stimulated by this investigation, do us both a favor and ask for a transfer. Если тебе не интересно это дело то можешь попроситься чтобы тебя перевели
Why didn't you ask her to have you as a guest? Почему бы тебе не попроситься пожить у неё?
Should I ask to get a gig? Может, мне тоже попроситься в шоу?
Больше примеров...
Молить (примеров 14)
I have been searching for you, Daenerys Stormborn, to ask your forgiveness. Я искал вас, Дейенерис Бурерожденная, чтобы молить о прощении.
that all we can ask is that we leave it having loved and being loved. единственное о чем мы можем молить - это позволение любить и быть любимыми.
I have come to ask you to forgive Barrett and to beg for mercy on his behalf. Я пришёл просить вас простить Баррета и молить о его пощаде.
Now, fall to your knees and ask for his forgiveness. Так пади же пред ним и будем молить о прощении.
I will definitely drag him here, have him kneel in front of you and ask for your forgiveness Я приволоку его сюда, поставлю перед тобой на колени и заставлю молить о прощении.
Больше примеров...
Задавать вопрос (примеров 27)
For example, one cannot ask directly "Does your husband hit you?" because the answer will probably be "No" or "None of your business". Например, нельзя напрямую задавать вопрос о том, бьет ли женщину ее муж, поскольку ответ скорее всего будет "нет" или "не ваше дело".
Don't ask the question and then answer it. Не стоит задавать вопрос и тут же самой на него отвечать.
That's very good, as in verbatim, which means that I need to ask you more difficult questions. Отлично и очень четко. А значит нужно задавать вопрос посложнее.
Rauno here will ask the next question. Или Рауно начнет задавать вопрос, а он не говорит по английски.
ELI: Right, every time they ask a question, ask for more detail. Верно, каждый раз, когда они будут задавать вопрос, просите дать больше деталей.
Больше примеров...
Справиться (примеров 29)
We came to ask about your cold. Мы пришли справиться о вашей простуде.
I'll admit, this whole situation could have been handled with a bit more decorum, but... I couldn't exactly knock on your front door and ask your parents for permission. Признаю, что со всей этой ситуацией можно было справиться намного проще, но... не мог же я просто постучать к тебе домой и попросить разрешения у твоих родителей.
I've heard that you can deal with Teng Piao so I'd like to ask you for a favor Я слышал, что вы можете справиться с Тенг Пьяо потому хотел попросить об одолжении.
Another fundamental question we must ask is: are we ready, as an Organization of States, as nations united, to face the challenges of tomorrow? Еще один основополагающий вопрос, который мы должны задать, сводится к следующему: готовы ли мы как организация государств, как объединенные нации справиться с проблемами завтрашнего дня?
You said Henrik asked you to ask me something. Вы говорили, что Хенрик попросил о чем-то справиться.
Больше примеров...
Испрашивать (примеров 4)
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
Another issue raised by most participating organizations was the fact that many staff members lacked proper training to know how, when, and where to ask for permission to perform a duty. Еще один вопрос, поднимавшийся большинством участвующих организаций, сводился к тому, что многие сотрудники не имеют должной подготовки для понимания того, как, когда и где испрашивать разрешение на выполнение тех или иных обязанностей.
At the 14th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, held on 22 October 2008, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information stated that, in the light of the current budgetary situation, it was his intention not to ask for additional resources. На 14-м заседании Специального комитета по политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 22 октября 2008 года, заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации заявил, что в свете нынешней бюджетной ситуации он намеревается не испрашивать дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Проситься (примеров 5)
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place. Нет - тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I came to ask you to hire me. Пришел к вам проситься.
Tell me you didn't, trek all the way up to beautiful Buffalo to ask to be my lieutenant governor. Я надеюсь, ты не для того явился в Баффало, чтобы проситься ко мне в замы.
At present, a remand prisoner can ask to go outside the building at any time of the day. В настоящее время лицо, содержащееся в предварительном заключении, может проситься на прогулку в любое время суток.
And let's ask them? А давай к ним проситься?
Больше примеров...