Английский - русский
Перевод слова Ask

Перевод ask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 8700)
I feel like I'm supposed to ask you if this is what you want. Кажется, я должен спросить, хочешь ли ты этого.
Could I ask why we are here? Могу я спросить, зачем мы здесь?
Again, why can't he just ask her? Почему он сам не может спросить?
Can I ask now, Granddad? Могу я спросить сейчас, дедушка?
Could I ask why we are here? Могу я спросить, зачем мы здесь?
Больше примеров...
Просить (примеров 3101)
We can't ask him a third time. Мы не можем просить его третий раз.
And you don't want to go to your father because you don't want to ask him for a favor. И ты не хочешь идти к отцу, потому что не хочешь просить об услуге.
Consider the crimes committed by the M23 negative force and its supporters as war crimes and crimes against humanity, and ask the International Criminal Court to treat them as such. расценить преступления, совершенные негативной силой «М23» и ее сторонниками, как военные преступления и преступления против человечности и просить Международный уголовный суд квалифицировать их таким образом.
I hate to ask you. Очень не хочу просить.
Think like a visitor and ask yourself what are the things a visitor might want to know or do when he/she is at a particular page. Так что, бесполезно просить ваших обычных текстовиков создавать материалы специально для ШёЬ, в результате вы получите тексты, не удовлетворяющие стандартам ШёЬ.
Больше примеров...
Попросить (примеров 3594)
Perhaps others would like to ask him to forgive for all the evil they had done to him. Может быть, другие хотели у него прощенья попросить за ТО ЗЛО, КОТОРОЕ ОНИ ему причинили.
Medical Services, on its own initiative, can also seek additional information from the staff member concerned upon receipt of the medical certificate, or ask the staff member to come in for an examination. Медицинские службы могут также по своей собственной инициативе запросить у соответствующего сотрудника дополнительную информацию по получении медицинской справки или попросить сотрудника явиться на медицинский осмотр.
I... I was wondering if I could ask you a favor. Я просто хотел спросить, могу я попросить тебя об услуге?
Can I ask you a favour? Поль, можно тебя попросить?
Well, that's... that's all I can ask for. Это все, о чем я мог только попросить.
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 1565)
Well, Erin, you can ask me anything you like. Эрин, ты можешь спрашивать меня, о чем пожелаешь.
Yes, and I'd rather not ask. А я бы не хотела спрашивать.
You should know before you ask a question like that. Сначала думай перед тем, как такое спрашивать.
Now you don't have to ask me again why I like marigolds. Теперь тебе не нужно спрашивать, почему я люблю эти цветы.
It's that the right question to ask is, why do we humans find ourselves in a universe with a particular amount of dark energy we've measured instead of any of the other possibilities that are out there? Нужно спрашивать, почему люди оказались во вселенной с известным количеством тёмной энергии вместо того, чтобы оказаться в любой другой возможной вселенной?
Больше примеров...
Задать (примеров 2415)
Therefore, following the oral briefing, I should like to ask a few specific questions. Поэтому по горячим следам устного брифинга я хотел бы задать несколько конкретных вопросов.
If You want to ask a question or order the site, fill the form on page "Contacts". Вы можете задать вопрос или отправить заказ на создание сайта, заполнив форму на странице «Контакты».
Even if he is not in office, you may call him/her and ask your question or inform about any type of problem. Даже если он находится не на рабочем месте, Вы можете позвонить ему и задать ваш вопрос или сообщить о любой проблеме.
The debate panelists will select some of these questions to ask the candidates in the debate. Ведущие дебатов выберут некоторые из этих вопросов, чтобы задать их кандидатам.
Information might also be needed in the urgent circumstances covered by article 15; it must be possible to ask what ship the assets had been loaded on, and similar questions. Может также потребоваться информация в неотложных обстоятельствах, охватываемых статьей 15; должна существовать возможность задать вопрос о том, например, на какое судно погружены активы, и аналогичные вопросы.
Больше примеров...
Задавать (примеров 1085)
So when I ask you a question, since I'm blind, only raise your hand if you want to burn off some calories. Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий.
And, frankly, it's really not your position to ask me... И вообще кто ты такая, чтобы задавать мне эти вопросы?
The men will ask questions. Люди будут задавать вопросы.
They wouldn't let her ask questions. Ей не позволили задавать вопросы.
The Manetta family is bound to ask questions. Семья Манетты начнет задавать вопросы.
Больше примеров...
Пригласить (примеров 534)
And I was genuinely happy when my brother called me to ask for my blessing and ask you on a date. И я был искренне рад, когда брат позвонил мне, попросить разрешения пригласить тебя на свидание.
Could you run it by Sheldon if I could ask her out? Может, ты спросишь у Шелдона, могу ли я пригласить её на свидание?
If a detainee is not able to get one, he or she may ask to be given one by the Chair Person of the Bar Association. Если задержанное лицо не может пригласить адвоката, оно может обратиться к председателю коллегии адвокатов с просьбой назначить ему такого защитника.
Ray Ray, why don't you ask your wife to dance? Рэй-Рэй, почему бы тебе не пригласить жену?
May I ask you for a dance? Разрешите вас пригласить потанцевать?
Больше примеров...
Узнать (примеров 811)
You might've figured out my motives faster if you bothered to ask my name. Мои мотивы ты могла бы узнать куда быстрее, если бы потрудилась спросить моё имя.
If you want more information ask your boss to tell my solicitor. Если вы хотите узнать что-то ещё, пусть ваш босс свяжется с моим адвокатом.
You want to finally ask how I got it? Хочешь, наконец, узнать, как я заразился?
Can I ask where you went? Могу я узнать, куда вы пошли?
Mind if I ask what you're doing here then? Тогда можно узнать, что вы тут делаете?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 3499)
That is, it was important to only ask Reply absolutely no interest. То есть ей было важно только задать вопрос, ответ совершенно не интересует.
So, I figure that this is as good a place as any to ask you this question. Я подумала, почему бы не задать тебе этот вопрос здесь.
As for the status of international instruments in domestic law, one might ask why the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms could be incorporated into domestic law and the Convention against Torture could not. Что касается статуса международных договоров во внутригосударственном праве, то может возникнуть вопрос о том, почему положения Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, в отличие от Конвенции против пыток, были включены в национальное законодательство.
When the name of a Member State is drawn, that delegation will ask its question and each candidate will have a maximum of three minutes to respond to it; Когда в процессе жеребьевки выпадет название того или иного государства-члена, соответствующая делегация сможет задать вопрос, а каждому кандидату будет выделено по три минуты на ответ;
The question that this Assembly should ask itself is whether we need to wait until catastrophes manifest themselves in unsightly and gruesome television images in our living rooms. Ассамблея должна задать себе вопрос: зачем нам ждать, пока эти катастрофы не выплеснутся на экраны телевизоров в наших домах в своем неприглядном и отвратительном виде?
Больше примеров...
Обратиться (примеров 603)
I wish to ask for your support at this crucial hour of tragedy in Rwanda. Я хотел бы обратиться к вам за поддержкой в этот жизненно важный момент трагедии в Руанде.
However, in view of the gravity of the current financial situation, I have no alternative but to ask Governments of troop-contributing countries to show forbearance. Однако с учетом нынешнего тяжелого финансового положения у меня не остается иного выхода, как обратиться к правительствам предоставляющих войска стран с просьбой проявить терпение.
Mr. de GOUTTES considered that the Committee should also ask for information on sentences handed down by the courts in respect of persons found guilty of racial discrimination. Г-н де ГУТТ считает, что Комитету следует обратиться к государству-участнику с просьбой представить информацию о приговорах, вынесенных судом в отношении лиц, признанных виновными в совершении правонарушений, выразившихся в практике расовой дискриминации.
In her delegation's view, the right to ask a court to review the legality of the detention, including the legality of the detention decision itself, was the very essence of human rights. По мнению делегации Швейцарии, право обратиться в суд с ходатайством о рассмотрении законности заключения под стражу, включая законность самого решения о заключении, является самой сутью прав человека.
The General Assembly should do for human resources management what it did for the internal justice system: it should ask the Secretary-General to establish an independent redesign panel on human resources management and development. Генеральной Ассамблее следует поступить в отношении системы управления людскими ресурсами так, как было сделано ею в отношении системы внутреннего правосудия: ей следует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой создать независимую группу по реорганизации системы управления людскими ресурсами и их развития.
Больше примеров...
Предложить (примеров 217)
Maybe they'll ask me to join, and I'll be on easy street. Они даже могут предложить мне работу, мои дела пойдут в гору.
The Committee could decide at any time to ask for a normal periodic report. Комитет в любой момент может предложить представить обычный периодический доклад.
I can offer you coffee, but don't ask for a cup. Я могу предложить вам кофе, но не просите чашку.
One possible approach would be to set up a working group within the Scientific and Technical Subcommittee and ask the working group to produce, in consultation with relevant intergovernmental organizations such as ITU, a technical assessment of the situation and to suggest a way forward. Одним из возможных подходов является создание рабочей группы в рамках Научно-технического подкомитета и поручение ей подготовить в консультации с соответствующими межправительственными организациями, такими как МСЭ, техническую оценку ситуации и предложить дальнейшие действия.
Can I ask you in for a coffee? Можно предложить вам для кофе?
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 172)
Well, I wanted to ask about Cytron, a small software company in California. Я хотел бы поинтересоваться насчет Сайтрона, небольшой компании-разработчика из Калифорнии.
Let me ask you something, seriously. Позвольте мне поинтересоваться, только серьезно.
May I ask what this is about? Могу я поинтересоваться, о чём?
The Chairperson of the GoE would write to the absent members to ask them whether they were willing to serve and asking them to give their response by 15 December 2004. Председатель ГЭ мог бы в письменной форме поинтересоваться у отсутствующих членов, собираются ли они работать в Группе, предложив им представить свой ответ к 15 декабря 2004 года.
Very nice of you to ask us, but we're actually into Saint Bernards. Очень мило было с вашей стороны поинтересоваться... но вообще-то нам нравится "Сен-Бернар".
Больше примеров...
Просьбой (примеров 737)
That is why I ask States in which witnesses reside to assist the International Tribunal by ensuring that necessary measures are taken to avoid any witness interference. Именно поэтому я обращаюсь к тем государствам, в которых проживают свидетели, с просьбой оказать Международному трибуналу содействие обеспечением принятия необходимых мер во избежание какого бы то ни было воздействия на свидетелей.
As an activist in the fight against AIDS, I must take this opportunity to ask participants to take to heart our appeal today. Будучи активистом борьбы против СПИДа, я не могу не воспользоваться этой возможностью, чтобы обратиться к участникам этого заседания с просьбой принять близко к сердцу наш сегодняшний призыв.
We welcome the proposals that have been made to host the next meeting of the high-level meeting and ask the Steering Committee to finalize discussions on these proposals in advance of its next meeting. Мы приветствуем предложения, которые были выдвинуты в связи с приемом следующего совещания высокого уровня, и обращаемся к Руководящему комитету с просьбой завершить обсуждение этих предложений заблаговременно до следующего совещания.
Here, we must openly ask the question: Why has the Federal Republic of Yugoslavia, the new Yugoslavia, not applied for admission to this body or other relevant international bodies? Здесь мы должны прямо поставить вопрос: почему Союзная Республика Югославия - новая Югославия - не обращается с просьбой о принятии в этот орган или в другие соответствующие международные органы?
They will ask for any Rough Sleeping hotspots as well as information on any homelessness charities in the area. Они обратятся с просьбой о предоставлении сведений о любых местах скопления бездомных, ночующих под открытым небом, а также информации о любых имеющихся в данном районе благотворительных организациях, работающих с бездомными.
Больше примеров...
Поспрашивать (примеров 62)
I don't know him, but I could ask around. Не знаю такого, но могу поспрашивать.
Listen, I know I said I would ask around about world-class scientist Wilbur Stygamian, but... Слушайте, я помню, что обещал поспрашивать насчёт знаменитого учёного Вилбура Стигемиана, но...
Could you ask around for me, mate? Не мог бы ты поспрашивать вокруг для меня, приятель?
You abducted me from the middle of a battlefield to ask about an old myth? Вы вытянули меня с поля боя, чтобы поспрашивать о старых мифах?
Couldn't we ask round? А мы не можем поспрашивать знакомых?
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 54)
Don't even try to ask her about it if you do find her. Если найдешь её, даже не питайся расспрашивать про это.
I wouldn't ask him to elaborate if I were you. На твоем месте, я бы не стала его больше расспрашивать.
I found that when you want to know the truth about someone, that someone is probably the last person you should ask. Я понял, что если хочешь узнать о ком-то правду, то, возможно, этого человека стоит расспрашивать в последнюю очередь.
I'm going to ask you about some of the other men she's telling us you've picked up in Canal Street and stolen bank cards and car keys from. И когда мы вернёмся, я буду вас расспрашивать о других мужчинах, которых, с её слов, вы подбирали на Кэнел-Стрит и у которых крали кредитки и ключи.
(blinds rattle) (telephone ringing) And now you want me to ask you what the plan you worked out is, И теперь ты ждёшь, что я буду расспрашивать о деталях?
Больше примеров...
Задавать вопросы (примеров 399)
You're not allowed to ask. Вы не имеете права задавать вопросы.
A teacher who takes part in an interrogation may, with the permission of the interrogator, ask questions. Педагог, участвующий в допросе, с разрешения следователя может задавать вопросы.
He'll ask questions. Он будет задавать вопросы.
Can I ask the questions? Можно я буду задавать вопросы?
After, if you have any questions, ask. Потом можете задавать вопросы.
Больше примеров...
Попроситься (примеров 9)
You're too old to ask to see the cockpit. Ты слишком стар, чтобы попроситься посмотреть в кабину пилотов.
The Navy isn't something you can just ask to join. Нельзя так просто взять и попроситься во флот.
You never bothered to ask back in Los Angeles - Ты не удосужилась попроситься назад в Лос-анжелес.
If you're not sufficiently stimulated by this investigation, do us both a favor and ask for a transfer. Если тебе не интересно это дело то можешь попроситься чтобы тебя перевели
Why didn't you ask her to have you as a guest? Почему бы тебе не попроситься пожить у неё?
Больше примеров...
Молить (примеров 14)
I have been searching for you, Daenerys Stormborn, to ask your forgiveness. Я искал вас, Дейенерис Бурерожденная, чтобы молить о прощении.
Ask for forgiveness need to tell me the truth as you know it. Молить о прощении будешь потом, а сейчас ты должна рассказать мне всю правду.
I have come to ask you to forgive Barrett and to beg for mercy on his behalf. Я пришёл просить вас простить Баррета и молить о его пощаде.
"That's all we ask," we'll beg on our hands and knees. Все встанем на колени и будем молить их.
I'm here to ask you... to beg you, to put all that behind us. Я здесь, чтобы попросить вас, молить вас, оставить все это позади.
Больше примеров...
Задавать вопрос (примеров 27)
Okay. Good. (Laughter) So we ask people, how much should Grace be blamed in this case, which we call a failed attempt to harm? Приятно видеть. (Смех) Мы стали задавать вопрос, насколько сильно следует осуждать Грейс в этом случае, который мы назвали неудавшейся попыткой причинить вред.
When someone proposes making something a criminal offense, we should always ask: who is harmed? Когда кто-то называет какое-то действие преступным, нам следует задавать вопрос: кому был нанесен вред?
For example, why ask if a 2 year old child is married, or a school-child, or goes to their place of work every day? Например, зачем задавать вопрос, состоит ли в браке двухлетний ребенок или школьник или же ежедневно ли ходит он на работу?
So when I ask you a question, since I'm blind, only raise your hand if you want to burn off some calories. Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий.
ELI: Right, every time they ask a question, ask for more detail. Верно, каждый раз, когда они будут задавать вопрос, просите дать больше деталей.
Больше примеров...
Справиться (примеров 29)
We were on our way to Longbourn to ask after your health. Мы как раз направлялись в Лонгборн, справиться о вашем здоровье.
We must ask ourselves how to overcome these contradictions in order to meet the challenges of the future. Необходимо задаться вопросом о том, как преодолеть все эти противоречия и справиться с трудностями в будущем.
I'll admit, this whole situation could have been handled with a bit more decorum, but... I couldn't exactly knock on your front door and ask your parents for permission. Признаю, что со всей этой ситуацией можно было справиться намного проще, но... не мог же я просто постучать к тебе домой и попросить разрешения у твоих родителей.
We ask for more time, angsichts the secretive, hypocritical and actual high unemployment what opportunities he sees to cope in these difficult situations, when the Systhem is overloaded and collapses? Мы просим еще раз, angsichts скрытный, лицемерный и фактических высокий уровень безработицы, что он видит возможности, чтобы справиться в этих трудных ситуациях, когда Systhem перегружен и не падает?
ask you about this. справиться об этом у вас.
Больше примеров...
Испрашивать (примеров 4)
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
Another issue raised by most participating organizations was the fact that many staff members lacked proper training to know how, when, and where to ask for permission to perform a duty. Еще один вопрос, поднимавшийся большинством участвующих организаций, сводился к тому, что многие сотрудники не имеют должной подготовки для понимания того, как, когда и где испрашивать разрешение на выполнение тех или иных обязанностей.
At the 14th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, held on 22 October 2008, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information stated that, in the light of the current budgetary situation, it was his intention not to ask for additional resources. На 14-м заседании Специального комитета по политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 22 октября 2008 года, заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации заявил, что в свете нынешней бюджетной ситуации он намеревается не испрашивать дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Проситься (примеров 5)
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place. Нет - тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I came to ask you to hire me. Пришел к вам проситься.
Tell me you didn't, trek all the way up to beautiful Buffalo to ask to be my lieutenant governor. Я надеюсь, ты не для того явился в Баффало, чтобы проситься ко мне в замы.
At present, a remand prisoner can ask to go outside the building at any time of the day. В настоящее время лицо, содержащееся в предварительном заключении, может проситься на прогулку в любое время суток.
And let's ask them? А давай к ним проситься?
Больше примеров...