Английский - русский
Перевод слова Ask

Перевод ask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 8700)
You shall have to ask my more robust brother. Ты должен спросить у моего, не принимающего возражений, брата.
Sit down, baby. I want to ask you something. Присядь, малыш, я хочу тебя кое-что спросить.
But I told her she had to ask you first. А я сказала, что сначала нужно спросить у тебя.
Why can't I ask you? Почему я не могу спросить тебя?
Can't I just ask you how you felt...? Можно только спросить, каково тебе было...
Больше примеров...
Просить (примеров 3101)
In any case, I wouldn't know who to ask. В любом случае, я бы не знала, кого просить.
You can ask whatever you want! Ты можешь просить всё что хочешь!
But we would ask you to expand the discussion so as to properly define the role that the Organization should play in world development. Но мы хотим просить расширить рамки прений, с тем чтобы четко определить ту роль, которую должна играть наша Организация в процессе глобального развития.
The Committee had been informed that on 17 August 2009, the Ministry of Communication had ordered the shutting down of a radio station that had refused to suspend its flagship programme in which listeners could freely air their complaints and ask for assistance. Комитет был проинформирован о том, что 17 августа 2009 года Министерством связи был отдан приказ о закрытии радиостанции, которая отказалась снять с эфира популярную программу, на которой слушатели могли свободно высказывать свои жалобы и просить о помощи.
How can you ask me that? просить меня об этом?
Больше примеров...
Попросить (примеров 3594)
I need to ask a favour. Я хочу попросить у вас одолжения.
How did they get you to ask me? Как они тебя заставили попросить меня?
I mean, I want to ask you wait another hour Я хотела бы попросить тебя подождать ещё час
May I ask you to step back from the table, please, ladies and gentlemen? Позвольте вас попросить отойти от стола, пожалуйста, дамы и господа?
I've heard that you can deal with Teng Piao so I'd like to ask you for a favor Я слышал, что вы можете справиться с Тенг Пьяо потому хотел попросить об одолжении.
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 1565)
I didn't want to ask and hurt you. Я не хотел спрашивать тебя и травмировать.
Is that no as in I can't ask you or no as in... Это значит, что я не могу вас спрашивать или...
When Gadadhar started worshipping the deity, he began to ask himself if he was worshipping a piece of stone or a living Goddess. Когда Гададхар начал поклоняться Матери Кали, он стал спрашивать себя поклоняется ли он куску камня или живой богине.
I suppose it would be too much to ask what the hell we're expected to find down here. Я полагаю, было бы слишком спрашивать, что, черт возьми, мы здесь надеемся найти?
I won't even ask. Даже спрашивать не буду.
Больше примеров...
Задать (примеров 2415)
Let me ask you a question that I ask all the summer interns. Позвольте задать тебе вопрос, который я задаю всем летним практикантам.
Could 'ee maybe ask Captain Ross to tell him to stop? Может УО может задать капитану Росс сказать ему, чтобы остановить?
Listen, in order for us to help you or Carrie, we need to ask you some questions. Для того, чтобы мы могли помочь вам или Кэрри, нам необходимо задать вам пару вопросов.
Let me ask you a question: Am I the Ultimate Fighting Champion? Позволь задать тебе вопрос: "Я стал чемпионом?"
Let me ask you something. Можно задать тебе вопрос? - Что?
Больше примеров...
Задавать (примеров 1085)
Brittany, who gave you these questions to ask me? Бриттани, кто просил тебя задавать эти вопросы?
I'm just saying that they have the right to ask questions, especially after seeing that video, and they might have more after I tell them what I just saw. Просто говорю, что у них есть право задавать вопросы, особенно после такого видео, и, возможно, захотят большего, если я расскажу что видела.
I'd rather not be at Inès's. She'd only ask questions. Инес будет задавать вопросы, поэтому я буду у Альберта.
She agreed but with one condition: that Shantanu would not ask any questions about her actions. Она согласилась, но с одним условием: Шантану не будет задавать каких бы то ни было вопросов относительно её действий и поступков.
As memories of Johannesburg are pushed into the background by seemingly more urgent crises, our people are beginning to ask questions about this process. По мере того как память об Йоханнесбурге отходит на второй план, вытесненная, как представляется, еще более серьезным кризисом, наши народы начинают задавать вопросы по поводу этого процесса.
Больше примеров...
Пригласить (примеров 534)
We couldn't just invite a celebrity tonight, and ask them, So! Мы не могли просто так пригласить знаменитостей и спросить:
[high-voice man] If the court please, I ask the court to admonish the witness. С позволения суда, я хотел бы пригласить свидетеля.
We should ask Jodi as well. Джоди тоже нало пригласить.
You could ask Jack over. Ты можешь пригласить Джека.
And you're wondering how you can ask Asha. What? Вот ты и хочешь пригласить Ашу.
Больше примеров...
Узнать (примеров 811)
I wouldn't ask, but... when you're forced to answer to someone else's name and wear their clothes... you become curious about her. Я бы не стала спрашивать, но... когда ты вынуждена откликаться на чужое имя, и носить ее одежду... тебе становится любопытно, хоть что-то узнать о ней.
I have to ask, can you account for your movements this morning? Вынужден спросить, можно ли узнать о ваших передвижениях этим утром?
Hello, I wanted to ask, if you also do house calls. Здравствуйте, я хотела узнать, ездите ли вы на дом?
We could always ask the tattoo artist. Мы можем узнать у татуировщика.
Can I ask your opinion on something? Могу я узнать ваше мнение?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 3499)
Can I ask if the appropriate adult's all right? Можно вопрос, если попечитель не против?
My Government continues to ask the membership of this Organization to consider the case for assistance in dealing with the influx of illegal immigrants who are continuing to reach Malta as a result of the situation in Libya and North Africa. Наше правительство по-прежнему просит членов этой Организации рассмотреть вопрос о помощи в борьбе с притоком незаконных иммигрантов, которые продолжают прибывать в Мальту в результате ситуации, сложившейся в Ливии и в Северной Африке.
Somebody else ask me. Следующий вопрос! Расскажи нам еще.
What question did they ask? Какой вопрос они тебе задали?
ASK PEOPLE ABOUT MUSHROOMS AROUND THE STATES AND SUCH YOU FIND THAT WHAT MUSHROOMS THEY Если задать вопрос о грибах жителю США, то ему известны лишь те, что продают в супермаркетах.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 603)
They can also ask for a provisional or permanent injunction restraining the relevant discrimination. Они могут также обратиться с просьбой о вынесении временного или постоянного запрета на деяния, представляющие собой дискриминацию.
If a detainee is not able to get one, he or she may ask to be given one by the Chair Person of the Bar Association. Если задержанное лицо не может пригласить адвоката, оно может обратиться к председателю коллегии адвокатов с просьбой назначить ему такого защитника.
It was therefore gratifying to learn that, shortly after my visit to the mission area, both parties finally agreed to initiate direct talks in mid-July at Laayoune and to ask for the assistance of the United Nations in holding this meeting. Поэтому мы с удовлетворением восприняли сообщение о том, что вскоре после моего визита в район миссии обе стороны наконец согласились начать в середине июля в Эль-Аюне прямые переговоры и обратиться к Организации Объединенных Наций за помощью в их проведении.
If the Security Council is truly interested in the extension of the scope of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), it should ask all countries remaining outside the NPT to join it. Если Совет Безопасности действительно заинтересован в расширении охвата Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), то ему следует обратиться ко всем странам, которые еще остаются не охваченными этим Договором, с призывом присоединиться к нему.
It would be highly desirable for the delegation to respond to the question as part of the current dialogue so that, if necessary, the Committee could ask for clarifications in order to avoid any possible misunderstandings. Вместе с тем было бы весьма желательно получить от нее ответ на данный вопрос в рамках проводимого диалога, с тем чтобы Комитет при необходимости мог обратиться за уточнениями с целью избежания любых возможных недоразумений.
Больше примеров...
Предложить (примеров 217)
Maybe they'll ask me to join, and I'll be on easy street. Они даже могут предложить мне работу, мои дела пойдут в гору.
I was planning on waiting until the end of your visit to ask you out for coffee. Я собирался предложить вам выпить кофе в конце вашего визита.
Elizabeth was about to ask me to go on a trip with her. Элизабет хотела предложить мне поехать на отдых вместе с ней.
But Mr. Cochran and the defense have a purpose for entering this area, and that purpose is to inflame the passions of the jury and ask them to pick sides. Но мистер Кокрэн и сторона защиты стремятся войти на эту территорию, так как хотят разжечь страсти среди присяжных и предложить им принять какую-то сторону.
The question the Security Council would be invited to ask itself is what went wrong in each of those cases? Я хотел бы предложить Совету Безопасности задаться вопросом: что же в каждом из этих случаев делалось неправильно?
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 172)
It never even occurred to me to ask why. Никогда даже не приходило в голову поинтересоваться.
The Committee should therefore ask whether that draft law had been adopted and if not, why not. Следовательно, Комитет должен задать вопрос о том, был ли принят этот законопроект, и в случае отрицательного ответа, поинтересоваться, по каким причинам он не был принят.
Who, may I ask, is Felix? Кто такой, могу я поинтересоваться, этот Феликс?
You could ask any of his customers, and they would tell you, there was nothing he couldn't fix. Вы могли поинтересоваться о нем у любого из его клиентов, и они сказали бы, Что не было абсолютно ничего, что он бы не смог починить.
May I ask why? Могу ли я поинтересоваться зачем?
Больше примеров...
Просьбой (примеров 737)
For two of those communications, the Committee had decided to ask the communicants, through the secretariat, to clarify some of their allegations. В отношении двух из этих сообщений Комитет принял решение обратиться через секретариат к авторам сообщения с просьбой пояснить некоторые из их утверждений.
We also welcome the Secretary-General's decision to ask former Tanzanian President Benjamin Mkapa to chair the United Nations panel mandated to observe the referendum. Мы также приветствуем решение Генерального секретаря обратиться с просьбой к бывшему танзанийскому президенту Бенджамину Мкапе возглавить группу Организации Объединенных Наций, которая будет наблюдать за проведением референдума.
Under the Public Request to Order Disposal scheme, developers and others can ask the Secretary of State to make a disposal direction. На основании постановления о выделении участков по просьбе общественности застройщики и другие лица могут обратиться к министру с просьбой дать распоряжение о выделении земли.
The Acting President: In the light of the comment made by Egypt, I would like to ask the delegation of Canada whether it is making a formal request for a headcount. Исполняющий обязанности Председателя: В свете замечания Египта я хотел бы спросить делегацию Канады, обращается ли она с официальной просьбой о подсчете присутствующих.
The regiment could ask to retain its connection with the Royal Anglia Regiment. Вооруженные силы также могут обратиться с просьбой о сохранении их связи с королевскими вооруженными силами Великобритании».
Больше примеров...
Поспрашивать (примеров 62)
I don't know him, but I could ask around. Не знаю такого, но могу поспрашивать.
Well, again, I wasn't here, but I can ask around. Снова повторюсь, я там еще не работал, но могу поспрашивать.
I guess I can ask around. Думаю, могу поспрашивать.
Perhaps you should ask around and see if anyone else heard that. Возможно, тебе стоит поспрашивать об этом в кампусе, может, кто и знает правду.
You could ask him about all sorts of things. Мог бы поспрашивать его.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 54)
You told me not to ask you about your work in the castle. Ты сам просил не расспрашивать о службе в замке.
Don't even try to ask her about it if you do find her. Если найдешь её, даже не питайся расспрашивать про это.
And then he'd ask all these penetrating questions about it... because he was sincerely, if atypically, interested. И он тогда принялся бы расспрашивать её об этом, поскольку, ...как ни странно, ему это и вправду интересно.
We won't ask you any question. Мы ни о чём тебя не будем расспрашивать.
(blinds rattle) (telephone ringing) And now you want me to ask you what the plan you worked out is, И теперь ты ждёшь, что я буду расспрашивать о деталях?
Больше примеров...
Задавать вопросы (примеров 399)
You don't get to ask questions here. Вы не можете здесь задавать вопросы.
Ms. Dodd, please let your attorney ask the questions. Мисс Додд, позвольте вашему адвокату задавать вопросы.
It said in your book, the best interrogations are when you can watch, you don't have to ask the questions. В вашей книге сказано лучшие допросы те, когда ты можешь смотреть тебе не надо задавать вопросы
She can ask questions. Вы можете задавать вопросы.
You ask me questions. Ты будешь задавать вопросы.
Больше примеров...
Попроситься (примеров 9)
Or ask my Uncle about working in his typewriter factory. Или попроситься на работу к дяде на завод пишущих машинок.
The Navy isn't something you can just ask to join. Нельзя так просто взять и попроситься во флот.
You never bothered to ask back in Los Angeles - Ты не удосужилась попроситься назад в Лос-анжелес.
I'm going to ask my boss for a transfer to another department. Хочу сегодня попроситься в другой отдел.
Should I ask to get a gig? Может, мне тоже попроситься в шоу?
Больше примеров...
Молить (примеров 14)
I have been searching for you, Daenerys Stormborn, to ask your forgiveness. Я искал вас, Дейенерис Бурерожденная, чтобы молить о прощении.
Ask for forgiveness need to tell me the truth as you know it. Молить о прощении будешь потом, а сейчас ты должна рассказать мне всю правду.
"That's all we ask," we'll beg on our hands and knees. Все встанем на колени и будем молить их.
Lord, as we commit this child's body to the earth, may we ask it be the last child you strike down so mercilessly. Господи, предавая тело этого ребёнка земле, можем ли мы молить тебя, чтобы это дитя было последним, кого ты покарал столь жестоко?
I'll kneel down and ask of thee forgiveness. Молить прощенья на коленях стану.
Больше примеров...
Задавать вопрос (примеров 27)
For example, one cannot ask directly "Does your husband hit you?" because the answer will probably be "No" or "None of your business". Например, нельзя напрямую задавать вопрос о том, бьет ли женщину ее муж, поскольку ответ скорее всего будет "нет" или "не ваше дело".
Okay. Good. (Laughter) So we ask people, how much should Grace be blamed in this case, which we call a failed attempt to harm? Приятно видеть. (Смех) Мы стали задавать вопрос, насколько сильно следует осуждать Грейс в этом случае, который мы назвали неудавшейся попыткой причинить вред.
Might get in the way of the game, but do ask a question anyway. По ходу игры будет ещё, но ты можешь задавать вопрос.
The important thing is to account for each family member individually rather than ask a blanket question. Важно задавать вопрос об инвалидности по каждому отдельному члену домохозяйства, а не общий вопрос по домохозяйству.
My job was to ask this question: "What do the stories look like?" Моя работа состояла в том, чтобы задавать вопрос: «Как выглядят истории?»
Больше примеров...
Справиться (примеров 29)
If you can't handle it, there are others I could ask. Если вы не можете с этим справиться, у меня есть другие кандидаты.
I've heard that you can deal with Teng Piao so I'd like to ask you for a favor Я слышал, что вы можете справиться с Тенг Пьяо потому хотел попросить об одолжении.
We ask for more time, angsichts the secretive, hypocritical and actual high unemployment what opportunities he sees to cope in these difficult situations, when the Systhem is overloaded and collapses? Мы просим еще раз, angsichts скрытный, лицемерный и фактических высокий уровень безработицы, что он видит возможности, чтобы справиться в этих трудных ситуациях, когда Systhem перегружен и не падает?
Indeed, I would like to use this podium to ask how African countries - where nearly 50 per cent of the population live below the poverty line - can cope with their health needs, given the current cost of essential medicines, especially antiretroviral medicine. Пользуясь тем, что я стою на этой трибуне, хотел спросить: каким образом африканские страны, где приблизительно 50 процентов населения живет за чертой бедности, могут справиться с потребностями системы здравоохранения, учитывая нынешнюю стоимость самых необходимых лекарств, в особенности антиретровирусных препаратов?
ask you about this. справиться об этом у вас.
Больше примеров...
Испрашивать (примеров 4)
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
Another issue raised by most participating organizations was the fact that many staff members lacked proper training to know how, when, and where to ask for permission to perform a duty. Еще один вопрос, поднимавшийся большинством участвующих организаций, сводился к тому, что многие сотрудники не имеют должной подготовки для понимания того, как, когда и где испрашивать разрешение на выполнение тех или иных обязанностей.
At the 14th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, held on 22 October 2008, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information stated that, in the light of the current budgetary situation, it was his intention not to ask for additional resources. На 14-м заседании Специального комитета по политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 22 октября 2008 года, заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации заявил, что в свете нынешней бюджетной ситуации он намеревается не испрашивать дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Проситься (примеров 5)
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place. Нет - тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I came to ask you to hire me. Пришел к вам проситься.
Tell me you didn't, trek all the way up to beautiful Buffalo to ask to be my lieutenant governor. Я надеюсь, ты не для того явился в Баффало, чтобы проситься ко мне в замы.
At present, a remand prisoner can ask to go outside the building at any time of the day. В настоящее время лицо, содержащееся в предварительном заключении, может проситься на прогулку в любое время суток.
And let's ask them? А давай к ним проситься?
Больше примеров...