Английский - русский
Перевод слова Ask

Перевод ask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 8700)
You might've figured out my motives faster if you bothered to ask my name. Мои мотивы ты могла бы узнать куда быстрее, если бы потрудилась спросить моё имя.
I am required to ask if there's a reason for this. Я обязана спросить вас, по какой причине.
That means we have to call and ask him. Это значит, что мы должны позвонить ему и спросить.
Rufus, I need to ask you something. Руфус, я должна спросить тебя кое о чем.
Can I ask now, Granddad? Могу я спросить сейчас, дедушка?
Больше примеров...
Просить (примеров 3101)
In accordance with its procedures, the Committee agreed to ask Mr. Jonas Ebbesson to be the curator for the communication. В соответствии со своими процедурами Комитет решил просить г-на Йонаса Эбессона быть куратором по этому сообщению.
Dare we ask to see the ring, Babs? Смеем ли просить показать кольцо, Бабс?
It's our right to ask that the source be identified to know whether there's any warrant to this case. Мы вправе просить о раскрытии источника, чтобы знать, что дело имеет основание.
How can you ask that? Как ты можешь просить такое?
Mr Praline: I thought you'd never ask. Секерис ответил: Я не привык просить.
Больше примеров...
Попросить (примеров 3594)
And I just ask that you don't agitate him. И я должна попросить тебя не ворошить прошлое.
I must ask you not to scream. Я должен попросить вас не визжать.
But you still got to ask, or I can't help you. Но всё равно надо попросить, иначе не помогу.
Are you sure you want to ask her to do what you have to ask her to do? Ты точно хочешь попросить её о том, о чём должен попросить?
It's Christmas tomorrow, and I just wanted to ask one more time for a dogsled team. [Адам] Завстра Рождество, и я в который раз хочу попросить о собачей упряжке.
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 1565)
Sorry, I shouldn't ask that. Извини, мне следует спрашивать об этом.
But you also knew not to ask. Но мы так же знали, что не стоит спрашивать.
Well, don't have to ask me twice. Ну, меня не нужно спрашивать дважды.
Now, again, if nobody had known anything had happened, no-one would have any reason to ask why the guards weren't there. Итак, опять же, если бы никто не узнал о случившемся, никому не пришло бы в голову спрашивать, почему не было охраны.
I shouldn't ask. Мне не надо было спрашивать.
Больше примеров...
Задать (примеров 2415)
Perhaps you could ask questions to understand text documents. Возможно, вы могли бы задать вопросы, чтобы понять текстовых документов.
Through this form you can make reservations (selecting one of the cranes) or simply ask our experts. Через данную форму Вы можете сделать предварительный заказ техники (выбрав один из кранов) или просто задать вопрос нашим специалистам.
I realise this isn't very convenient, but I do have a couple of questions I need to ask you if that's OK? Я понимаю, что сейчас не самый подходящий момент, но у меня есть несколько вопросов, которые мне просто не обходимо вам задать, если вы не против?
No, ask you some questions. Нет, задать кое-какие вопросы.
Ask question... me? Задать вопрос... мне?
Больше примеров...
Задавать (примеров 1085)
The best way to ask questions now is via the mailing list. Теперь лучше всего задавать вопросы в список рассылки.
This is not a vacuum - people will ask questions. Здесь не вакуум - люди будут задавать вопросы.
They choose their subordinates, so it is their responsibility to ask the hard questions about what is going on under their watch. Директора выбирают себе подчиненных, так что их обязанность задавать жесткие вопросы о том, что происходит под их руководством.
They'll ask fewer questions. Они будут задавать меньше вопросов.
For example, why ask if a 2 year old child is married, or a school-child, or goes to their place of work every day? Например, зачем задавать вопрос, состоит ли в браке двухлетний ребенок или школьник или же ежедневно ли ходит он на работу?
Больше примеров...
Пригласить (примеров 534)
I've always wanted to ask you out. Я всегда хотел пригласить тебя на свидание.
Don stops by Kathy's to ask her out for dinner. Дон заходит к Кэти, чтобы пригласить её в ресторан.
We couldn't just invite a celebrity tonight, and ask them, So! Мы не могли просто так пригласить знаменитостей и спросить:
He wouldn't ask you to the caveman hoopla so I get stuck with the surrogate date duties. Он не подумал о том, чтобы пригласить тебя на пещерный тарарам, так что теперь я застряла с этим суррогатным свиданием.
Prior to the boycott, the organizers asked the United Federation of Teachers Executive Board to join the boycott or ask teachers to join the picket lines. Перед бойкотом организаторы предложили Исполнительному Комитету Объединенной федерации учителей присоединиться к бойкоту или пригласить учителей поучаствовать в пикете.
Больше примеров...
Узнать (примеров 811)
May I ask what has happened? Могу я узнать, что произошло?
He came the other day to ask me if I'd buy that lot. Он ещё придёт, чтобы узнать, куплю ли я у него землю.
Sorry, can I ask why you're laughing? Простите, могу я узнать, что вас рассмешило?
I can ask the angels. Я могу узнать у ангелов.
You know, there's something I've always wanted to ask. Знаете, вот я всегда хотел узнать - зачем нужны штаны в обтяжку?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 3499)
Want to ask you a question, Wick. Хочу задать тебе вопрос, Уик.
First of all, as I explained, to ask a computer "Is that number prime?" to type it in its abbreviated form, and then only about six lines of code is the test for primacy, is a remarkably simple question to ask. Прежде всего, как я уже объяснил, чтобы спросить компьютер: «Является ли это число простым?», введя это в сокращённой форме и потом тест на простое число занимает только около шести строк кода, это удивительно простой вопрос.
If they are not included, then those who monitor and evaluate such programmes must ask where this missing 10 per cent is and what can be done to ensure that they are reached in future. Если они не охвачены, то те, кто отслеживает и оценивает такие программы, должны задать себе вопрос, где эти недостающие 10 процентов и что можно сделать для того, чтобы обеспечить их охват в будущем.
I do, however, have one question, which I will ask again: Но у меня есть один вопрос, который я задам снова:
So, by the summer of 2001, a pattern was set that would lead British observer Daniel Davies to ask if there was a Bush administration policy on anything of even moderate importance that had not been completely bollixed up. Поэтому к лету 2001 года сложилась такая ситуация, что английский обозреватель Даниель Дэвис поднял вопрос о том, остались ли ещё хоть какие-нибудь направления политики администрации Буша, пусть даже не самые важные, которые бы не были полностью извращены.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 603)
Should you like to ask any questions, we are happy to reply! Вы хотели бы обратиться к нам по какому-либо вопросу? Мы в Вашем распоряжении!
Additionally, we may contact the card manufacturer to get one that is compatible with the standard, or if not, ask that we return our money. Кроме того, мы можем обратиться к производителю платы для получения одного, совместимого со стандартом, а если нет, что мы просим вернуть наши деньги.
The Committee could request Mr. Banton to inquire about the results of the mission and could also ask the High Commissioner for Human Rights to provide information on the matter. Комитет мог бы, с одной стороны, просить г-на Бентона постоянно следить за результатами работы этой миссии по расследованию, а с другой - обратиться с просьбой к Верховному комиссару по правам человека о предоставлении информации по этому вопросу.
If a State wishes to import weapons it must ask for an exemption from the Executive Secretary of ECOWAS, who then transmits the request to other member States. Если то или иное государство желает импортировать оружие, оно должно обратиться с просьбой о предоставлении ему исключения к Исполнительному секретарю ЭКОВАС, который затем препровождает эту просьбу другим государствам-членам.
I would ask Calpurnia, but though an excellent wife, she has no eye for this kind of business. Следовало бы обратиться к Кальпурнии, однако, несмотря на то, что она замечательная жена, у нее нет дара к выполнению подобных поручений.
Больше примеров...
Предложить (примеров 217)
Why not ask for the arrest of those individuals? Почему бы не предложить арестовать этих лиц?
Their stated conviction has led me to ask the leaders to meet again in a similar format in Greentree in January 2012. Заявленная ими убежденность побудила меня предложить им провести еще одну встречу в аналогичном формате в «Гринтри» в январе 2012 года.
In order to realize the full potential of IMIS the Administration should ask all heads of departments to review existing work methods and identify opportunities for further streamlining administrative processes with a view to improving efficiency and reducing costs. С тем чтобы задействовать весь потенциал ИМИС, администрации следует предложить всем руководителям департаментов провести анализ существующих методов работы и выявить возможности для дальнейшего упорядочения административных процессов с целью повышения эффективности и сокращения расходов.
To that end, they ask their defence and interior ministers to meet as a matter of urgency in order to propose practical modalities for setting up this programme. В этой связи они дают поручение своим министрам обороны и внутренних дел собраться в самое ближайшее время для того, чтобы предложить практические пути разработки такой программы.
The Committee would start by considering the submission in a closed session on 26 November, in the afternoon. On 27 November, in the morning, the Committee would invite presentations by the concerned Parties (not exceeding 20 minutes each) and ask them questions. Комитет предполагал начать рассмотрение представления на закрытом заседании 26 ноября во второй половине дня. 27 ноября в первой половине дня Комитет намеревался предложить заинтересованным Сторонам выступить с заявлениями (не более 20 минут каждое) и задать им вопросы.
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 172)
May I ask what your Lordship thinks of these horrors? Могу я поинтересоваться у Вашей Милости, что Вы думаете об этих ужасах?
Can I ask what's wrong with her? А можно поинтересоваться, что с ней?
Can I ask what you're here for? Можно поинтересоваться, по какому вопросу Вы здесь?
May I ask how your holiday is going? Позвольте поинтересоваться, как проходит отдых?
Captain, may I ask where you'll be? Sickbay, with a headache. Конец связи. Капитан, можно поинтересоваться, где будете вы?
Больше примеров...
Просьбой (примеров 737)
Hospital personnel may ask to be excused from participating in induced abortions for ethical or religious reasons. Больничный персонал может обратиться с просьбой об освобождении от участия в искусственных абортах по этическим или религиозным причинам.
As requested by the Bureau in November 1997, the secretariat will circulate the draft work programme among the Committee's Heads of delegation and ask about their priorities. В соответствии с просьбой Президиума, высказанной в ноябре 1997 года, секретариат распространит проект программы работы среди руководителей делегаций, представленных в Комитете, и предложит им сообщить о своих приоритетах.
On the basis of this, I would like to ask for a legal opinion to confirm the views set out above and request that it be done expeditiously. Именно поэтому обращаюсь с просьбой вынести консультативное заключение, с тем чтобы подтвердить вышеизложенное мнение, и позаботиться о том, чтобы это было сделано оперативно.
I would like to ask Governments in the region to address with greater consistency and sense of urgency the immediate problems of the displaced, particularly housing. Я хотела бы обратиться к правительствам стран этого региона с просьбой более последовательно и с осознанием срочности этого вопроса решать насущные проблемы перемещенных лиц, и в первую очередь проблемы жилья.
The director of the immigration center, on receiving a complaint shall, when deemed necessary, ask the detainee and the officials concerned to explain the contents of the complaint, and shall take necessary measures. Получив жалобу, директор иммиграционного центра должен, в случае необходимости, обратиться к задержанному и соответствующим должностным лицам с просьбой о разъяснении ему сути жалобы, и принять необходимые меры.
Больше примеров...
Поспрашивать (примеров 62)
I can ask around, but people are scared. Я могу поспрашивать, но люди бояться.
The kind of guys that can ask around. Тем, что могут походить и поспрашивать.
I could make a few calls, ask around. Я могу сделать пару звонков, поспрашивать.
You could ask him about all sorts of things. Мог бы поспрашивать его.
I'd have to ask around about that one. Мне надо поспрашивать у других о себе.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 54)
No one will ask you anything. Мы ни о чём тебя не будем расспрашивать.
It's my job to ask questions after nightfall. Это моя работа расспрашивать после наступления ночи.
Give me your word that you will never look me in the village or ask me. Дай мне слово, что ты никогда не будешь искать меня в деревне или расспрашивать обо мне.
I won't ask, because I know most people don't like... to talk about their personal medicine stuff. Не буду расспрашивать, я знаю, большинство людей не любят... гвоорить о своих делах со здоровьем.
You can't ask him that! Вы не можете расспрашивать его!
Больше примеров...
Задавать вопросы (примеров 399)
I thought you brought me in here to ask questions about my husband. Я думала вы привели меня сюда чтобы задавать вопросы о моем муже.
I am allowed to ask questions if I don't understand the purpose of yours... Я могу задавать вопросы, если не понимаю цель ваших вопросов...
Do not be afraid to ask questions, even though it is possible that the answers might be obvious. Не стесняйтесь задавать вопросы, хотя, возможно, ответы будут очевидны.
Here to ask questions. Мы здесь, чтобы задавать вопросы.
You're supposed to allow me to ask questions, and I'm supposed to learn. Я должна задавать вопросы, и так учиться.
Больше примеров...
Попроситься (примеров 9)
Or ask my Uncle about working in his typewriter factory. Или попроситься на работу к дяде на завод пишущих машинок.
The Navy isn't something you can just ask to join. Нельзя так просто взять и попроситься во флот.
You never bothered to ask back in Los Angeles - Ты не удосужилась попроситься назад в Лос-анжелес.
If you're not sufficiently stimulated by this investigation, do us both a favor and ask for a transfer. Если тебе не интересно это дело то можешь попроситься чтобы тебя перевели
Should I ask to get a gig? Может, мне тоже попроситься в шоу?
Больше примеров...
Молить (примеров 14)
I have been searching for you, Daenerys Stormborn, to ask your forgiveness. Я искал вас, Дейенерис Бурерожденная, чтобы молить о прощении.
You'd better ask the King's forgiveness. Вам следует молить короля о прощении.
Ask for forgiveness need to tell me the truth as you know it. Молить о прощении будешь потом, а сейчас ты должна рассказать мне всю правду.
I have come to ask you to forgive Barrett and to beg for mercy on his behalf. Я пришёл просить вас простить Баррета и молить о его пощаде.
Lord, as we commit this child's body to the earth, may we ask it be the last child you strike down so mercilessly. Господи, предавая тело этого ребёнка земле, можем ли мы молить тебя, чтобы это дитя было последним, кого ты покарал столь жестоко?
Больше примеров...
Задавать вопрос (примеров 27)
Okay. Good. (Laughter) So we ask people, how much should Grace be blamed in this case, which we call a failed attempt to harm? Приятно видеть. (Смех) Мы стали задавать вопрос, насколько сильно следует осуждать Грейс в этом случае, который мы назвали неудавшейся попыткой причинить вред.
For example, why ask if a 2 year old child is married, or a school-child, or goes to their place of work every day? Например, зачем задавать вопрос, состоит ли в браке двухлетний ребенок или школьник или же ежедневно ли ходит он на работу?
If you can't live with the answer, don't ask the question. Если ответ может тебе не понравиться, не надо задавать вопрос.
Well, a crucial idea of Wolfram Alpha is that you can just ask it questions using ordinary human language, Но ключевая идея Wolfram Alpha - возможность задавать вопрос при помощи обычного человеческого языка.
My turn to ask a question. Моя очередь задавать вопрос.
Больше примеров...
Справиться (примеров 29)
I wanted to ask you about Anatoli. Я хотела справиться у вас об Анатолие.
I've heard that you can deal with Teng Piao so I'd like to ask you for a favor Я слышал, что вы можете справиться с Тенг Пьяо потому хотел попросить об одолжении.
I was part of a special forces unit when I was injured, so they should be providing a cover story if any civilians ask about me. Я служил в войсках спецназначения, когда получил ранение, так что мне должны предоставлять прикрытие, а то вдруг обо мне захотят справиться гражданские.
Ask him how his V.C. managed to sneak a bomb through border security into New York, and yet they can't manage to boost Mahsuvus themselves. Спроси его, как агенты Вотанов смогли тайно пронести бомбу через пограничную охрану в Нью Йорк, а при этом не могут справиться с освобождением Масувуса.
You said Henrik asked you to ask me something. Вы говорили, что Хенрик попросил о чем-то справиться.
Больше примеров...
Испрашивать (примеров 4)
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
Another issue raised by most participating organizations was the fact that many staff members lacked proper training to know how, when, and where to ask for permission to perform a duty. Еще один вопрос, поднимавшийся большинством участвующих организаций, сводился к тому, что многие сотрудники не имеют должной подготовки для понимания того, как, когда и где испрашивать разрешение на выполнение тех или иных обязанностей.
At the 14th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, held on 22 October 2008, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information stated that, in the light of the current budgetary situation, it was his intention not to ask for additional resources. На 14-м заседании Специального комитета по политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 22 октября 2008 года, заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации заявил, что в свете нынешней бюджетной ситуации он намеревается не испрашивать дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Проситься (примеров 5)
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place. Нет - тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I came to ask you to hire me. Пришел к вам проситься.
Tell me you didn't, trek all the way up to beautiful Buffalo to ask to be my lieutenant governor. Я надеюсь, ты не для того явился в Баффало, чтобы проситься ко мне в замы.
At present, a remand prisoner can ask to go outside the building at any time of the day. В настоящее время лицо, содержащееся в предварительном заключении, может проситься на прогулку в любое время суток.
And let's ask them? А давай к ним проситься?
Больше примеров...