Английский - русский
Перевод слова Ask

Перевод ask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 8700)
Fourth, Poland has to ask itself what kind of role it wants to play within the EU. В-четвёртых, Польша должна спросить себя, какую роль она желает играть в ЕС.
You ran out of the presentation so quickly, I didn't get to ask what you thought. Ты так быстро убежала с презентации, что я не успела спросить о твоих впечатлениях.
She could just come to school and ask me or Kanda. Она могла просто прийти в школу и спросить меня или Канду.
For some time now, I've been wanting to ask you this. Зная, как ты переживаешь, я не осмеливался спросить.
May I ask what this is about? Можно спросить, по какому Вы вопросу?
Больше примеров...
Просить (примеров 3101)
I came to ask you for Geneviève's hand. Я пришёл просить у вас руки Женевьев.
And then we're going to ask them to rate a bunch of things including ticklishness. Затем мы будем просить их оценить кучу вещей, включая щекотливость.
We don't ask for help around here. у нас здесь не принято просить о помощи.
And I know I said a lot of things last night, and I know I can't ask you to forget them. Я вчера многого наговорила, я не могу просить тебя всё забыть.
He's going to ask me to marry him. Он намерен просить моей руки.
Больше примеров...
Попросить (примеров 3594)
She sent me to ask you for a goldfish. Она послала меня попросить у вас золотую рыбку.
We would ask you, Mr. President, and the Secretary-General to give serious thought to this suggestion. Мы хотели бы попросить Вас, г-н Председатель, и Генерального секретаря уделить серьезное внимание этому предложению.
I'm going to have to ask that you stay with us until we move out. Вынужден попросить вас остаться с нами пока мы не уедем.
I have to ask you... Я должна тебя кое о чём попросить...
I'm just going go ask her. Я просто хочу попросить её.
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 1565)
Then maybe you shouldn't ask to go, or ask, realizing that they're probably going to tell you no. Тогда, возможно, тебе не нужно спрашивать позволения уехать, или спросить, понимая, что, скорее всего, они скажут тебе "нет".
Please, sir. I know I shouldn't ask, but Barford and Jenkins were best mates. Я знаю, что не должен спрашивать, но Бэрфорд и Дженкинс были лучшими друзьями.
You have no right to ask me that. У тебя нет права спрашивать об этом.
I think, it's more actually to ask about mp3-albums now). Думаю, сейчас более актуально спрашивать про мрЗ-альбомы).
Now, why would he ask me that? То зачем ему спрашивать это?
Больше примеров...
Задать (примеров 2415)
No, no, you got any questions to ask, you ask them here. Если у тебя вопросы, можешь задать их здесь.
Some questions I need to ask you concerning the night of Katie's murder. Нужно задать тебе пару вопросов о ночи, когда убили Кэти.
It gave me a chance to reflect and to ask some pretty serious questions of myself. Это дало мне возможность подумать и задать себе множество весьма серьезных вопросов.
There is something very particular I should like to ask you. Я хотел бы задать вам очень важный вопрос.
Could I ask you something? Не могли бы ли я задать вам что-нибудь?
Больше примеров...
Задавать (примеров 1085)
Women aren't allowed to ask questions yet. Женщинам, пока еще не позволено задавать вопросы.
Then Pearl began to ask too many questions about the water tank. Тогда Перл начала задавать слишком много вопросов про водяную камеру.
I'll ask the questions here. Теперь мой черед задавать вопросы.
He showed that even this wonderful, brave, pioneering society thought there were some questions too dangerous to ask. Она показывает, что даже при таких прекрасных, смелых размышлениях некоторые вопросы опасно задавать.
Ask the question and get the answers? Задавать вопросы и давать ответы?
Больше примеров...
Пригласить (примеров 534)
To think, I was just about to ask you out. Представьте, я как раз собирался куда-нибудь Вас пригласить.
My first decision and my first inclination in this assembly will therefore be to ask them to do so. И вот мое первое решение и мое первое побуждение на этом форуме будет состоять в том, чтобы пригласить их сделать это.
Ask her down the pub for 15 pints of diet coke? Пригласить её в бар на пиво или колу?
You want to ask her out tonight and give her your school pin. Ты хочешь пригласить ее сегодня на свидание и подарить ей свой школьный значок. Да. А откуда ты знаешь?
But we're also studying just a small part of what makes us interesting as human beings, and so I would invite other people who are interested in this to ask us for the software, or even for guidance on how to move forward with that. Мы также изучаем только малую часть того, что делает нас интересными людьми, и поэтому я бы хотел пригласить остальных заинтересованных запросить у нас это ПО, или даже рекомендации по тому, как дальше с этим работать.
Больше примеров...
Узнать (примеров 811)
He came the other day to ask me if I'd buy that lot. Он ещё придёт, чтобы узнать, куплю ли я у него землю.
Can I ask what business you were doing? Могу я узнать каким делом вы занимались?
Can I ask what's the reason for this call? Могу я узнать причину данного звонка?
So if there's anything you want to know, ask me and I'll tell you. Если есть что-то, что ты хотела бы узнать, спроси и я расскажу.
It's funny, if you want to know what the guards are actually doing when they're on the job, you just have to ask the inmates. Забавно, но если хочешь узнать, что охранники на самом деле делают на своём рабочем месте, нужно просто спросить заключенных.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 3499)
I thought you'd never ask. Я думал, ты не задашь мне этот вопрос.
We could ask it something about the real world. Можно задать вопрос о реальном мире.
I must ask again, why such haste? Я снова задаю вопрос - куда мы так спешим?
We may ask, "Can the African economic crisis end?" Yet again, the answer is positive. Мы можем задать вопрос: "Может ли закончиться экономический кризис в Африке?" И тут опять можно дать утвердительный ответ.
Please ask me about a spleen. Надеюсь, вопрос про селезёнку.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 603)
Here again, we will have to ask the international community to lend its assistance. В этом случае мы вновь должны будем обратиться к международному сообществу с просьбой о помощи.
"One in three Japanese piles" so called "hemorrhoids" is a familiar disease, should ask the others are quite difficult. "Один в трех японских свай", так называемый "геморрой" является знакомым болезни, следует обратиться к другим довольно трудно.
I would like to ask Governments in the region to address with greater consistency and sense of urgency the immediate problems of the displaced, particularly housing. Я хотела бы обратиться к правительствам стран этого региона с просьбой более последовательно и с осознанием срочности этого вопроса решать насущные проблемы перемещенных лиц, и в первую очередь проблемы жилья.
We have no fear of turning to the International Court of Justice in order to ask it to state impartially its position on this question of fundamental importance. Мы не боимся обратиться к Международному Суду с просьбой беспристрастно выразить свою позицию по этому вопросу чрезвычайной важности.
If the Committee recommended that the indigenous population should be represented in Parliament and public life, he did not see why it should not ask for representatives of the indigenous population to be present when the Committee discussed matters of concern to them. Если Комитет рекомендует обеспечить участие представителей коренного населения в работе парламента и в общественной жизни, то он не понимает, почему Комитет не может обратиться с просьбой об участии представителей коренного населения в обсуждении Комитетом вопросов, которые непосредственно касаются коренного населения.
Больше примеров...
Предложить (примеров 217)
We must use this 48/162 process to ask for a full review of their work. Мы должны воспользоваться этим процессом, начало которому было положено принятием резолюции 48/162, и предложить этим органам провести всесторонний анализ своей работы.
Mr. FALL said that he saw no reason not to ask the regional meetings themselves to pay. Г-н ФАЛЛЬ говорит, что он не видит причин, почему бы не предложить региональным совещаниям оплатить самим свои расходы.
I want to marry Colin but I'm afraid he's too scared to ask. Я хочу замуж за Колена, но боюсь, он так и не решится предложить.
I can offer you a 12% raise, but You have got to ask for 15. Я могу предложить тебе 12% прибавку, но... ты должен попросить 15.
Ms. Cubias Medina, supported by Mr. El-Borai and Mr. Brillantes, urged the Chairperson to contact Mexico and the member States in order to prepare the event or else ask a member of the Committee to do so. Г-жа Кубиас Медина, поддержанная г-ном Эль-Бораи и г-ном Брийантом, предлагает Председателю лично установить контакт с Мексикой и государствами-членами, с тем чтобы подготовить это событие или предложить сделать это одному из членов Комитета.
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 172)
May I ask what criteria Second Officer Monday is using to make her selection? Могу я поинтересоваться, какими критериями отбора руководствуется второй помощник Мандэй?
Would it be indiscreet to ask what you're doing in our bed? Не будет ли слишком нескромно с моей стороны поинтересоваться, что ты делаешь в нашей кровати?
There was no chance, at any time, to ask why Berger was not there. В ходе встречи не возникло ни одного момента, когда можно было бы поинтересоваться, почему отсутствовал Бергер.
Mr Kudo insisted I ask you. Кудо-сан попросил поинтересоваться у вас.
In that regard, I should like to ask Mr. Pronk what he believes will be the priority issues for future work with the Darfur parties that remain outside the Darfur Peace Agreement. В этой связи я также хотел бы поинтересоваться у г-на Пронка, какие приоритеты он видит в дальнейшей работе с теми дарфурскими сторонами, которые пока остаются за рамками этого Соглашения.
Больше примеров...
Просьбой (примеров 737)
I therefore wish to ask for the support of delegations for this no-action motion. Поэтому я хотел бы обратиться с просьбой к делегациям поддержать предложение о непринятии решения.
The Special Rapporteur will request the Sub-commission's authorization to ask Governments, intergovernmental bodies and non-governmental organizations to assist in arriving at a more precise definition of these problem areas. Специальный докладчик обратится к Подкомиссии с просьбой разрешить ему предложить правительствам, межправительственным и неправительственным организациям принять участие в работе по уточнению круга этих проблем.
In the resolution, we also ask the United Nations to explore what can be done to build legal capacities in those States. В этой резолюции мы также обращаемся к Организации Объединенных Наций с просьбой изучить вопрос о возможности наращивания правового потенциала этих государств.
I would like to ask all Member States to take action against the request by Azerbaijan for the inclusion of this new agenda item. Я хотел бы обратиться ко всем государствам-членам с просьбой не поддерживать просьбу Азербайджана о включении в повестку дня этого нового пункта.
Therefore, I respectfully ask you to treat this matter with urgency so that the Security Council can consider the proposals set out above before the end of 2008. Поэтому я обращаюсь к Вам с почтительной просьбой срочно заняться этим вопросом, с тем чтобы Совет Безопасности мог рассмотреть предложения, изложенные выше, до конца 2008 года.
Больше примеров...
Поспрашивать (примеров 62)
Listen, I know I said I would ask around about world-class scientist Wilbur Stygamian, but... Слушайте, я помню, что обещал поспрашивать насчёт знаменитого учёного Вилбура Стигемиана, но...
We could go and have a drink, ask about the dead girls. Можем пойти туда выпить и поспрашивать о покойных девчонках.
Monica, can you at least ask around, try and find out who threw that brick? Моника, ты можешь по крайней мере поспрашивать, попытаться выяснить, кто бросил тот кирпич?
You could ask around at school. Ты можешь поспрашивать в школе.
(chuckles): Ask anyone if they went out for a walk and happened to bring back a mysterious orb the size of a beach ball. Поспрашивать, не брал ли кто-нибудь пока гулял мистический шар размером в большой надувной мяч.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 54)
No one will ask you anything. Мы ни о чём тебя не будем расспрашивать.
Quinn, I won't ask you about Amanda Tanner. Куинн, я не собираюсь расспрашивать тебя об Аманде Теннер.
It's my job to ask questions after nightfall. Работа у меня такая - расспрашивать ночных странников.
To ask about you, find out who you are? Расспрашивать о тебе, выяснять кто ты есть?
I won't ask, because I know most people don't like... to talk about their personal medicine stuff. Не буду расспрашивать, я знаю, большинство людей не любят... гвоорить о своих делах со здоровьем.
Больше примеров...
Задавать вопросы (примеров 399)
If I say it was with a friend, he'll ask questions. Если я скажу, что была с другом, он начнет задавать вопросы.
But to really understand it, you have to ask questions. Но для полного понимания нужно задавать вопросы.
Isn't rounds when we're supposed to ask questions? Разве мы не должны задавать вопросы на обходе?
It said in your book, the best interrogations are when you can watch, you don't have to ask the questions. В вашей книге сказано лучшие допросы те, когда ты можешь смотреть тебе не надо задавать вопросы
You ask me questions. Ты будешь задавать вопросы.
Больше примеров...
Попроситься (примеров 9)
You're too old to ask to see the cockpit. Ты слишком стар, чтобы попроситься посмотреть в кабину пилотов.
The Navy isn't something you can just ask to join. Нельзя так просто взять и попроситься во флот.
Can't you run after him and ask can you go with him? А нельзя его догнать, и попроситься с ними?
Why didn't you ask her to have you as a guest? Почему бы тебе не попроситься пожить у неё?
Should I ask to get a gig? Может, мне тоже попроситься в шоу?
Больше примеров...
Молить (примеров 14)
You'd better ask the King's forgiveness. Вам следует молить короля о прощении.
that all we can ask is that we leave it having loved and being loved. единственное о чем мы можем молить - это позволение любить и быть любимыми.
I have come to ask you to forgive Barrett and to beg for mercy on his behalf. Я пришёл просить вас простить Баррета и молить о его пощаде.
"That's all we ask," we'll beg on our hands and knees. Все встанем на колени и будем молить их.
I'm here to ask you... to beg you, to put all that behind us. Я здесь, чтобы попросить вас, молить вас, оставить все это позади.
Больше примеров...
Задавать вопрос (примеров 27)
For example, why ask if a 2 year old child is married, or a school-child, or goes to their place of work every day? Например, зачем задавать вопрос, состоит ли в браке двухлетний ребенок или школьник или же ежедневно ли ходит он на работу?
Well, a crucial idea of Wolfram Alpha is that you can just ask it questions using ordinary human language, Но ключевая идея Wolfram Alpha - возможность задавать вопрос при помощи обычного человеческого языка.
My job was to ask this question: "What do the stories look like?" Моя работа состояла в том, чтобы задавать вопрос: «Как выглядят истории?»
My turn to ask a question. Моя очередь задавать вопрос.
You don't need to ask the 64,000-dollar question. Тебе незачем задавать вопрос на 64000 долларов.
Больше примеров...
Справиться (примеров 29)
We were on our way to Longbourn to ask after your health. Мы как раз направлялись в Лонгборн, справиться о вашем здоровье.
I'll admit, this whole situation could have been handled with a bit more decorum, but... I couldn't exactly knock on your front door and ask your parents for permission. Признаю, что со всей этой ситуацией можно было справиться намного проще, но... не мог же я просто постучать к тебе домой и попросить разрешения у твоих родителей.
I've heard that you can deal with Teng Piao so I'd like to ask you for a favor Я слышал, что вы можете справиться с Тенг Пьяо потому хотел попросить об одолжении.
Ask him how his V.C. managed to sneak a bomb through border security into New York, and yet they can't manage to boost Mahsuvus themselves. Спроси его, как агенты Вотанов смогли тайно пронести бомбу через пограничную охрану в Нью Йорк, а при этом не могут справиться с освобождением Масувуса.
In line with Sinclair's Calvinist-Pietist ideals, Frederick managed the state finances as honestly as he could, though he often had to ask for loans from bankers in Amsterdam or Frankfurt. Воспитанный кальвинистом-пиетистом Синклером, Фридрих управлял своей страной добросовестно, хотя и не мог справиться со сложным экономическим положением, доставшимся ему по наследству, и был вынужден обращаться за кредитами к франкфуртским и амстердамским банкирам.
Больше примеров...
Испрашивать (примеров 4)
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
Another issue raised by most participating organizations was the fact that many staff members lacked proper training to know how, when, and where to ask for permission to perform a duty. Еще один вопрос, поднимавшийся большинством участвующих организаций, сводился к тому, что многие сотрудники не имеют должной подготовки для понимания того, как, когда и где испрашивать разрешение на выполнение тех или иных обязанностей.
At the 14th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, held on 22 October 2008, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information stated that, in the light of the current budgetary situation, it was his intention not to ask for additional resources. На 14-м заседании Специального комитета по политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 22 октября 2008 года, заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации заявил, что в свете нынешней бюджетной ситуации он намеревается не испрашивать дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Проситься (примеров 5)
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place. Нет - тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I came to ask you to hire me. Пришел к вам проситься.
Tell me you didn't, trek all the way up to beautiful Buffalo to ask to be my lieutenant governor. Я надеюсь, ты не для того явился в Баффало, чтобы проситься ко мне в замы.
At present, a remand prisoner can ask to go outside the building at any time of the day. В настоящее время лицо, содержащееся в предварительном заключении, может проситься на прогулку в любое время суток.
And let's ask them? А давай к ним проситься?
Больше примеров...