Английский - русский
Перевод слова Argue

Перевод argue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждать (примеров 339)
The Chairman said it would be inconsistent to argue that only one set of recommendations should be retained but two documents issued. Председатель полагает, что было бы нелогичным утверждать, что следует сохранить лишь один пакет рекомендаций, но опубликовать два документа.
I can argue that Peter was being diligent, but that doesn't undercut the crime lab failure. Я могу утверждать, что Питер проявлял усердие, но это не оправдывает ошибку криминалистической лаборатории.
One could argue, a contrario, that a statement or report obtained through torture was admissible so long as certain formalities were complied with. Напротив, можно утверждать, что заявление или сообщение, полученное под пыткой, является приемлемым, поскольку были соблюдены определенные формальности.
One might argue that, because dignity pervades the issue of sanitation and sanitation cannot be entirely subsumed into any other existing human right, it should be considered a distinct human right. Можно утверждать, что, поскольку идея достоинства проходит красной нитью через тему санитарии и поскольку санитария не может быть полностью отнесена к сфере какого-либо из существующих прав человека, ее следует рассматривать в качестве отдельного права человека.
He said that the organization might argue that it was contributing to the removal of landmines; however, in practical terms, Geneva Call was helping the organization to bolster its visibility. Оратор заявил, что организация может утверждать о якобы имеющем место участии в расчистке наземных мин; вместе с тем на практике организация «Женевский призыв» помогает вышеупомянутой организации в привлечении к ней широкого общественного мнения.
Больше примеров...
Спорить (примеров 609)
I'm not here to argue with you. Я пришёл не спорить с тобой.
How can you argue with a million bucks? Как можно спорить с миллионом долларов?
But who can argue with a smile like that? Как можно спорить с такой улыбкой?
I mean, why are we teaching teenagers to argue better anyway? Зачем мы учим подростков, как лучше спорить?
I don't see how you can argue with that. Как можно с этим спорить?
Больше примеров...
Поспорить (примеров 126)
You're bringing this up while Vincent is in Pasadena so he can't argue the other side. Ты подымаешь этот вопрос пока Винсент в Пасадене, и он не может с тобой поспорить.
Old Caecilius. Look, if you want to argue, why don't you take it out with him? Старине Цецилию, Слушайте, раз вам так хочется поспорить, почему бы вам не разобраться с ним?
I mentioned that women are more argumentative than men, and you've done nothing but argue since. Я лишь заикнулся о том, что женщины большие спорщицы, чем мужчины, а ты не нашла ничего лучше, как поспорить с этим.
And I would argue, in the future, we'll have wearable devices in our clothes, monitoring ourselves 24/7. И могу поспорить, что в будущем мы будем носить специальные приборы на нашей одежде, которые будут контролировать наше состояние 24 часа в сутки.
In fact, I would argue that some of the most interesting things of the human experience occur at the intersections, in the liminal space, where by liminal I mean the space in-between. Я даже готова поспорить, что одни из самых интересных событий человеческого опыта происходят на пересечении, в пороговом пространстве, где под «пороговым» я имею в виду пространство «между».
Больше примеров...
Доказывать (примеров 53)
I'm not going to argue with you, sir. Я не собираюсь вам ничего доказывать, сэр.
Friends, no need to argue this close to our goal. Друзья, нет необходимости доказывать это близко к нашей цели.
Except you don't want to argue it, counsel. Но вы не хотите его доказывать.
Now, one might argue that the dignified pomp of Queen Elizabeth II is preferable to the tawdry grandiosity of Silvio Berlusconi, Madonna, or Cristiano Ronaldo. В настоящее время можно доказывать, что воздание почести величию Королевы Елизаветы II предпочтительнее по сравнению с дешевой грандиозностью Сильвио Берлускони, Мадонны или Криштиану Роналдо.
It is one thing to claim succession to a former legal personality, something which would mean more in political than in legal terms, it is quite another to argue that such a process would mean a reversion to territorial boundaries. Одно дело претендовать на преемственность в отношении бывшего юридического лица - это означало бы нечто большее в политическом плане, чем в правовом, - и совершенно другое дело доказывать, что такой процесс означал бы возврат к территориальным границам.
Больше примеров...
Заявляют (примеров 88)
However, some proponents argue that they simply do not want to assist vendors, and claim no intent to harm others. Однако, некоторые сторонники заявляют что просто не хотят помогать разработчикам и не имеют намерения вредить другим.
Spyware producers argue that, contrary to the users' claims, users do in fact give consent to installations. Вопреки утверждениям потребителей, изготовители spyware заявляют, что пользователи на самом деле дают согласие на инсталляцию.
Some advocacy groups go even further, and argue that no action should be taken on this issue without exhaustive public debate. А кое-какие агитационные группы идут еще дальше и заявляют, что не следует предпринимать никаких действий по этой проблеме без исчерпывающих публичных дебатов.
Maliki and Hanbali jurists argue that if private ownership endangers public interest, then the state can limit the amount an individual is allowed to own. Юристы Малики и Ханбалдж заявляют, что если частная собственность вредит общественным интересам, то государство может ограничить количество собственности, которое может принадлежать одному человеку.
Development is a vast area; and while some argue that there are too many indicators, others claim that several issues remain unaddressed. Развитие - это огромная область, и, хотя некоторые утверждают, что показателей слишком много, другие заявляют, что некоторые аспекты остаются неучтенными.
Больше примеров...
Сказать (примеров 77)
You could argue he done it to curry favor with the guards. Можете сказать, он сделал так чтобы получить поддержку у охраны.
You could argue he made one particular train run on time. Ты мог бы сказать, что один конкретный поезд пошёл по расписанию.
One can argue that the overall usefulness was considered satisfactory. Можно сказать, что общая полезность признана удовлетворительной.
But in a serious sense, you might argue that Yiddish was, as it were, you travelled light, all of us, our ancestors travelled light, because their property would be taken. Но если серьёзно, можно сказать, что Идиш, так сказать, это когда ты путешествуешь налегке, все мы, наши предки путешествовали налегке, потому что их лишили всей собственности.
Well, it's hard to argue with a more direct appeal to customers. Ну, трудно сказать что-то против более непосредственного воздействия на клиентов.
Больше примеров...
Выступать (примеров 50)
But for political reasons, Sudan continues to argue for an international mission. Однако по политическим причинам Судан продолжает выступать за направление международной миссии.
We are convinced that the latest events make it increasingly difficult to argue against the competence of this body to address the situation in Myanmar. Мы убеждены, что в результате последних событий выступать против полномочий этого органа в плане урегулирования ситуации в Мьянме становится все труднее.
The creation of the Office of the Ombudsperson has been almost universally praised by Member States and the human rights community, even if some continue to argue for a judicial tribunal with binding authority over the Committee. Создание Канцелярии Омбудсмена получило высокую оценку практически всех государств-членов и правозащитного сообщества, хотя некоторые и продолжают выступать за создание судебного трибунала, решения которого должны были бы в обязательном порядке учитываться Комитетом.
Furthermore, the completion of our tests will make it possible for my country to argue resolutely for what is known as the zero-option - that is, for a treaty prohibiting any nuclear-weapons testing or any other nuclear explosion, at any level. Кроме того, завершение наших испытаний даст возможность моей стране решительно выступать за так называемый нулевой вариант, т.е. за договор, запрещающий любые испытания ядерного оружия или любые иные ядерные взрывы, на любом уровне.
The supporters of constitutional monarchy continue to argue that this form of state would best protect the interests of citizens of Georgia; a monarch "would reign not rule", and act as a safeguard of stability and national unity. Сторонников конституционной монархии продолжают утверждать, что такая форма государственного устройства наилучшим образом защитить интересы граждан Грузии; монарх «будет царствовать, но не править», и выступать в качестве гаранта стабильности и национального единства.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 31)
And that's what we'll argue in court. Именно на этом мы и будем настаивать в суде.
They will argue that she acted in concert. Они будут настаивать, что вы сообщники.
The fact that such use is theoretically possible will lead some States to continue to argue forcefully that these weapons are not prohibited under existing principles of IHL and should not be subject to a specific treaty ban. Тот факт, что такое применение теоретически возможно, побудит некоторые государства и впредь настаивать на том, что это оружие не запрещено по существующим принципам МГП и не должно подлежать конкретному договорному запрету.
We won't argue to divide the diamonds. Давай не будем настаивать на том, чтобы делить алмазы.
Okay, so Bowes's lawyer will argue it's his First Amendment right. Хорошо, итак, адвокат Боуса будет настаивать на его праве Первой Поправки.
Больше примеров...
Возразить (примеров 60)
And you can't actually argue about this, Clarkson, because you said on the television that it was magnificent and one of the all-time greats. И ты Кларксон, не сможешь возразить этому, потому что на телевидении ты сказал, что она чудесна и является одним из лучших автомобилей за всю историю.
One can argue that the communication was not brought earlier before the Committee because it was being dealt with by the European Court. Кто-то может возразить, что сообщение нельзя было представить в Комитет в более ранние сроки, потому что оно рассматривалось в Европейском суде.
Some will argue that climate change does not fall within the conventional definition of a security threat, but that is simply because it may not be so for them at this point in time. Некоторые могут возразить, что изменение климата не подпадает под определение угрозы безопасности, но, возможно, это просто потому, что это их в данный момент не касается.
One may argue that it is early yet, in that we are only in the third year of the new Millennium and the Millennium development goals, including the road map, is for the long haul - tentatively set to 2015. Нам могут возразить, что мы находимся только на начальном этапе и что сейчас лишь третий год нового тысячелетия, а реализация закрепленных в Декларации тысячелетия целей, включая План действий, является длительным процессом, который, предположительно, продлится до 2015 года.
WELL, ONE MIGHT ARGUE Ну, на это можно возразить, что...
Больше примеров...
Доказать (примеров 56)
At a time when poverty alleviation is the overarching preoccupation it would be difficult to argue in favour of maintaining an expensive multiple United Nations presence in the field, especially when programme funds do not see a notable increase. В тот момент, когда главной заботой является борьба с нищетой, будет трудно доказать необходимость сохранения дорогостоящей системы присутствия многочисленных представительств Организации Объединенных Наций на местах, особенно в условиях, когда по программным средствам заметного роста нет.
Argue that Baxter didn't properly admonish Terrence. Доказать, что Бекстер должным образом не вынес выговор Терренсу.
You could argue improper purpose. Ты можешь доказать ложные намерения.
I did argue that she was not in her sain mind, but... Если бы я мог доказать её временное умопомрачение!
I... could try to argue selective prosecution. Я... могу попытаться доказать избирательное преследование.
Больше примеров...
Ссориться (примеров 28)
But I'm not here to argue with him. Я пришла сюда не ссориться с ним.
Did you come here to argue or ask a favor? Ты пришла сюда ссориться или просить об услуге?
We're just going to have to find a way to argue without arguing or we're going to scar John for the rest of his life. Нам нужно найти способ не ссориться, или мы будем расстраивать Джона до конца его жизни.
We can't argue! Мы не должны ссориться!
We needn't argue over it Не надо из-за этого ссориться.
Больше примеров...
Оспорить (примеров 44)
Do you want to argue with what I saw? Хочешь оспорить то, что я видела?
Richard is going to stand up and argue points of law? Ричард собирается выступить и оспорить закон?
I think we would argue - and I have done so already - that the withdrawal of UNPOB should be tied to the election of a Bougainville autonomous government. Думаю, можно было бы оспорить - что я уже и сделал - вывод о том, что свертывание ЮНПОБ следует увязать с проведением выборов в автономное правительство Бугенвиля.
I wanted to get a chance to argue my case. Хотел получить шанс оспорить дело.
Okay, so let's finish the taps, collect the names of all the operatives and politicians on them, get our ducks in row, see what kind of brief we can argue from it. Ок, давайте заканчивать с этими записями, соберите имена всех функционеров и их политиков, приведите наши аргументы в порядок, посмотрим, что можно будет с этим оспорить.
Больше примеров...
Заявить (примеров 43)
The State party might argue that that matter did not fall within the Committee's competence. Государство-участник может вполне заявить Комитету, что этот вопрос не относится к сфере его компетенции.
States Parties could thus argue that any form of national implementation is in line with Article IV. However, this would miss the point. Таким образом, государства-участники могли бы заявить, что статье IV соответствует любая форма национального осуществления.
This includes consulting with, and informing, the accused if he intends to withdraw an appeal or to argue, before the appellate instance, that the appeal has no merit. Если защитник намеревается отказаться от подачи апелляции или заявить в апелляционной инстанции о ее необоснованности, то, прежде чем делать это, он должен проконсультироваться с обвиняемым или сообщить ему об этом.
MLIs may argue that the obligation to respect and protect such rights lies squarely with States and that no obligations lie with such institutions. МСИ могут заявить, что обязательство уважать и защищать такие права лежит полностью на государствах, тогда как сами такие учреждения никаких обязательств не несут.
In fact one could argue that the Security Council has done its share of improving the transparency of its deliberations, but the General Assembly has insufficiently made use of the offered opportunities. В самом деле, можно было бы с полным основанием заявить, что Совет Безопасности сделал все от него зависящее, чтобы повысить уровень транспарентности в его работе, однако Генеральная Ассамблея в недостаточной степени использовала представившиеся ей возможности.
Больше примеров...
Оспаривать (примеров 38)
It was therefore not even necessary to argue on the contents of the report. Поэтому нет даже никакой необходимости оспаривать содержание этого доклада.
Who can argue against the need to include new members, many of whom have been knocking vainly at our door for many years, and whose military capabilities and strategic roles correspond to present-day realities? Кто может оспаривать необходимость включения в ее состав новых членов, многие из которых годами стучатся в нашу дверь и чьи современные военные возможности и стратегические роли отвечают нынешним реальностям?
I would argue intent. А я буду оспаривать умысел.
They can't argue nonperformance. Они не могут оспаривать неисполнение.
I'll argue this one, - you argue the next? Я буду оспаривать этот довод, а вы следующий?
Больше примеров...
Ругаться (примеров 33)
Please, Mummy, let's not argue, we've only just arrived. Мама, прошу, не будем ругаться, мы же только приехали.
You can scream and argue in here, you can cry and curse and carry on, but you can't get out of your seat. Здесь ты можешь кричать и ругаться, рыдать, проклинать и флиртовать, но вставать здесь нельзя.
Maybe we'll not argue anymore? Может не будем больше ругаться?
Let's not argue in front of the customers. Мы не можем ругаться перед клиентами.
Dad, let's not argue. Отец, давай не будем ругаться.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 25)
No. I won't even argue. Нет, я не стану это даже обсуждать.
Can we not argue about money right now? Мы можем не обсуждать сейчас денежный вопрос?
I'm not going to argue about them. Я не буду их обсуждать.
No, I'm not going to argue with you. Я не хочу это обсуждать!
Whether or not Japan maintains Article 9 as it is, the Japanese public must begin to argue seriously and thoroughly about the country's proper future defense policy. Независимо от того, будет или не будет Япония придерживаться девятой статьи конституции, положениям которой она следует сейчас, японская общественность должна начать серьезно и тщательно обсуждать будущую оборонную политику страны.
Больше примеров...
Аргументировать (примеров 24)
You definitely can't argue that. Ты, конечно же, не можешь аргументировать это.
Those aspirants who cannot base their claim on the size of their assessed contributions and yet wish to slide into the permanent category tend to argue their case on the basis of regional representation. Те соискатели, которые не могут обосновать свои претензии размером их начисленных взносов, но все же хотят войти в категорию постоянных членов, стремятся аргументировать свои притязания с помощью фактора региональной представленности.
This person must also argue that the unequal treatment was based on race, but is not required to prove this. Это лицо должно также аргументировать претензию тем, что неравное обращение имело место по признаку расы, но не обязано доказывать это.
It's also true that the neighborhood has revived since, so one could argue that Wade made the right decision. Правда и в том, что район после этого стал развиваться. так что можно аргументировать тем, что Уэйд принял правильное решение.
Randolph's threats to report the colonial legislature's intransigence prompted it to dispatch agents to England to argue the colony's case; however, their powers were limited. Угрозы Рэндольфа сообщить о непримиримости колониального законодательного органа в Лондон побудили Брэдстрита отправить агентов в Англию, чтобы аргументировать позицию колонии.
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 8)
I believe, that it's excessive to argue if it's decent or not for a woman to be brave, while the men remain in uncertainty. Мне кажется, сейчас излишне рассуждать, пристойно или непристойно женщине быть храброй, когда мужчины находятся в нерешительности.
21 Books and Pharisees have started to argue, speaking: who it which blasphemes? 21 Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует?
But he then went on to argue that they didn't look all that funny that extraterrestrial beings must have hands and feet and stand upright and have writing and geometry. Но потом продолжал рассуждать, что они не могут быть слишком странны, инопланетянам полагается иметь руки и ноги, ходить вертикально, знать письменность и геометрию.
and then have a discussion here to see whether Aristotle's ideas actually inform the way we think and argue about questions today. Затем мы здесь же проведём диспут, чтобы узнать, насколько идеи Аристотеля помогают нам мыслить и рассуждать об этих проблемах сегодня.
You argue like a Jesuit. Вы ведете себя так, как будто можете об этом рассуждать.
Больше примеров...
Требовать (примеров 8)
Coxsone wasn't the kind of person at the time to argue money with, unless you were willing to go to war. Коксон был не из тех, с кого можно требовать денег, если только ты не собирался объявлять ему войну.
Others would argue that since many of the subscribers are institutions, the actual readership is considerably larger, and that the publication serves a valuable function as a public information vehicle, which should not be required to pay for itself. Другие могут утверждать, что, поскольку многие из подписчиков являются учреждениями, фактическое число читателей значительно больше и что это издание выполняет важную функцию носителя общественной информации, от которого нельзя требовать самоокупаемости.
Because the waiver does not apply to China, there is no basis for the Japanese Government to argue that the treaty bars Chinese nationals from seeking reparations from Japan. Поскольку отказ от претензий не применяется по отношению к Китаю, правительство Японии не имеет оснований утверждать, что положения договора запрещают гражданам Китая требовать компенсации со стороны Японии.
Senior staff consider some payments to be taxes that they should not be asked to pay, while host countries argue that they are not taxes, but charges or levies for services rendered, and that senior staff should not be exempted from paying them. Сотрудники старшего звена считают некоторые платежи налогами, которые от них не следует требовать, тогда как принимающие страны утверждают, что это не налоги, а сборы или платежи за предоставляемые услуги и что сотрудники старшего звена не должны освобождаться от их уплаты.
Negotiating a follow-up treaty to the Kyoto Protocol, they argue, requires that we seek even deeper cuts in the pollution that causes global warming. При обсуждении договора, последующего за Киотским протоколом, утверждают они, мы должны требовать еще больших сокращений выбросов газов, вызывающих глобальное потепление.
Больше примеров...