Английский - русский
Перевод слова Argue

Перевод argue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждать (примеров 339)
I had to argue that Sonny was property, and that felt wrong. Мне пришлось утверждать, что Сонни - это собственность, и, мне показалось, это было неправильно.
Others might argue that multilateral approaches could lead to further dissemination of, or loss of control over, sensitive nuclear technologies, and result in higher proliferation risks. Другие могут утверждать, что многосторонние подходы могли бы приводить к дальнейшему распространению чувствительных технологий и потере контроля над ними и приводить к более высоким рискам распространения.
After the lifting of a state of siege, persons who had carried out orders which violated constitutional guarantees during the state of siege could be prosecuted and could not argue that they had been obeying the orders of superiors. После снятия осадного положения лица, выполнявшие приказы, которые нарушали конституционные гарантии во время осадного положения, могут подвергнуться судебному преследованию и не могут утверждать, что они подчинялись приказам начальников.
While the European Convention on Human Rights may offer real remedies to millions of Europeans, it is difficult to argue that the American Convention on Human Rights or the African Charter on Human and Peoples' Rights have achieved the same degree of success. В то время как Европейская конвенция о правах человека предлагает реальные средства правовой защиты миллионам европейцев, сложно утверждать, что Американская конвенция по правам человека или Африканская хартия прав человека и народов достигли такого же успеха.
Moreover, one could argue that aid had another "crowding-out" effect of reducing pressure to undertake reform of the agricultural sector. Кроме того, можно утверждать, что помощь имела еще один «вытесняющий» эффект: она ослабила стимулы к проведению реформ в сельскохозяйственном секторе.
Больше примеров...
Спорить (примеров 609)
This isn't the time to argue. Послушай, сейчас не время спорить.
No one can argue with the stoner. Никто не осмелился спорить с монархом.
I don't want to argue or try to convince you of anything... Я не хочу спорить или пытаться убедить тебя...
We don't have time to argue about this. У нас нет времени спорить.
I refuse to argue with you. Я отказываюсь спорить с тобой.
Больше примеров...
Поспорить (примеров 126)
I'm not happy you did it without consulting me, but I can't argue with the results. Я недоволен тем, что ты сделала это, не посоветовавшись со мной, Но я не могу поспорить результатами.
Nothing we can argue with. Нет явного разума, ничего, с чем можно поспорить.
I can't argue that. С этим не поспорить.
Reckless, one could argue. Опрометчиво, но можно поспорить.
She's tough to argue with. С ней трудно поспорить.
Больше примеров...
Доказывать (примеров 53)
Many would argue that this is a positive development. Многие будут доказывать, что это - позитивное развитие событий.
I will not try to argue this morning that we are currently riding the crest of a wave. Я не буду пытаться доказывать сегодня утром, будто сейчас мы несемся на гребне волны.
The fact was that, if a decision was made to apply twentieth century rules to nineteenth century reality, it would be difficult to argue against applying them equally to earlier periods. Действительно, если принимается решение применять нормы, разработанные в двадцатом веке, к реальностям девятнадцатого века, то будет трудно доказывать, что они не могут быть применены так же и к предшествующим эпохам.
WHICH SOME WOULD ARGUE IS A LITTLE INAPPROPRIATE, BUT THEY JUST DON'T KNOW WHAT LOVE IS. Некоторые будут доказывать, что это неуместно, но они просто не знают, что такое любовь.
In other words, no claims are needed for novelty, nor is it necessary to argue that the whole is more than the sum of the parts. Иными словами, не требуется доказывать его новизну или что целое больше совокупности частей.
Больше примеров...
Заявляют (примеров 88)
They argue that they were part of a specific group of people granted certain rights, and then had them abolished. Они заявляют, что они являются членами конкретной группы людей, которой были предоставлены определенные права, а затем эти же права были аннулированы.
All of these factors place deep stresses on the social fabric which, so the skeptics argue, will ultimately play out in the political arena. Все эти факторы оказывают сильное давление на общественное устройство, которое, как заявляют скептики, в конечном счете начнет терять свою значимость на политической арене.
5.2 On the merits, the authors argue that Vanessa, aged 14 and an Australian citizen since the age of 10, has lived all her life and undertaken all her schooling in Australia. 5.2 В отношении существа авторы заявляют, что Ванесса, которой 14 лет и которая является гражданкой Австралии с 10 лет, жила и училась всю жизнь в Австралии.
Contesting that POEM and FASM are legal persons, they argue that these organizations are non-governmental organizations which represent a group of people and are thus entitled to submit a communication under article 14. В ответ на утверждение о том, что О-ЭМ и АСМ юридические лица, они заявляют, что эти организации являются неправительственными организациями, представляющими группу людей, и поэтому имеют право направить сообщение в соответствии со статьей 14.
5.2 In arguing that their removal was disproportionate to its aim, the authors argue that in this case there is an unusually high level of interdependence between the family members, which would make removal particularly cruel. 5.2 Утверждая, что их высылка будет иметь последствия, не пропорциональные цели этой меры, авторы сообщения заявляют, что в их случае взаимозависимость членов семьи чрезвычайно высока, в связи с чем высылка будет иметь характер особо жестокой меры.
Больше примеров...
Сказать (примеров 77)
Well, you could argue that the elevator button kid never really fit in. Ну, еще можно сказать, что ребенок производителя кнопок лифта чувствовал себя лишним.
You know, one could argue that I am all that stands between civilized society and chaos. Знаешь, можно сказать, что я стою между цивилизованным обществом и хаосом.
But in a serious sense, you might argue that Yiddish was, as it were, you travelled light, all of us, our ancestors travelled light, because their property would be taken. Но если серьёзно, можно сказать, что Идиш, так сказать, это когда ты путешествуешь налегке, все мы, наши предки путешествовали налегке, потому что их лишили всей собственности.
And what I'd like to argue is that that's not necessarily the case, as progress is simply a word for change, and with change you gain something, but you also lose something. Я хочу сказать, что это не совсем так, поскольку слово «прогресс» употребляется просто вместо слова «изменения», а при изменениях что-то приобретается, но что-то и теряется.
if you want to argue abuse of process, it's not enough to say that the information was false. Если хочешь доказать, что это недобросовестный иск, недостаточно просто сказать, что информация недостоверна.
Больше примеров...
Выступать (примеров 50)
And he can't argue in court. И он не сможет выступать в суде.
It is absurd to argue for static institutions in a world that is anything but static. Абсурдно выступать в защиту статичных учреждений в мире, который отнюдь не статичен.
The time is right to argue the case for efficient management of natural resources as a central element of a green economy, and the battle for poverty eradication and global sustainability. Настало время выступать за эффективное управление природными ресурсами в качестве основного элемента экологически чистой экономики и бороться за искоренение нищеты и глобальную устойчивость.
A number of Governments continue to argue strenuously for the deletion of Chapter III altogether, which one Government wittily described as still haunted by the ghost of "international crimes". Целый ряд правительств продолжает решительно выступать за полное исключение главы III, которую одно из правительств остроумно охарактеризовало как главу, в которой все еще обретается призрак «международных преступлений».
As a past Olympic champion, Mr. Drut is clearly in a most distinguished position to argue both in France and at this forum in favour of fair, equitable and ethical sport. Как бывший олимпийский чемпион, г-н Дрю, безусловно, имеет полное право выступать как во Франции, так и на этом форуме за честный, справедливый и этичный спорт.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 31)
The Prosecutor has no discretion to offer a lesser sentence, although the prosecution will argue mitigating circumstances. Обвинитель не вправе предложить более мягкий приговор, однако может настаивать на рассмотрении смягчающих обстоятельств.
The Palipehutu-FNL nonetheless continued to argue for an arrangement that would be defined by what they called a forces technical agreement. Тем не менее ПОНХ-НОС продолжало настаивать на принятии решения, которое определялось бы тем, что они называли техническим соглашением о вооруженных силах.
The financiers, however, will argue for caution: let's see how the economy does, and if it needs more money, we can give it. Однако финансисты будут настаивать на осторожности: давайте посмотрим, в каком состоянии будет экономика, и, если окажется, что ей необходимо больше средств, мы их выделим.
It was difficult to argue in favour of continuing to invest time and financial resources in what had already turned out to be lengthy and fruitless negotiations, especially when there had apparently been no change in positions. Трудно настаивать на дальнейшем инвестировании времени и финансовых ресурсов в то, что уже превратилось в затянувшиеся и бесплодные переговоры, особенно когда, как представляется, нет никаких изменений в позициях.
Developing nations should argue that recognizing these economic and political realities makes the global trade regime not weaker and more susceptible to protectionism, but healthier and more sustainable. Развивающиеся страны должны настаивать на том, что признание этих экономических и политических реалий не ослабляет режим мировой торговли, делая его более восприимчивым к протекционизму, но, напротив, делает его более здоровым и стабильным.
Больше примеров...
Возразить (примеров 60)
You can argue that the stars are unusual in the address. Вы можете возразить, что звезды являются необычными в адресе.
One might argue that a debate on procedural questions is a waste of time and that substance should be discussed instead. Кто-то может возразить, что дискуссия по процедурным вопросам - это трата времени и что вместо этого следует обсуждать вопросы существа.
The defence may even argue that the law itself contravenes Joanna's human right to take her own life. Защита может даже возразить, что закон нарушает право Джоанны лишить себя жизни.
However, some would argue that globalization, with its objectives of breaking down borders and sucking the countries of the world into one single economic entity, has eclipsed multilateralism or attempts to masquerade as the same thing. Однако некоторые могут возразить, что глобализация с ее целями разрушения границ и засасывания стран мира в единое экономическое образование затмила многосторонность или пытается замаскироваться под нее.
However, I would argue that their neglect is likely to lead to some very bad restructuring decisions, probably imposing social costs that are unnecessarily high or that occur in the wrong places. На это я хотел бы возразить, что пренебрежение ими может привести к принятию в высшей степени ошибочных реструктуризационных решений, социальные последствия которых будут неоправданно высокими и недопустимыми для этих районов.
Больше примеров...
Доказать (примеров 56)
In fact, I'm going to argue that these are men's issues, first and foremost. Вообще, я собираюсь доказать, что это проблемы мужчин, прежде всего.
Their lordships on the Privy Council decided that my client, hating the conditions on death row so much he wanted to die, and that he was rational and reasoned, and not delusional and psychotic, as we were trying to argue. Члены Тайного совета решили, что раз мой клиент испытывал такое сильное отвращение к условиям исполнения смертного приговора, что хотел просто умереть, то он был вменяемым и отвечал за себя. А вовсе не страдает психическими расстройствами, что мы пытались доказать.
Some may argue that the previous situation is unlikely to happen given the difficulty to prove an intention or facts contrary to one's own acts. Некоторые могут возразить, что описанная выше ситуация вряд ли возможна, учитывая, сколь трудно доказать намерение или факты, противоречащие собственным действиям лица.
I mean, I like to argue and I'm a pretty good liar and I have no problem making a case for what I believe in... В том смысле, что я люблю спорить и я хорошо умею врать, и у меня нет проблем с тем, чтобы доказать то, во что я верю...
But I'm going to argue that in reasonable doses, actually the very game I showed you at the beginning, those action-packed shooter games have quite powerful effects and positive effects on many different aspects of our behavior. Но я хочу доказать вам, что в разумных дозах та самая игра, которую я показала вначале, - эта энергичная стрелялка - имеет мощный положительный эффект на различные аспекты нашего поведения.
Больше примеров...
Ссориться (примеров 28)
Frances, please, I have no wish to argue with you. Фрэнсис, пожалуйста, я не хочу с тобой ссориться.
Elsa, where will I be if you argue with the customers? Эльза. Разве можно ссориться с клиентками?
I didn't come here to argue. Я не ссориться пришел.
We needn't argue over it Не надо из-за этого ссориться.
We can argue, we can fight, but we have to keep talking. Мы можем спорить, мы можем ссориться, но нам нужно продолжать разговаривать.
Больше примеров...
Оспорить (примеров 44)
Well, you can argue that in court. Что ж, можете оспорить это в суде.
So we can argue that it I'm not so sure. Итак, мы можем оспорить, что это...
We would argue the nature of this intrusion - into our liberties... Мы бы хотели оспорить характер этого ущемления наших прав...
I wanted to get a chance to argue my case. Хотел получить шанс оспорить дело.
You can't make me argue that. Ты не можешь заставить меня пойти в суд и оспорить это.
Больше примеров...
Заявить (примеров 43)
The State party might argue that that matter did not fall within the Committee's competence. Государство-участник может вполне заявить Комитету, что этот вопрос не относится к сфере его компетенции.
My delegation would wish to argue for "peace-friendly" structural adjustment programmes, if durable peace and sustainable development are to be achieved in Africa and elsewhere. Моя делегация хотела бы заявить о своей поддержке "миролюбивых" программ структурной корректировки для того, чтобы в Африке и в других регионах можно было обеспечить прочный мир и устойчивое развитие.
It is uncontested that Mr. Chuck did not inform the author that he would argue that there were no merits in the appeal, thereby effectively leaving Mr. Kelly without representation. Не оспаривается тот факт, что г-н Чак не сообщил автору о своем намерении заявить об отсутствии оснований для апелляции, тем самым фактически отказывая г-ну Келли в правовой помощи.
In any event, it would appear reasonable to argue that the general conditions applicable to the conduct of judicial proceedings established by international standards binding upon the State would also apply in the case of prosecution in the context of the clauses envisaging prosecution or extradition. В любом случае представляется разумным заявить, что общие условия проведения судебного разбирательства, определенные международными стандартами, которые являются обязательными для государства, будут также применяться в случае преследования в контексте клаузул, предусматривающих преследование или выдачу.
As science unravels many of the puzzles concerning mental disorder, it may become tempting to argue that these problems with politics and diverse values will evaporate. Поскольку наука уже дает объяснение многим загадкам, связанным с психическими расстройствами, может появиться желание заявить, что проблемы с политическими взглядами и другими ценностями вскоре исчезнут.
Больше примеров...
Оспаривать (примеров 38)
I'm not here to argue against science and math. И я здесь не для того, чтобы оспаривать важность естественных наук и математики.
Of course, any delegation has the right to object to the substance of a proposal when it is put, but it does not seem right to me that any delegation can argue that the question should not be put. Разумеется, любая делегация имеет право возражать по существу предложения, когда оно вносится, но мне кажется неверным, что любая делегация может оспаривать постановку вопроса.
I'm not saying we should argue against theft. Я не предлагаю оспаривать кражу.
Well, sir, it's hard to argue against the benefits we've gained by allying ourselves with Cochise and the Volm, but I've always believed that this should be a human-led operation with the Volm providing support. Сэр, сложно оспаривать преимущества нашего сотрудничества с Кочизами и Волмами, но я всегда считал, что этой операцией будут руководить люди, а Волмы будут обеспечивать поддержку.
We don't argue misconduct. Мы не будем оспаривать неправомерные действия.
Больше примеров...
Ругаться (примеров 33)
Please, Mummy, let's not argue, we've only just arrived. Мама, прошу, не будем ругаться, мы же только приехали.
Look, I'm not in the mood to argue with you, all right? Слушай, у меня нет настроения, чтобы ругаться сейчас, хорошо?
I don't want to argue. Я не хочу ругаться.
Should we order first or argue first? Сначала закажем или начнем ругаться?
If you argue with him, if they leave because of you, Если ты будешь с ним ругаться, если они уедут из-за тебя, клянусь, я поеду за ним в Стамбул.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 25)
Thanks to such efforts, the number of magistrates has risen to 104 and the country has 55 lawyers and 87 judicial defenders who can argue cases in court. Благодаря всем этим усилиям, количество магистратов по стране возросло, и теперь их насчитывается 104, адвокатов - 55, а судебных защитников, которые могут обсуждать дела в суде - 87.
I won't argue. Я не буду ничего обсуждать.
No, I'm not going to argue with you. Я не хочу это обсуждать!
Let's not argue our case through objections. Давайте не будем обсуждать наше дело посредством протестов.
Without them, it would be difficult to argue the Commission's case with counterparts in the Fifth and Sixth Committees. В отсутствие таких сведений обсуждать положение Комиссии с коллегами в Пятом и Шестом комитетах будет весьма непросто.
Больше примеров...
Аргументировать (примеров 24)
There is no need to elaborate or argue in favour of such a policy. Нет, пожалуй, необходимости подробно останавливаться на таком подходе или аргументировать его преимущества.
Is it possible to argue successfully for a more rigorous, systematic approach to measuring sustainable development based on a natural capital framework and expressed through environmental accounts? Можно ли с успехом аргументировать необходимость более строгого систематического метода измерения устойчивого развития, основанного на концептуальной схеме природного капитала и выраженного с помощью экологических счетов?
Your Honor, defense counsel is using voir dire to argue his case. Ваша честь, адвокат защиты использует предварительную проверку присяжных, чтобы аргументировать свою позицию перед присяжными.
It's also true that the neighborhood has revived since, so one could argue that Wade made the right decision. Правда и в том, что район после этого стал развиваться. так что можно аргументировать тем, что Уэйд принял правильное решение.
It notes that the authors cannot argue that the risk to which they might be exposed through the nuclear tests would be such as to render imminent a violation of their rights under articles 6 and 17 of the Covenant. Оно отмечает, что авторы не в состоянии аргументировать утверждение, согласно которому риск, которому они могли бы подвергаться в связи с ядерными испытаниями, мог бы непосредственно угрожать их правам, закрепленным в статьях 6 и 17 Пакта.
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 8)
I'm not here to argue about drug policy. Я не буду рассуждать о наркополитике.
21 Books and Pharisees have started to argue, speaking: who it which blasphemes? 21 Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует?
Very hard to argue about justice without first arguingabout the purpose of social institutions and about what qualitiesare worthy of honor and recognition. очень трудно рассуждать о справедливости, предварительно неразобравшись с вопросом о целях общественных институтов и окачествах, достойных почитания и признания.
and then have a discussion here to see whether Aristotle's ideas actually inform the way we think and argue about questions today. Затем мы здесь же проведём диспут, чтобы узнать, насколько идеи Аристотеля помогают нам мыслить и рассуждать об этих проблемах сегодня.
You argue like a Jesuit. Вы ведете себя так, как будто можете об этом рассуждать.
Больше примеров...
Требовать (примеров 8)
This sequence certainly makes it harder to argue that Rwanda should speed up its legal process. С учетом этого становится, безусловно, труднее требовать, чтобы Руанда ускорила свой юридический процесс.
Such complexities make it impossible to compare the impact of CO2 policies among countries, which in turn would invite those who want to protect domestic jobs to argue for higher tariff levels. Такие сложности позволяют сравнить воздействие политики по CO2 в разных странах, что, в свою очередь, будет способствовать тому, что те, кто захочет защитить рабочие места в стране, будут требовать более высоких тарифов.
Others would argue that since many of the subscribers are institutions, the actual readership is considerably larger, and that the publication serves a valuable function as a public information vehicle, which should not be required to pay for itself. Другие могут утверждать, что, поскольку многие из подписчиков являются учреждениями, фактическое число читателей значительно больше и что это издание выполняет важную функцию носителя общественной информации, от которого нельзя требовать самоокупаемости.
Because the waiver does not apply to China, there is no basis for the Japanese Government to argue that the treaty bars Chinese nationals from seeking reparations from Japan. Поскольку отказ от претензий не применяется по отношению к Китаю, правительство Японии не имеет оснований утверждать, что положения договора запрещают гражданам Китая требовать компенсации со стороны Японии.
Negotiating a follow-up treaty to the Kyoto Protocol, they argue, requires that we seek even deeper cuts in the pollution that causes global warming. При обсуждении договора, последующего за Киотским протоколом, утверждают они, мы должны требовать еще больших сокращений выбросов газов, вызывающих глобальное потепление.
Больше примеров...