Английский - русский
Перевод слова Argue

Перевод argue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утверждать (примеров 339)
These projections have led some scientists to argue that the severe flooding that affected three provinces in 2010 was caused by this phenomenon. В свете этих прогнозов некоторые ученые стали утверждать, что серьезное наводнение, от которого пострадали в 2010 году три провинции, было вызвано этим явлением.
Critics began to argue that such policies were no longer fiscally or socially sustainable or necessary. Их критики стали утверждать, что подобная политика перестала быть устойчивой или необходимой как с фискальной, так и с социальной точки зрения.
Many Europeans tried to argue in recent years that monetary policy should also take asset-price developments into account, whereas American policymakers and academics largely resisted this approach. Многие европейцы пытались в последние годы утверждать, что валютная политика должна также принимать во внимание изменение цен на активы, тогда как американские законодатели и ученые в значительной степени сопротивлялись такому подходу.
One may argue that the national accounts balance sheets in their current form only provide a partial picture of an economy's net worth, due to these new forms of capital. Можно утверждать, что балансы национальных счетов в их текущей форме обеспечивают лишь частичное отражение чистой стоимости экономики с учетом этих новых форм капитала.
Of course, you can argue that post-crisis regulatory reform will eventually resolve the problem of periodic systemic risk, and that we will return to the more comfortable world of relatively stationary risk without periodic imbalances. Конечно, вы можете утверждать, что послекризисная реформа регулирования, в конечном счете, решит проблему периодического системного риска, и мы вернемся в более комфортабельный мир относительного постоянного риска без периодических дисбалансов.
Больше примеров...
Спорить (примеров 609)
It was easier to say yes than argue... always that way with my sister. Было легче сказать да, чем спорить... как и всегда при споре с моей сестрой.
That's not true but I'm not going to argue. Это не так, но я не буду сейчас спорить об этом.
The next day, when I suggested I move back in with my mother for the rest of senior year, he didn't argue. На следующий день, когда я предложил вернуться к матери и жить с ней до окончания старшей школы, он не стал спорить.
The question is: how much longer must we continue to argue about this? Вопрос стоит так: как долго мы будем продолжать спорить на эту тему?
And before you argue about how risky it is, let me just say we have very little time, and you should listen to me, because I know all about this stuff. И пока вы не начали спорить о риске, дайте мне сказать, что нас мало времени, и вам лучше меня послушать, я знаю об этом всё.
Больше примеров...
Поспорить (примеров 126)
We can't even argue on my schedule. Ну конечно, мы даже поспорить не можем - когда это нужно мне.
One could argue that South Korea is not yet a mature economy and is only catching up with a more advanced Japan. Можно поспорить, что Южная Корея еще не стала зрелой экономикой и только догоняет более развитую Японию.
Okay, would you like to argue with an officer? Ладно. Хочешь поспорить с офицером?
And I sat there in my parents' house just listening to my grandmother basically call me a charity case, and I couldn't even argue with her. И я сидела в доме родителей, просто слушала, как бабушка, по сути, утверждает, что я нуждаюсь в благотворительности и не могла даже поспорить с ней.
And I can't argue with any part of it. Я не могу с этим поспорить
Больше примеров...
Доказывать (примеров 53)
And that's what we'll argue if it comes to that. И именно это мы будем доказывать, если придется.
Political contexts matter, the Israelis will argue. Израильтяне будут доказывать, что политическая обстановка имеет значение.
I had to get up on the podium and argue with him for hours on end. Пришлось взять слово и битых два часа доказывать...
This realism has led other reviewers, such as Polly Shulman, to argue that Clarke's book is more of an historical fiction, akin to the works of Patrick O'Brian. Этот реализм заставил некоторых рецензентов, например, Полли Шульман, доказывать, что книга Кларк - в первую очередь исторический роман.
Agriculture Minister Luca Zaia has gone so far as to argue that relating salaries to the cost of living in different regions will force the south to be self-sufficient and stop relying on help from the north. Министр сельского хозяйства Люка Дзайя зашел настолько далеко, что стал доказывать, что соотношение зарплат со стоимостью жизни в различных регионах заставит юг быть самодостаточным и что он перестанет полагаться на помощь севера.
Больше примеров...
Заявляют (примеров 88)
Destination States often argue the need to limit immigration due to economic interests, even though there are labour needs in their countries that remain unmet and often unrecognized. Государства назначения часто заявляют о необходимости ограничить иммиграцию в силу своих экономических интересов, даже при том, что в этих странах существуют неудовлетворенные, а зачастую и непризнаваемые потребности в рабочей силе.
For example, indigenous peoples argue that the historic purpose of boarding schools was to assimilate indigenous peoples into the dominant society in which they lived. Например, коренные народы заявляют, что цель школ-интернатов неизменно заключалась в том, чтобы ассимилировать представителей коренного населения в доминирующее общество, в котором они проживают.
They argue that articles 12 and 33 of the Constitution are not simply accessory provisions which, standing alone, have no substance; they confer substantive rights. Они заявляют, что статьи 12 и 33 Конституции - это не просто вспомогательные положения, которые сами по себе лишены существа; в них закреплены существенные права.
5.4 The authors argue that although "intention" is required in violation of article 1 of the Anti-Racism Law 927/79, it is not for violations of article 2 and that an incorrect notion of intent was applied by the court. 5.4 Авторы заявляют, что, хотя для доказательства нарушения статьи 1 Закона 927/79 о борьбе с расизмом необходимо наличие "намерения", этого не требуется для доказывания нарушений статьи 2 и суд использовал неправильное понятие намерения.
Many developing countries argue that they are not clear about modalities, hence they cannot start negotiating now. ( Final Consolidated Report , pp. 2 and 4) Многие развивающиеся страны заявляют о том, что они пока еще не определились с подходами, и поэтому они не могут приступить сейчас к переговорам . ( Заключительный сводный доклад , стр. 2 и 4 текста на английском языке)
Больше примеров...
Сказать (примеров 77)
I am assuming that you intend to argue that Mr. Maker is not competent to enter a plea of guilty. Полагаю, вы хотели сказать, что мистер Мейкер не в состоянии признать себя виновным.
Okay, I'm not suggesting that we argue with her, but what I'm saying is as two adults we need to sit down with her and go, Я не предлагаю с ней спорить, просто говорю, что мы два взрослых человека, можем спокойно сесть и сказать:
What more could be said to argue that those illegal measures flagrantly violate the United Nations Charter, the rule of international law, the multilateral trading system, the norms and principles governing relations among States, as well as the clear will of the international community? Что еще нужно сказать, чтобы убедить их в том, что эти незаконные меры являются вопиющим нарушением Устава Организации Объединенных Наций, норм международного права, многосторонней торговой системы, норм и принципов, регулирующих отношения между государствами, а также ясно выраженной воли международного сообщества?
I heard some parties argue - I must say rather disingenuously - during the meeting of the Open-ended Working Group last Tuesday that a majority is defined by total population. Я слышал, как в ходе заседания Рабочей группы открытого состава, которое проходило в прошлый вторник, стороны дискутировали - должен сказать, довольно неискренне - о том, что большинство определяется общей численностью населения.
If you tell Kris there is no Santa Claus he'll argue the point, but he'll not become violent. Если сказать Крису, что Санта Клауса нёт, он будёт спорить с вами, но ни о какой жёстокости и рёчи нё будёт.
Больше примеров...
Выступать (примеров 50)
I feel like one having to argue for Evil Corp. Я чувствую, что могу выступать за Корпорацию Зла.
No one can seriously argue against more productivity, better management and less waste. Никто не может всерьез выступать против повышения производительности, улучшения управления и снижения затрат.
Mr. Dipple assured me that I would not have to argue in court. Мистер Дипл обещал мне, что мне не придется выступать в суде.
Articles 18 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights protect the right of all religious or belief communities to believe in, express, argue for, and work actively in support of their own truth claims. Статьи 18 и 19 Международного пакта о гражданских и политических правах защищают право всех религиозных общин или общин верующих придерживаться, выражать, выступать и активно действовать в поддержку своих истинных убеждений.
We won't argue any anti-choice cases. Мы не будем выступать по делам против права на аборты.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 31)
And that's what we'll argue in court. Именно на этом мы и будем настаивать в суде.
In the 1970s, the results of these gravitational wave experiments were largely discredited, although Weber continued to argue that he had detected gravitational waves. В 1970-х годах результаты этих экспериментов были опровергнуты практически всеми другими исследователями, хотя Вебер продолжал настаивать на действительности детектирования им гравитационных волн.
Your DNA was all over her body, and given her injuries I dare your defense attorney to argue that it was consensual. Ваша ДНК покрывала все ее тело, и это вы нанесли ей все те травмы, и я уверена, ваш адвокат будет настаивать, что это было по обоюдному согласию.
However, if the negotiations moved in the direction of favouring a definition, Fiji would argue strongly for a definition which was flexible and all-inclusive rather than one based on the historical and colonial experience of only some indigenous peoples. Вместе с тем, если участники переговорного процесса сойдутся во мнении о необходимости разработки такого определения, Фиджи будет настаивать на принятии более гибкого и всеобъемлющего определения в противовес определению, отражающему исторический и колониальный опыт лишь некоторых коренных народов.
And if the vote count suggests, a one-sided count in favor of Mr. Kresteva, we would argue that fraud charges be brought. И если подсчет голосов покажет значительный перевес в сторону господина Кристивы, мы будем настаивать на предъявлении обвинений в мошенничестве.
Больше примеров...
Возразить (примеров 60)
One might argue that a debate on procedural questions is a waste of time and that substance should be discussed instead. Кто-то может возразить, что дискуссия по процедурным вопросам - это трата времени и что вместо этого следует обсуждать вопросы существа.
You might argue that the story, the history of civilizations, has been civilizations gathered around seas - with the first ones around the Mediterranean, the more recent ones in the ascendents of Western power around the Atlantic. Вы можете возразить, что история цивилизации свидетельствует, что цивилизации собирались вокруг морей: первые - вокруг Средиземного, более поздние, предки Западных держав, вокруг Атлантики.
Those who resist feminizing the workforce might argue that doing so would mean fewer children - and thus a new demographic complication. Те, кто выступают против феминизации рабочей силы, могут возразить, что принятие этих реформ приведет к уменьшению количества детей - и, таким образом, возникнут новые демографические проблемы.
A traditionalist may argue that objects may be used to aid in cognitive processes, but this does not mean they are part of a cognitive system. Ученые, придерживающиеся классических суждений, могут возразить, что то, что физические объекты могут быть использованы в качестве помощи при познавательном процессе, вовсе не означает, что они являются частью когнитивной системы.
WELL, ONE MIGHT ARGUE Ну, на это можно возразить, что...
Больше примеров...
Доказать (примеров 56)
Angela would argue before a judge that you are now more of an accomplice than a wife. Анжела попытается доказать в суде, что ты скорее сообщница, чем жена.
Your Honor, if we wanted to argue insanity, we simply could have pled it. Ваша честь, если бы мы хотели доказать безумие, мы могли бы просто заявить об этом.
I... could try to argue selective prosecution. Я... могу попытаться доказать избирательное преследование.
Because at the beginning I was so outraged at the dangers they were exposing us to that I just wanted to argue and blame and make them wrong. В начале я была так возмущена всеми опасностями, которым они нас подвергают, что мне хотелось спорить с ними, засыпать обвинениями, доказать, что они не правы.
Because at the beginning I was so outraged at the dangers they were exposing us to that I just wanted to argue and blame and make them wrong. В начале я была так возмущена всеми опасностями, которым они нас подвергают, что мне хотелось спорить с ними, засыпать обвинениями, доказать, что они не правы.
Больше примеров...
Ссориться (примеров 28)
I would not argue with Your Excellency. Я не хочу ссориться с Вашей светлостью.
We'll make a great record, and if the label can't hear it, then... they can argue with peyton. Мы сделаем замечательную песню, и если лейбл ее не слышит, тогда... они могут ссориться с Пейтон.
We're just going to have to find a way to argue without arguing or we're going to scar John for the rest of his life. Нам нужно найти способ не ссориться, или мы будем расстраивать Джона до конца его жизни.
We're not going to argue. Мы не будем ссориться!
They'll argue and fight, like Granddad said. Они будут спорить и ссориться, как говорил дедушка.
Больше примеров...
Оспорить (примеров 44)
I just think I should argue it. Я просто думаю, что я должен оспорить это.
I can maybe argue two of the charges. Возможно, я смогу оспорить пару обвинений.
He still plans to argue it himself. Он всё ещё хочет оспорить самостоятельно.
Who can argue with this proposal? Кто может оспорить это предложение?
Some analysts argue that China aims to challenge America's position as the world's dominant power. Некоторые аналитики утверждают, что Китай намерен оспорить позиции Америки как доминирующей силы в мире.
Больше примеров...
Заявить (примеров 43)
Now, we can argue that your televised statement was for his benefit... Сейчас мы можем заявить, что твое телеобращение было в его пользу...
4.6 The State party also argues that it would have been open to the author to argue at the hearing of his appeal that his conviction was defective by reason of lack of independence of the judges. 4.6 Государство-участник также утверждает, что автор мог заявить на слушании своей апелляции, что его осуждение несостоятельно по причине отсутствия независимости судей.
The view was also expressed that it was not appropriate to keep the phrase declaring that the right to exercise diplomatic protection was of a discretionary nature, since some might argue that such language precluded States from enacting internal legislation that obliged States to protect their nationals. Было также выражено мнение о том, что вряд ли целесообразно сохранять положение, гласящее, что право осуществлять дипломатическую защиту носит дискреционный характер, поскольку кое-кто может заявить, что такая формулировка лишит государства стимула к принятию внутренних нормативных актов, обязывающих их защищать своих граждан.
MLIs may argue that the obligation to respect and protect such rights lies squarely with States and that no obligations lie with such institutions. МСИ могут заявить, что обязательство уважать и защищать такие права лежит полностью на государствах, тогда как сами такие учреждения никаких обязательств не несут.
The Constitutional Court has ruled that "a citizen may argue that they have not been able to exercise their right to a defence if they did not participate in a sitting at which their disciplinary sanction was discussed". Конституционный суд постановил, что: "вследствие личного неучастия в обсуждении о вынесении дисциплинарного наказания гражданин имеет основания заявить, что ему помешали воспользоваться его правом на защиту", решение DCC 00-056 от 10 октября 2000 года.
Больше примеров...
Оспаривать (примеров 38)
Let me not argue about that justification, except to say that it is a blatant violation of international law. Я не буду оспаривать такое оправдание; скажу лишь, что это вопиющее нарушение международного права.
So, come back tomorrow, ready to argue whether this is a hate crime or not. Значит, встретимся завтра, готовые оспаривать, является ли это преступлением на почве ненависти или нет.
It is up to the members of the Council to argue and to convince others regarding the use of a private format on an exceptional basis. Члены Совета могут оспаривать это решение или стремиться убедить других прибегнуть к закрытому формату в порядке исключения.
I would argue intent. А я буду оспаривать умысел.
It would be hard to argue from a moral standpoint that their responsibility is "lower" than that of political actors. Трудно с моральной точки зрения оспаривать тот тезис, что их ответственность "ниже, чем ответственность политических субъектов".
Больше примеров...
Ругаться (примеров 33)
Listen we're not going to argue on the phone. Ну послушай, мы же не будем ругаться по телефону...
I'm really not in the mood to argue. У меня нет желания спорить и ругаться.
I don't want to argue. Я не хочу ругаться.
Maybe we'll not argue anymore? Может не будем больше ругаться?
Let's not argue. It's Christmas. Давай не будем ругаться в Рождество.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 25)
Can we not argue about money right now? Мы можем не обсуждать сейчас денежный вопрос?
I won't argue. Я не буду ничего обсуждать.
We could argue worse ideas all day long, believe me, time to put on our dancing shoes. Идеи можно обсуждать бесконечно, пора обувать балетные тапочки.
Parties putting together a commercial deal often argue that to discuss what they will do if the deal goes bad sends the wrong signals. Контрагенты, заключающие коммерческую сделку, часто утверждают, что обсуждать, что они будут делать, если сделка сорвется, - значит создавать ненужное впечатление.
You cannot argue on that basis; you can only argue on the basis of what is real. Невозможно вести переговоры на этой основе; нельзя обсуждать то, что не соответствует действительности.
Больше примеров...
Аргументировать (примеров 24)
When you know something you can argue fact, not merely make insupportable claims in a passionate tone. Когда знаешь что-то, ты можешь это аргументировать, а не просто пылко высказывать необоснованные заявления.
She stressed that, in handling sensitive decisions that could go against popular sentiment, the competition authority should always be prepared to argue and present all sides of the issues at hand in its dealings with the media. Она подчеркнула, что при принятии сложных решений, которые могут идти вразрез с общественным мнением, орган по вопросам конкуренции должен быть готов аргументировать и представлять все аспекты соответствующих вопросов в своих отношениях со средствами массовой информации.
Those aspirants who cannot base their claim on the size of their assessed contributions and yet wish to slide into the permanent category tend to argue their case on the basis of regional representation. Те соискатели, которые не могут обосновать свои претензии размером их начисленных взносов, но все же хотят войти в категорию постоянных членов, стремятся аргументировать свои притязания с помощью фактора региональной представленности.
Your Honor, defense counsel is using voir dire to argue his case. Ваша честь, адвокат защиты использует предварительную проверку присяжных, чтобы аргументировать свою позицию перед присяжными.
This person must also argue that the unequal treatment was based on race, but is not required to prove this. Это лицо должно также аргументировать претензию тем, что неравное обращение имело место по признаку расы, но не обязано доказывать это.
Больше примеров...
Рассуждать (примеров 8)
To argue with Shatov, he must first bind. Чтобы рассуждать с Шатовым, его сначала надо связать.
I'm not here to argue about drug policy. Я не буду рассуждать о наркополитике.
21 Books and Pharisees have started to argue, speaking: who it which blasphemes? 21 Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует?
Very hard to argue about justice without first arguingabout the purpose of social institutions and about what qualitiesare worthy of honor and recognition. очень трудно рассуждать о справедливости, предварительно неразобравшись с вопросом о целях общественных институтов и окачествах, достойных почитания и признания.
and then have a discussion here to see whether Aristotle's ideas actually inform the way we think and argue about questions today. Затем мы здесь же проведём диспут, чтобы узнать, насколько идеи Аристотеля помогают нам мыслить и рассуждать об этих проблемах сегодня.
Больше примеров...
Требовать (примеров 8)
This sequence certainly makes it harder to argue that Rwanda should speed up its legal process. С учетом этого становится, безусловно, труднее требовать, чтобы Руанда ускорила свой юридический процесс.
Coxsone wasn't the kind of person at the time to argue money with, unless you were willing to go to war. Коксон был не из тех, с кого можно требовать денег, если только ты не собирался объявлять ему войну.
Others would argue that since many of the subscribers are institutions, the actual readership is considerably larger, and that the publication serves a valuable function as a public information vehicle, which should not be required to pay for itself. Другие могут утверждать, что, поскольку многие из подписчиков являются учреждениями, фактическое число читателей значительно больше и что это издание выполняет важную функцию носителя общественной информации, от которого нельзя требовать самоокупаемости.
Senior staff consider some payments to be taxes that they should not be asked to pay, while host countries argue that they are not taxes, but charges or levies for services rendered, and that senior staff should not be exempted from paying them. Сотрудники старшего звена считают некоторые платежи налогами, которые от них не следует требовать, тогда как принимающие страны утверждают, что это не налоги, а сборы или платежи за предоставляемые услуги и что сотрудники старшего звена не должны освобождаться от их уплаты.
Negotiating a follow-up treaty to the Kyoto Protocol, they argue, requires that we seek even deeper cuts in the pollution that causes global warming. При обсуждении договора, последующего за Киотским протоколом, утверждают они, мы должны требовать еще больших сокращений выбросов газов, вызывающих глобальное потепление.
Больше примеров...