Английский - русский
Перевод слова Appointment

Перевод appointment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 4120)
Since then, the country has witnessed encouraging developments and positive steps in key areas, including the appointment of a leaner Cabinet on 31 July and the resumption of oil flow. С тех пор в стране произошли обнадеживающие события и положительные сдвиги в ключевых областях, включая назначение 31 июля нового кабинета министров более узкого состава и возобновление экспорта нефти.
This mechanism should be the appointment of a special rapporteur for a three-year period with the functions described in paragraph 48 of the present report and the terms of reference listed below: Функционирование такого механизма должно обеспечить назначение специального докладчика на трехлетний период с функциями, описание которых приводится в пункте 48 настоящего доклада, и со следующим кругом ведения:
The Committee also welcomes the appointment of an ombudsperson in the German community on 17 May 2010, the establishment of the National Commission for the Rights of the Child in 2006 and the adoption of the 2005 - 2012 National Action Plan for the Children. Комитет также приветствует назначение омбудсмена в немецкоязычной общине 17 мая 2010 года, учреждение Национальной комиссии по правам ребенка в 2006 году и принятие Национального плана действий по обеспечению благополучия детей на период 2005-2012 годов.
The European Union has taken note of the appointment of Mr. Kosto by the Presidency as its Special Representative to the Republic of Belarus and has noted that Mr. Kosto has been given the tasks of: Европейский союз принял к сведению назначение председательствующей в ЕС страной г-на Косто в качестве его Специального представителя в Республике Беларусь и отметил, что г-ну Косто были поручены следующие задачи:
We look forward to the early operationalization of the entity and welcome the appointment of Michelle Bachelet as the first Executive Director and Under-Secretary-General for UN Women. Мы надеемся на скорейшее функционирование этой структуры в полную силу и приветствуем назначение Мишель Бачелет в качестве первого Директора-исполнителя структуры «ООНженщины» и заместителя Генерального секретаря.
Больше примеров...
Встреча (примеров 639)
Which is why we have an appointment with Peggy at the bank tomorrow, talk about a loan. Вот поэтому у нас встреча с Пегги в банке завтра, обсудим кредит.
I have a 9 o'clock appointment, so it's tight. У меня встреча в 9. Времени мало.
We have that appointment with the therapist, remember? У нас ведь встреча с психологом, забыл?
That appointment we made this morning and then canceled at the last minute - it was so state police could execute a search warrant on your house. Встреча, которую мы назначили вам утром, отменив её в последнюю минуту, была нужна для того, чтобы полиция получила ордер на обыск вашего дома.
Do you have a middle-of-the-night appointment? У тебя полуночная встреча?
Больше примеров...
Контракт (примеров 173)
(a) On recruitment, staff members shall be granted a fixed-term appointment[s for a fixed term. а) При найме сотрудникам предоставляется срочный контракт [на определенный срок.
Experts on mission may be retained by way of a contract known as a consultant contract, which sets out the terms of their appointment and the tasks that they must discharge. Эксперты в командировках могут привлекаться на основе контракта, известного как контракт на консультационные услуги, в котором оговариваются условия их назначения и те задачи, которые они должны решать.
The uncertainties of mandate extensions and funding, however, do not allow for the recruitment of staff on fixed-term appointments, as the initial fixed-term appointment must be for a period of at least one year or more. Вместе с тем неопределенность в отношении продления и финансирования мандатов не позволяет набирать сотрудников по срочным контрактам, поскольку первоначальный срочный контракт должен предоставляться на срок не менее одного года или более продолжительный срок.
(a) A staff member whose continuing appointment is to be terminated shall be given not less than three months' written notice of such termination. а) Если увольняется сотрудник, имеющий непрерывный контракт, он должен получить письменное уведомление не менее чем за три месяца до увольнения.
CONTRACT FOR APPOINTMENT OF THE DIRECTOR-GENERAL КОНТРАКТ В СВЯЗИ С НАЗНАЧЕНИЕМ
Больше примеров...
Должность (примеров 791)
Article 16 stipulates that there is to be equality of opportunity for all citizens in matters relating to employment or appointment to any office under the State. Статья 16 гласит, что все граждане имеют равные возможности при найме на работу или назначении на любую должность в любом государственном учреждении.
Investiture of the President of the Republic, appointment of the Prime Minister and of the members of the Government; вступление в должность президента Республики, назначение премьер-министра и министров правительства;
There easily might have been a title worded "Appointment of Mr. Luck as Special Adviser on the Responsibility to Protect", which could then have involved the acceptance or the rejection by the General Assembly of the appointment. Таким же образом в резолюции вполне мог бы быть заголовок «Назначение г-на Лака на должность Специального советника по ответственности за защиту», и Генеральная Ассамблея могла бы как утвердить, так и отклонить его кандидатуру.
The Committee was informed that the system was not designed to receive such a large number of applications and that filters were being designed to speed up the review and appointment process. Комитет был информирован о том, что система не была готова к получению столь большого числа заявлений и что разрабатываются процедуры «фильтрации» для ускорения процесса рассмотрения кандидатур и назначения на должность.
It nevertheless noted with appreciation that five of the posts were in the process of being filled and especially that the post of Director (D-2) would be a two-year appointment, subject to availability of funds. Вместе с тем он с удовлетворением отметил, что пять вакансий находятся в стадии заполнения, подчеркнув, что назначение на должность Директора (Д-2) при условии наличия средств будет осуществлено на двухгодичный период.
Больше примеров...
На прием (примеров 202)
I would like to book an appointment with an eye surgeon. Я желаю записаться на прием к хирургу - офтальмологу центра.
I will leave now so that I'm not late for my appointment. Мне пора уходить, иначе я опоздаю на прием.
What if Leonard made an appointment and tried to lay some groundwork for you? А, что если Леонард запишется на прием и попытается выполнить черновую работу за тебя?
Thanks. - When's your next appointment? Когда придешь на прием?
Well I already made an appointment with... Я уже записалась на прием...
Больше примеров...
Назначен (примеров 242)
Proposals have been laid for the introduction of legislation compatible with the European Parliament and Council Directive 95/46/EC and the appointment of an independent Data Protection Commissioner is imminent. Уже разработаны предложения о принятии законодательства, совместимого с директивой 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета Европы, и вскоре будет назначен независимый уполномоченный по защите данных.
Following the session, the Department of Public Information, as the lead agency for the participation in the Exposition, designated the technical director of the United Nations pavilion at the Exposition, for appointment by the Exposition authority. После сессии Департамент общественной информации в качестве ведущего учреждения, обеспечивающего участие Организации Объединенных Наций в этой выставке, предложил кандидатуру технического директора павильона Организации Объединенных Наций на выставке, который будет назначен организаторами выставки.
Do we have an appointment? У нас назначен прием?
CSA also saw the retirement of its seven-year President, W. M. (Mac) Evans, and the appointment of a new President, Marc Garneau. В ККА произошла замена президента: вместо работавшего в этом качестве в течение семи лет У.М. (Мак) Эванса, вышедшего в отставку, был назначен Марк Гарно.
The then Deputy Registrar, John Hocking, served as Acting Registrar until his appointment as Registrar, effective 15 May 2009. Тогдашний заместитель Секретаря Джон Хокинг выполнял функции исполняющего обязанности Секретаря до тех пор, пока он не был назначен Секретарем с 15 мая 2009 года.
Больше примеров...
О встрече (примеров 119)
If it would be helpful, I could arrange an appointment. Если это поможет, я договорюсь о встрече.
I think they'd like to make an appointment with you. Кажется, хотят договориться о встрече.
An appointment to go and see the ABV. Намерение о встрече с представителем АПВ.
We forgot about a dental appointment. Мы забыли о встрече с зубным врачом.
Did we have an appointment? Мы договаривались о встрече?
Больше примеров...
Назначены (примеров 94)
Evaluations of prospective Transaction Advisors have been completed and the appointment of the preferred TA will occur shortly. Была завершена оценка кандидатов на выполнение функций оперативных консультантов, и отобранные кандидаты будут в скором времени назначены в качестве таких консультантов.
The local elections in Jordan in 2003, for example, were record-setting and resulted in the election of five women candidates and the appointment of 94 women to village councils. Например, своего рода рекорд был поставлен на выборах в органы местного управления в Иордании в 2003 году, когда было избрано 5 кандидатов-женщин, а в сельские советы были назначены 94 женщины.
I welcome the Government's establishment of the Permanent National Independent Electoral Commission, and I look forward to the appointment of its members through an inclusive process, which would be an important first step towards building confidence in the coming electoral process. Я приветствую создание правительством Постоянной национальной независимой избирательной комиссии и надеюсь, что ее члены будут назначены по итогам инклюзивного процесса, что стало бы важным первым шагом на пути к укреплению доверия к предстоящим выборам.
The four new recruitment officers who reported in 2001 were either appointed through the National Competitive Examination process or the Appointment and Promotion Board. Четыре новых сотрудника по вопросам найма, которые приступили к работе в 2001 году, были назначены на должности либо на основе национальных конкурсных экзаменов, либо через Совет по назначениям и повышению в должности.
(e) (i) Except in the case of staff members serving on probationary appointment, a staff member's first home leave shall fall due in the calendar year in which the staff member completes two years of qualifying service. За исключением тех случаев, когда сотрудники назначены на испытательный срок, первый отпуск сотрудника на родину полагается в том календарном году, когда исполняется два года его зачитываемой для отпуска службы.
Больше примеров...
Полномочий (примеров 258)
The duration of the term or terms of appointment, including the option of a single term, shall be considered before the appointment of the next Secretary-General. Вопрос о сроке полномочий или условиях назначения, включая вариант одного срока полномочий, должен быть рассмотрен до назначения следующего Генерального секретаря.
The authorities have indicated their intent to charge and try Mr. Obaidullah in the military commission system, as evidenced by the continuation of the appointment of military defence counsel. Власти дали понять, что намереваются предъявить гну Обайдулле обвинение и судить его в рамках системы военных комиссий; об этом свидетельствует продление срока полномочий его военного защитника.
We hope that the appointment of Serbian Deputy Prime Minister Covic to coordinate policy on Kosovo will contribute to those efforts, and that the Belgrade Government will also be able to persuade the Kosovo Serb community to participate in the 17 November elections. Мы надеемся, что предоставление заместителю премьер-министра Сербии Ковичу полномочий по координации политики в отношении Косово будет содействовать этим усилиям и что правительство Югославии сумеет также убедить общину косовских сербов принять участие в выборах 17 ноября.
The Chairs referred to articles 19 and 20 of the Poznan Statement and reiterated the recommendation that guarantees for independence, availability and competence be strengthened in the context of the election and terms of appointment of treaty body members. Председатели сослались на статьи 19 и 20 Познаньского заявления и подтвердили рекомендацию о необходимости укрепления гарантий независимости, готовности к работе и компетентности в контексте выборов и осуществления полномочий членов договорных органов.
Through decision 2010/18 adopted at its second regular session of 2010, the Executive Board of UNICEF requested the Executive Director of UNICEF to limit the term of appointment to five full years, exceptionally renewable once for a maximum of five years. В решении 2010/18, принятом на второй очередной сессии 2010 года, Исполнительный совет ЮНИСЕФ просил Директора-исполнителя ЮНИСЕФ ограничить срок полномочий пятью полными годами и предусмотреть возможность его продления в исключительных случаях не более, чем на пять лет.
Больше примеров...
Свидание (примеров 54)
Or making an appointment at the one I liked the most. Или назначать свидание той, которая мне понравилась больше всех.
I have a business appointment that I'm anxious to miss. У меня деловое свидание, которое мне очень хотелось бы избежать.
You and I have an appointment at the end of the world. Нам с тобой назначено свидание... в конце мира.
Mom, you have an appointment with Hashimoto. Мама. Ты идешь на свидание с Хасимото.
It's a date like an appointment. Свидание как деловая встреча.
Больше примеров...
Приема (примеров 43)
It also automatically sends a reminder to doctors 15 minutes before each appointment. Система так же автоматически отправляет напоминание врачам за 15 минут до каждого приема.
The statement also permits institutions to impose "limitations of academic freedom because of religious or other aims", so long as they are "clearly stated in writing at the time of the appointment". «Заявление» разрешает администрации накладывать «ограничения на академические свободы по религиозным и иным вопросам», что должно быть ясно указано в письменном виде во время приема на работу.
An ad hoc group is established by the Executive Secretary in respect of the appointment and promotion of staff at the D-1 level and above; it follows a similar approach to that of the Review Board. Для приема на работу и повышения по службе сотрудников на уровне Д1 и выше Исполнительным секретарем создается специальная группа, которая руководствуется тем же подходом, что и Наблюдательный совет.
A recent amendment to the Working Environment Act gives an employee in a part-time job the right to an extended post instead of the employer creating a new appointment in the undertaking. Недавно была принята поправка к закону об условиях труда, которая предоставляет работникам, занятым на неполной ставке, право на выполнение дополнительной работы на другой должности взамен приема работодателем на работу нового сотрудника.
In April 2011, an agreement was concluded between the Government and UGTT that provides for the incorporation of directly contracted workers into public administration and public businesses by the gradual appointment of agricultural workers and permanent appointment of casual, contract and temporary staff. В апреле 2011 года между правительством и ВСТР было достигнуто соглашение, которое предусматривает регистрацию рабочих, работающих по прямому контракту, в государственной администрации и на государственных предприятиях путем постепенного приема на работу сельскохозяйственных рабочих и приема на постоянную работу поденных, законтрактованных и временных работников.
Больше примеров...
Пост (примеров 412)
Your appointment as the third woman ever to hold that esteemed position is of special significance and must be duly recognized. Вы третья за всю историю женщина, которая занимает этот высокий пост, и это обстоятельство имеет особое значение и должно быть оценено по достоинству.
In 1764, Amherst announced that he had no intention of returning to North America, at which point Gage's appointment to that post was made permanent. В 1764 году Амхерст объявил, что не собирается возвращаться в Северную Америку, после чего назначение Гейджа на пост главнокомандующего стало постоянным.
Corruption and nepotism in the army became pervasive very quickly, as evidenced by the appointment of his brother-in-law as the army Chief of Staff. Коррупция и кумовство быстро распространились и в армии, о чем свидетельствует назначение мужа сестры президента на пост начальника штаба армии.
He congratulated Ms. Moreno of Mexico on her appointment as Director of INSTRAW and, pledging the support of the Group of 77 and China, wished her every success in her mandate. Он поздравляет г-жу Морено, Мексика, в связи с ее назначением на пост Директора МУНИУЖ и, заявив о ее поддержке Группой 77 и Китаем, желает ей всяческих успехов в осуществлении ее мандата.
Upon leaving United, Rongen was appointed head coach of the United States U-20 men's national soccer team, which he coached from 2001 to his appointment as head coach of Chivas USA for the team's inaugural season in 2005. Покинув «Юнайтед», Ронген был назначен главным тренером молодёжной сборной США, с которой он работал с 2001 года до назначения на пост главного тренера «Чивас США», он стал первым тренером команды в 2005 году.
Больше примеров...
Запись (примеров 42)
Set the briefing for 2:00, keep the appointment. Кэрол, назначь брифинг на 14:00. Сохрани запись.
You got a 6:00 appointment at the tailor's, got to fight traffic. У тебя запись на шесть к портному, а нам ещё с пробками побороться придется.
Times of opening, identity card requirements, appointment lists and a lack of specialists, family guidance or reproductive health programmes are matters that raise problems for the treatment of indigenous people. Примеры проблем, связанных с оказанием медицинской помощи, - неудобные часы работы, необходимость предъявления удостоверения личности, запись, отсутствие специалистов, а также недостатки в семейной ориентации или программах репродуктивного здоровья.
He's confirmed that Kemal called to cancel their appointment. Запись подтверждает, что Кемаль отменил их договоренность.
As must I, for my salon appointment. И у меня запись в салоне красоты.
Больше примеров...
Визит (примеров 51)
I was really ready to do it, and now it's like... when you go to the dentist, you get yourself all prepared... and then the appointment's cancelled. Я действительно был готов сделать это, и сейчас это как... поход к стоматологу, когда ты уже полностью настроился и вдруг визит отменяется
Your appointment has been changed. Да. Ваш визит перенесен.
But our appointment was for 9:00. Но наш визит был назначен на 9.
And write down to remember to switch my appointment, but not before 3:30. И запиши перенести мой визит к доктору, но только не до 15:30.
If you've phoned in sick, you might as well come to his appointment with him. Если ты сказал на работе, что заболел, ты бы тоже мог отправиться с ним на визит к врачу.
Больше примеров...
Сеанс (примеров 25)
Well, why can't you - that's my next appointment. Что ж, почему бы вам не - это мой следующий сеанс.
I was told the appointment is for him. Мне сказали, сеанс для него.
You mean your appointment with Dr. Burke? Имеешь в виду сеанс у доктора Берка?
I missed my appointment, and as of now I've missed my waxing, too. Я пропустила свой сеанс, и сейчас я пропустила свою эпиляцию воском.
Do you remember when I came in here yesterday without an appointment and interrupted your session with another patient? Помните, как я вчера пришел сюда не вовремя и прервал ваш сеанс с пациентом?
Больше примеров...
Приём к врачу (примеров 2)
I'd like to make an appointment to see the doctor. Я бы хотел записаться на приём к врачу.
I'll make an appointment for a doctor. Я назначу приём к врачу.
Больше примеров...
Место (примеров 95)
The independent expert resigned from his post on 15 March 2001 and the appointment of a successor is currently under way. Независимый эксперт оставил свою должность 15 марта 2001 года, и в настоящее время на его место подыскивается преемник.
After their appointment to CENI, members took an oath before the Constitutional Court, elected their officers and, in accordance with their mandate, began organizing the next parliamentary elections, the first and second rounds of which were scheduled for 14 and 28 October 2001. После своего назначения члены созданной ННИК принесли присягу перед Конституционным судом, выбрали место работы комиссии и приступили к осуществлению своих функций в рамках данных им полномочий с целью организации парламентских выборов, первый и второй туры которых были назначены на 14 и 28 февраля 2001 года.
New Communities Partnership (NCP) reported that the establishment of the Office of the Minister for Integration in 2007 and the appointment of a Minister for State with the responsibility for integration policy was one of the achievements of the last four years. Организация "Партнерство новых общин" (ПНО) сообщила о создании в 2007 году Управления министра по вопросам интеграции и о назначении государственного министра, ведающего вопросами интеграционной политики, в качестве одного из достижений, имевших место за последние четыре года.
Business class if travel time exceeds 7 hours for official business travel, travel on appointment, change of duty station and separation, otherwise economy class Бизнес-класс при продолжительности поездки свыше 7 часов для официальных поездок, поездок при назначении на службу, назначение на новое место службы и уходе со службы, в иных случаях - экономический класс
Geshe Jampa Gyatso died before it commenced, resulting in the appointment of his junior colleague, Geshe Tenzin Tenphel, as course teacher. Геше Джампа Гьяцо скончался до выпуска этого курса, и место его руководителя занял его младший коллега, геше Тендзин Тенпел.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 45)
We also welcome the appointment of Mr. Serge Brammertz as the new Prosecutor and wish him every success in this work. Мы также приветствуем назначение на должность нового Обвинителя г-на Сержа Браммерца и желаем ему успехов в работе.
The recent appointment of Mr. Gambari as head of that Office is equally well received. Высокую оценку получило и недавнее назначение на должность руководителя этого Управления г-на Гамбари.
Personnel achieving the rank of ambassador were largely career diplomats, and currently only two women were serving at the highest level in the Ministry of Foreign Affairs and were eligible for appointment as envoys. Сотрудники, достигшие ранга посла, в основном являются карьерными дипломатами, и в настоящее время в этом министерстве на должностях самого высокого уровня служат всего две женщины, которые, соответственно, и имеют право получить назначение на должность дипломатического представителя.
Dr. Tyler accepted the appointment as dean of the School of Pharmacy and Pharmaceutical Sciences at Purdue University in 1966 and was closely associated with the Purdue University for the rest of his career. В 1966 году Тайлер принял назначение на должность декана факультета фармации и фармацевтических наук Университета Пердью и был тесно связан с Университетом Пердью остальную часть своей карьеры.
It nevertheless noted with appreciation that five of the posts were in the process of being filled and especially that the post of Director (D-2) would be a two-year appointment, subject to availability of funds. Вместе с тем он с удовлетворением отметил, что пять вакансий находятся в стадии заполнения, подчеркнув, что назначение на должность Директора (Д-2) при условии наличия средств будет осуществлено на двухгодичный период.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 35)
The party that opposed the appointment of an arbitrator claimed that the arbitral agreement was void, since it permitted arbitrators to resolve legal questions through equity. Сторона, выступавшая против назначения арбитра, утверждала, что арбитражное соглашение является ничтожным, так как позволяет арбитрам решать вопросы юридического характера на основе права справедливости.
The establishment of JIAS marked an important step towards the sharing of administrative responsibility with the local population, including through the appointment of local co-heads in addition to those representing the three signatory political parties. Создание СВАС стало важным шагом на пути выполнения административных функций совместно с местным населением, в том числе через назначение местных соруководителей в дополнение к лицам, представляющим три подписавшие соглашение политические партии.
The Heads of State and Government, therefore, agreed to the appointment by the signatories to the Abuja Agreement of Mrs. Ruth Perry, a former senator of the Republic of Liberia, as the new Chairman of the Council of State. Соответственно, главы государств и правительств постановили, что стороны, подписавшие Абуджийское соглашение, должны назначить новым Председателем Государственного совета бывшего сенатора Республики Либерии г-жу Руфь Перри.
The Education Act, R.S. 1995-1996, legislated the creation of the Council on Mi'kmaq Education and the appointment of a Mi'kmaq representative to each regional school board having a tuition agreement with a native band. Принятым в 1995-1996 годах Законом об образовании предусматривается создание совета по вопросам образования народа микмак и назначение представителей народа микмак во все региональные школьные комитеты, которые заключили с местными группами коренных народов соглашение о школьном обучении.
Uncertain of the intentions of the Soviet Union to the north, and unable to withstand the Japanese military presence to the south, Zhang reached an agreement with the Japanese and accepted an appointment as governor of Heilongjiang Province in the new Japanese-run state of Manchukuo. Опасаясь вторжения со стороны Советского Союза и будучи не в силах противостоять японцам, Чжан подписал соглашение с последними и был признан Японией как единственный легитимный губернатор Хэйлунцзяна в рамках планируемого к созданию государства Маньчжоу-го.
Больше примеров...
Договорённость (примеров 3)
About that time, sorry for not keeping my appointment. Кстати, извини, что не выполнил нашу договорённость.
Walter, in polite society, the word is "appointment." Уолтер, в воспитанном обществе есть слово "договорённость".
It's almost 11:00, the appointment was for 8:30. Договорённость была на 8:30, уже 11.
Больше примеров...
Условленная встреча (примеров 1)
Больше примеров...