Английский - русский
Перевод слова Appointment

Перевод appointment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 4120)
The objection has been filed, Your Honor, on the grounds that the applicant's appointment would not be in the best interest of the estate. Протест подан, Ваша Честь, на основании того, что назначение заявителя будет не так полезно для интересов имущества.
We welcome the global campaign regarding the Millennium Development Goals that has been initiated by the Secretary-General, as well as the appointment of Ms. Eveline Herfkens as its Executive Coordinator. Мы приветствуем глобальную кампанию по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, инициированную Генеральным секретарем, а также назначение г-жи Эвелин Херфкенс в качестве ее исполнительного координатора.
The appointment of a Secretary of State for Equality in the new Government that followed the legislative elections of last September clearly demonstrates the political relevance given to the issue of gender equality by the Government of Portugal. Назначение Государственного секретаря по вопросам равенства в новом правительстве страны после выборов в законодательные органы в сентябре прошлого года убедительно демонстрирует, что вопросу о гендерном равенстве Португалия придает важное политическое значение.
(c) Recruitment and appointment с) Набор и назначение сотрудников
Mr. Abdullatif (Saudi Arabia), Mr. Chico Pardo (Mexico) and Mr. Pillay (Singapore) were recommended for appointment to the Investments Committee for a three-year term beginning on 1 January 2004. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить назначение г-на Абдуллатифа (Саудовская Аравия), г-на Чико Пардо (Мексика) и г-на Пиллея (Сингапур) в состав Комитета по инвестициям на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2004 года.
Больше примеров...
Встреча (примеров 639)
I have a noon appointment with T racy. У меня в полдень встреча с Трейси.
I have an appointment with Mr. Lespion. Мне назначена встреча с мсье Леспионом.
Did she say what the appointment's about? Она сказала о чем будет встреча?
And our last scheduled appointment with eddie was what, И наша последняя встреча с Эдди была...
I have an appointment with my hairdresser, and the last time I was late, she punished me with bangs. У меня назначена встреча с моим парикмахером, в последний раз, я опоздала, и она наказала меня этой чёлкой.
Больше примеров...
Контракт (примеров 173)
In fact, there was little difference between the proposed new contractual arrangement and the existing permanent appointment. Фактически предлагаемый новый вид контракта и существующий постоянный контракт мало чем отличаются друг от друга.
(b) An initial fixed-term appointment may be subject to a probationary period, as determined by the Registrar or the Prosecutor, as appropriate. Ь) Первоначальный срочный контракт может обусловливаться испытательным сроком, который устанавливается Секретарем или Прокурором, в зависимости от обстоятельств.
(a) Probationary appointment а) Контракт на испытательный срок
(Claim by former UNICEF staff member that his fixed-term appointment should have been extended and that he should have been considered for conversion to a permanent appointment) (Заявление бывшего сотрудника ЮНИСЕФ о том, что его срочный контракт следовало продлить и рассмотреть вопрос о переводе его на постоянный контракт)
(a) A temporary appointment shall be granted for a period of less than one year to meet seasonal or peak workloads and specific short-term requirements, having an expiration date specified in the letter of appointment. а) Временный контракт предоставляется на срок менее одного года для выполнения работы, объем которой возрастает в определенные периоды года, или на периоды максимального объема работы и в связи с конкретными краткосрочными потребностями, причем дата истечения указывается в письме о назначении.
Больше примеров...
Должность (примеров 791)
Disenfranchisement consisted of disbarment from election or appointment to public office or to positions in non-governmental organizations. Лишение избирательных прав предусматривает снятие с выборов или отмену назначения на государственную должность или на должности в неправительственных структурах.
The Team looks forward to regular meetings of the Task Force and welcomes the appointment of Jehangir Khan as its Director ad interim in 2013. Группа рассчитывает на проведение регулярных встреч с Целевой группой и приветствует назначение в 2013 году Джехангира Хана на должность исполняющего обязанности директора.
Having long served as a close and powerful associate of dos Santos, his appointment as Vice-President made it appear more likely that he was being envisioned as the eventual successor to dos Santos. Долгое время он был близким и влиятельным другом душ Сантуша, и его назначение на должность вице-президента увеличило вероятность того, что он станет возможным преемником душ Сантуша.
The Auditor-General is a constitutional office whose appointment is by the President of Uganda, with the approval of Parliament. Должность Главного финансового инспектора создана в соответствии с конституцией, его назначает президент страны с согласия парламента.
All Provincial Grand Masters, District Grand Masters, and Metropolitan Grand Masters hold a patent of appointment from their nation's Grand Master, by which he delegates to them the authority to govern his private lodges within their respective Province, District, or Metropolitan Area. Все провинциальные великие мастера, столичные великие мастера, и окружные великие мастера имеют патент о назначении на должность от великого мастера своей великой ложи, с помощью которого он делегирует им полномочия, чтобы управлять масонскими ложами входящими в их провинции, районы и округа.
Больше примеров...
На прием (примеров 202)
I'm sorry, I didn't make an appointment. Прошу прощения, что я не записалась на прием.
I went with her to the appointment. Я ходил с ней на прием.
You really booked her an appointment for an enema? Ты правда записала ее на прием из-за клизмы?
But you should make an appointment. Но вы должны записаться на прием
I'll have our office call you, Book you in for another appointment in three weeks. Вам перезвонят, и вы запишетесь на прием через три недели.
Больше примеров...
Назначен (примеров 242)
Subsequent constitutional amendments resulted in the abolition of the Office of the Prime Minister and provided for the appointment of an Executive President and unicameral Parliament. Вследствие принятия конституционных поправок была ликвидирована канцелярия премьер-министра, назначен исполнительный президент и создан однопалатный парламент.
In 1777 he was made assistant surgeon to Haslar (Naval) Hospital, and held this appointment for four years. В 1777 году Уильям был назначен помощником хирурга в военно-морской больнице Haslar Hospital, где проработал четыре года.
Of necessity, with an appointment made at a late stage in the forty-eighth session of the General Assembly, it was not possible at this time to detail achievements or even a settled programme. Поскольку Специальный представитель был назначен на свой пост на позднем этапе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, в настоящее время, что вполне закономерно, не представляется возможным сообщить о достигнутых успехах или даже сформулировать готовую программу.
I know I don't have an appointment, but I was hoping to get a last-minute session with Derek Malloy. Я знаю, что у меня не назначен сеанс, но я надеялась попасть на последний сеанс к Дереку.
My wife has an appointment. У моей жены назначен прием.
Больше примеров...
О встрече (примеров 119)
He made an appointment with the Russian Ambassador. Он договорился о встрече с российским послом.
You probably wonder why I asked for an appointment so urgently. Вам, наверное, интересно, почему я попросил о встрече так срочно.
We forgot about a dental appointment. Мы забыли о встрече с зубным врачом.
Well, I don't need an appointment, Miss Sharp. Мне не нужно договариваться о встрече.
make an appointment, grey. Договоритесь о встрече, Грей.
Больше примеров...
Назначены (примеров 94)
The amendment further required the appointment of special prosecution officers to focus on the offence. Кроме того, в соответствии с внесенной поправкой для рассмотрения такого рода правонарушения должны быть назначены специальные обвинители.
She hopes for an open, transparent and consultative process in the selection and appointment of the new commissioners leading to a newly constituted body that is independent, effective and pluralistic and representative of the wide spectrum of Myanmar's multi-ethnic community and people. Она выражает надежду, что в открытом, прозрачном процессе с проведением консультаций будут отобраны и назначены новые члены комиссии, которая станет вновь учрежденным органом - независимым, эффективным и плюралистичным, представляющим широкий спектр многоэтнического общества и населения Мьянмы.
It notes, for example, the adoption by five entities of action plans for gender mainstreaming in their work on conflict prevention, the implementation of early-warning mechanisms by seven entities and the appointment of gender advisers in eleven peacekeeping missions. В нем отмечается, например, что пять организаций приняли планы действий, предусматривающие включение гендерных аспектов в их деятельность по предотвращению конфликтов, семь организаций внедрили механизмы раннего предупреждения и в одиннадцати миротворческих миссиях были назначены советники по гендерным вопросам.
A number of female lawyers had been appointed magistrates in the lower courts, since the requirement was less than that for appointment to the higher courts. Ряд женщин-юристов были назначены мировыми судьями в суды низшей инстанции, поскольку там требования ниже, чем для назначения в суды высшей инстанции.
The role of women in village governance had been recognized with the appointment, in all villages, of Government Women's Representatives who, along with their "pulenuu" counterparts, were official focal points for communication with the Government. Была признана роль женщин в управлении делами деревни, причем во всех деревнях были назначены представители правительства из числа женщин, которые наряду со своими "пуленуу" являются официальными лицами для установления контактов с правительством.
Больше примеров...
Полномочий (примеров 258)
The judiciary's independence is further protected as the salaries payable to the judges and their terms of office may not be altered to their disadvantage after their appointment. Еще одна гарантия защиты независимости судебных органов состоит в том, что после назначения судей на должность их заработная плата и срок их полномочий не могут быть изменены в ущерб им.
Particulars regarding guarantees of independence and autonomy in the exercise of the functions of the department of public prosecution, i.e. the conditions for appointment, dismissal and exercise of disciplinary authority were also needed. Необходимы также уточнения о гарантиях независимости или автономии при осуществлении Прокуратурой своих функций, то есть об условиях назначения, смещения и осуществления дисциплинарных полномочий.
Where appointment is incumbent upon the government, it will honour the principle of gender balance in the overall membership of the management bodies of the central government and its associated or subordinate public bodies. Правительство применяет этот принцип при назначении, в рамках своих полномочий, руководителей центральных государственных органов и всех связанных с ними или подчиненных им государственных учреждений.
A. Appointment and term of the CEO of the GEF А. Назначение и срок полномочий ГАС ГЭФ
The delegation to the Under-Secretary-General for Management, or any other senior management official, of the Secretary-General's authority to grant exceptions for air travel shall be done with a formal non-transferable letter of appointment. Делегирование заместителю Генерального секретаря по вопросам управления или какому-либо иному старшему должностному лицу полномочий Генерального секретаря по предоставлению исключений в отношении поездок воздушным транспортом должно производиться на основании официального письма о делегировании полномочий, не подлежащих передаче другому лицу.
Больше примеров...
Свидание (примеров 54)
Gillette, Mr. Sparrow has a dawn appointment with the gallows. Джилетт, у мистера Воробья на рассвете свидание с виселицей.
If someone were late for an appointment... wouldn't you run out to meet him? Если кто-то опоздает на свидание... разве ты не побежишь его встречать?
Plus I have another appointment. К тому же у меня назначено другое свидание.
You have a match make appointment today? У тебя сегодня свидание?
It's a date like an appointment. Свидание как деловая встреча.
Больше примеров...
Приема (примеров 43)
Actually, I don't really know what I'd like, so I may as well stay here until my appointment. Вообще-то, я не знаю, чего бы я хотел, поэтому я останусь здесь до приема.
Maybe write the clinic appointment on the little card? Или написать дату приема в клинике в открытке?
The statement also permits institutions to impose "limitations of academic freedom because of religious or other aims", so long as they are "clearly stated in writing at the time of the appointment". «Заявление» разрешает администрации накладывать «ограничения на академические свободы по религиозным и иным вопросам», что должно быть ясно указано в письменном виде во время приема на работу.
You do not use appointment time to beg for money. Не смейте использовать время приема, чтобы клянчить деньги.
The staff emphasized that in the interest of equitable treatment of all staff members, the mode of recruitment should not determine the type of appointment offered. Представители персонала подчеркнули, что в целях обеспечения справедливого обращения со всеми категориями сотрудников метод приема на работу не должен определять тип предлагаемого контракта;
Больше примеров...
Пост (примеров 412)
We also salute the appointment of the Deputy Prime Minister of Serbia, Mr. Covic, as head of the Serb coordination centre for Kosovo. Мы также выражаем удовлетворение в связи с назначением заместителя премьер-министра Сербии г-на Човича на пост главы сербского Координационного центра по Косово.
Since his appointment, the Special Representative has made it a priority to work to ensure that the protection of children affected by armed conflict becomes a major concern on the agenda of the Security Council. Одним из приоритетов в деятельности Специального представителя с момента назначения его на этот пост стали шаги, направленные на то, чтобы защита детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, фигурировала как один из важных вопросов в программе работы Совета Безопасности.
Mr. YI Xiaozhun (China) congratulated Mr. Yumkella on his election as the candidate for appointment as Director-General of UNIDO, and expressed confidence that Mr. Yumkella's vision for the future development of UNIDO would ensure great achievements. Г-н И Сяочжунь (Китай) поздравляет г-на Юм-келлу с избранием кандидатом на пост Генерального директора ЮНИДО и выражает уверенность в том, что подход г-на Юмкеллы к вопросам, связанным с будущим развитием ЮНИДО, позволит добиться больших успехов.
I should like also to offer to Mr. Abe our congratulations on his appointment as Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and we wish him every success in his work. Я хотел бы также поздравить г-на Абэ в связи с его назначением на пост заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения и пожелать ему всяческих успехов в работе.
The appointment of the Italian foreign minister, Federica Mogherini, as High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy has been widely questioned, owing to her limited executive experience in foreign policy. Назначение итальянского министра иностранных дел Федерики Могерини на пост Верховного представителя Союза по иностранным делам и политике безопасности вызывало обширные сомнения в связи с ее ограниченным опытом работы в исполнительных органах в международной политике.
Больше примеров...
Запись (примеров 42)
'Cause if so, I got to cancel my hair appointment. Потому что если это правда, я отменю запись к парикмахеру.
As must I, for my salon appointment. И у меня запись в салоне красоты.
She had a hair appointment. У нее запись в парикмахерской.
I already made an appointment. Запись у меня уже есть.
His appointment book says that he dined here the night before he died. В его ежедневнике стоит запись об ужине у вас.
Больше примеров...
Визит (примеров 51)
But a second appointment is arranged for this afternoon. Но второй визит назначен на сегодня.
You don't have an appointment. У вас не назначен визит.
You don't have an appointment. Что? У вас не назначен визит.
If you've phoned in sick, you might as well come to his appointment with him. Если ты сказал на работе, что заболел, ты бы тоже мог отправиться с ним на визит к врачу.
In 2005, a visit to the Russian Federation was planned for the Prime Minister of the Ukraine, Yulia Timoshenko, against whom a criminal case had been brought in the Russian Federation prior to her appointment to that position. В 2005 г. планировался визит в Россию премьер-министра Украины Ю.Тимошенко, в отношении которой до ее назначения на этот пост в России было возбуждено уголовное дело.
Больше примеров...
Сеанс (примеров 25)
I missed my appointment, and as of now I've missed my waxing, too. Я пропустила свой сеанс, и сейчас я пропустила свою эпиляцию воском.
every week, I made an appointment to talk to him. Каждую неделю я приходил на сеанс что бы пообщаться с ним.
So I booked an appointment for you tonight to see Dr. Sun, so, please, don't miss it. Поэтому сегодня вечером я назначил тебе сеанс с доктором Сан, пожалуйста, не пропусти его.
I'm off to my hypnotherapy appointment. Я ухожу на сеанс гипнотерапии.
I was heading in for my therapy appointment with Dr. Joe, and you were dropping Lieutenant Cooper off out front. Я направлялся на сеанс психотерапии к доктору Джо, а ты подвозила лейтенанта Купера.
Больше примеров...
Приём к врачу (примеров 2)
I'd like to make an appointment to see the doctor. Я бы хотел записаться на приём к врачу.
I'll make an appointment for a doctor. Я назначу приём к врачу.
Больше примеров...
Место (примеров 95)
With regard to transfers, teachers after appointment to a post can be transferred only at their request. Так, что касается перевода, то, будучи получив назначениеы на какой-либо посттот или иной пост, преподаватели они могут быть переведены в другое место лишь по только по их просьбе.
Parliaments should clearly lay down in the founding law a transparent selection and appointment process, as well as for the dismissal of the members of NHRIs in case of such an eventuality, involving civil society where appropriate. В законе о создании НПЗУ парламенты должны четко изложить порядок прозрачного отбора и назначения, а также отстранения членов НПЗУ от должности, если таковое имеет место, при участии гражданского общества в случае необходимости.
Geshe Jampa Gyatso died before it commenced, resulting in the appointment of his junior colleague, Geshe Tenzin Tenphel, as course teacher. Геше Джампа Гьяцо скончался до выпуска этого курса, и место его руководителя занял его младший коллега, геше Тендзин Тенпел.
McKinley received a recess appointment from President Martin Van Buren on April 22, 1837, to a newly created seat (one of two which had been created by Congress - 5 Stat. Мак-Кинли получил назначение от президента Мартина Ван Бюрена 22 апреля 1837 года на вновь созданное место (одно из двух, которые были созданы Конгрессом) в Верховном суде.
He held this post from 366 to 367 AD, during which he managed to remove Salutius from his post and secure the appointment of Auxonius in his place. Он занимал этот пост с 366 по 367 год, в течение которого ему удалось добиться снятия Саллюстия с занимаемой им должности и обеспечить назначение Авксония на его место.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 45)
appointment on merit, using fair selection procedures which recognize non-traditional career patterns as suitable qualifications for appointments. назначение на должность на основе оценки личных качеств с использованием справедливых процедур отбора, в рамках которых нетрадиционный послужной список рассматривается как аргумент в пользу назначения.
Savage considered himself a qualified conservative journalist for the job, and claimed that Schell's appointment constituted political patronage, which is illegal under California's labor laws. Сэвэдж считал себя достаточно квалифицированным журналистом для должности и заявил, что назначение на должность было произведено по политическим мотивам, что является не законным согласно трудовому законодательству штата Калифорния.
The major reason for the increase was the concerted effort of programme managers, OHRM and the appointment and promotion bodies to carefully review recommendations of staff put forward for promotion and to ensure that, where candidates were equally qualified, women were recommended and selected. Это стало результатом прежде всего согласованных усилий руководителей программ, УЛР и органов, отвечающих за назначение на должность и продвижение по службе, которые тщательно изучали рекомендации в отношении кандидатов на продвижение по службе и обеспечивали, при равных достоинствах этих кандидатов, рекомендацию и назначение женщин.
Appointment to posts may be based on a competitive examination. Назначение на должность может быть осуществлено по результатам конкурса.
Appointment to posts may be based on a competitive examination (Public Service Act, arts. 19, 24, para. 1 and 29, para. 1). Назначение на должность может быть осуществлено по результатам конкурса (Закон "О публичной службе", статьи 19; 24, пункт 1; 29, пункт 1).
Больше примеров...
Соглашение (примеров 35)
Borders: The Agreement provides for the appointment of a Technical Border Committee to restore Darfur's northern border to its 1956 status. Соглашение предусматривает назначение технического пограничного комитета в целях восстановления северной границы Дарфура по состоянию на 1956 год.
The party that opposed the appointment of an arbitrator claimed that the arbitral agreement was void, since it permitted arbitrators to resolve legal questions through equity. Сторона, выступавшая против назначения арбитра, утверждала, что арбитражное соглашение является ничтожным, так как позволяет арбитрам решать вопросы юридического характера на основе права справедливости.
The agreement calls for the appointment, within 90 days, of an Interministerial Working Group-GTI to prepare the reorganization and reformulation of the Women's Detention System. Соглашение предусматривает назначение в 90-дневный срок Межминистерской рабочей группы для подготовки реорганизации и преобразования системы содержания женщин под стражей.
The Ministry of Women and COIN have signed an agreement to assist women victims of trafficking and smuggling and women returnees. The agreement covers the appointment of specialized technical staff such as psychologists and lawyers. Министерство по делам женщин и Центр комплексной ориентации (КОИН) подписали соглашение о поддержке женщин жертв незаконной торговли и провоза и вернувшихся женщин мигрантов, в котором предусматривается выделение квалифицированных специалистов, как например, женщин психологов и юристов.
From the beginning, I did not want to be involved in the appointment of the ministers for defence and for security. Я являюсь членом совета, так же как и представители политических партий, подписавших это Соглашение.
Больше примеров...
Договорённость (примеров 3)
About that time, sorry for not keeping my appointment. Кстати, извини, что не выполнил нашу договорённость.
Walter, in polite society, the word is "appointment." Уолтер, в воспитанном обществе есть слово "договорённость".
It's almost 11:00, the appointment was for 8:30. Договорённость была на 8:30, уже 11.
Больше примеров...
Условленная встреча (примеров 1)
Больше примеров...