Английский - русский
Перевод слова Appointment

Перевод appointment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 4120)
The Senator's academic achievements and appointment to this high office attested to the Government's commitment to providing opportunities for all citizens. Научные достижения сенатора и ее назначение на эту высокую должность свидетельствуют о приверженности правительства обеспечению равных возможностей всем гражданам.
We welcome the appointment of Mr. Bassolé as the joint AU-United Nations Chief Mediator on Darfur. Мы приветствуем назначение г-на Бассоле в качестве совместного посредника АС-Организации Объединенных Наций по Дарфуру.
The consultancy will facilitate the appointment of the Chief Executive Officer to commence the operations of the Competition Commission. Эти консультации облегчат назначение руководителя Комиссии по вопросам конкуренции в целях развертывания ее деятельности.
In any country, elections are the focal act of the expression of public will, culminating in the appointment of legislators and the holders of the highest State positions. В любой стране выборы являются имеющим центральное значение актом народного волеизъявления, кульминационным моментом которого служит назначение законодателей и лиц, занимающих высшие государственные должности.
and other appointments: appointment of the judges of the Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения: назначение судей Апелляционного трибунала Организации
Больше примеров...
Встреча (примеров 639)
I've got an important appointment. У меня важная встреча и я опаздываю.
I got one more appointment with Bumpy, then the gate blessing. У меня встреча с Бампи и благословение входа.
I have a three o'clock appointment with her. Okay. У меня с ней встреча назначена на З часа.
I have an appointment with Dr. У меня назначена встреча с доктором Гурвичем.
Now, if you'll excuse me, I have another appointment. А теперь прошу меня простить: у меня еще одна встреча.
Больше примеров...
Контракт (примеров 173)
A temporary appointment does not carry any expectancy of renewal. временный контракт не предполагает его непременного возобновления.
Generally, if it is known in advance that the need for services will extend beyond one year, the fixed-term appointment would be the appropriate choice. В качестве общего правила можно установить, что если заранее известно, что потребность в услугах соответствующего сотрудника будет сохраняться более одного года, то целесообразно предоставлять ему срочный контракт».
Staff members recruited through this process would be given a temporary appointment for a period of up to one year, or up to two years in field operations. Лица, принимаемые на работу по этой процедуре, будут получать временный контракт сроком до одного года или - применительно к полевым операциям - до двух лет.
Figure XV Anticipated retirements of staff holding a 100-series appointment of one year or longer by category, 2009-2013a Предполагаемое число сотрудников, имеющих контракт серии 100 сроком на один год и более, которые выйдут на пенсию, с разбивкой по категориям должностей, 2009-2013 годыa
An appointment may be extended or renewed at the discretion of the Registrar or the Prosecutor, as appropriate, if the staff member is willing to accept such extension or renewal. Первоначальный срочный контракт может обусловливаться испытательным сроком, который устанавливается Секретарем или Прокурором, в зависимости от обстоятельств.
Больше примеров...
Должность (примеров 791)
His appointment of the former President of Ireland, Mary Robinson, as High Commissioner for Human Rights is an excellent choice. Назначение им бывшего президента Ирландии Мэри Робинсон на должность Верховного комиссара по правам человека является прекрасным выбором.
I heard he took an appointment at the Capponi library. Я слышал, что он получил должность в библиотеке Каппони.
Accordingly, I am proceeding with the appointment of Mr. Niang as a permanent judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda, effective immediately. В этой связи я приступаю к процедуре назначения г-на Ньянга на должность постоянного судьи Международного трибунала по Руанде с незамедлительным вступлением в силу.
From 1998 until his appointment to the position of District Judge, he was Head of the Criminal Department at the same court. С 1988 г. до назначения на должность окружного судьи являлся руководителем отдела уголовного права того же суда.
They also commended the appointment of former President Pierre Buyoya, as Special Representative and Head of AFISMA, as well as the appointments of the Commander of the AFISMA military component and the Head of its police component. Они высоко оценили также назначение бывшего президента Бурунди Пьера Буйои на должность Специального представителя и главы АФИСМА, а также назначения на должности командующего военным компонентом АФИСМА и руководителя полицейского компонента АФИСМА.
Больше примеров...
На прием (примеров 202)
You need to make an appointment like everyone else. Ты должна записаться на прием, как любой другой.
I made an appointment to see George later today to figure out a plan. Сегодня я иду на прием к Джорджу, чтобы узнать план лечения.
I need to make an appointment with the vet. Гинекологу? Да мне нужно на прием к ветеринару.
You don't need to make an appointment with the secretary. Заявку на прием оставлять не нужно.
Well, I would, but I've got an appointment. Мог бы, но я записан на прием.
Больше примеров...
Назначен (примеров 242)
But a second appointment is arranged for this afternoon. Но второй визит назначен на сегодня.
You have an appointment? Да, вам назначен визит?
Do we have an appointment? У нас назначен прием?
I have a hair appointment. У меня назначен визит в салон красоты.
In the connection with the appointment of Sultanov the British mission came out with an official notification, which stated, that by the British command's consent Dr. Khosrov Bek Sultanov is appointed provisional governor of Zangezur, Shusha, Jivanshir and Jebrail useds. В связи с назначением Султанова британская миссия выступила с официальным извещением, в котором заявила, что «с согласия британского командования временно назначен генерал-губернатором Зангезурского, Шушинского, Дживанширского и Джебраилского уездов доктор Хосровбек Султанов.
Больше примеров...
О встрече (примеров 119)
I've made an appointment with him. Я договорилась о встрече с ним.
Something about an appointment with Mrs. Al Fayeed. Она говорила о встрече с миссис Аль Фаид.
Chief Inspector Gently, always a pleasure, but next time, make an appointment. Старший инспектор Джентли, всегда рад вас видеть, но в следующий раз лучше договориться о встрече заранее.
Did Mr Downs mention anything to you about an appointment he'd made with the dean for today? Мистер Даунс вам что-нибудь говорил о встрече, которую он назначил на сегодня с деканом?
Did he have an appointment? Он договорился о встрече?
Больше примеров...
Назначены (примеров 94)
The appointment of a further three special rapporteurs remained pending. Помимо упомянутых, должны быть назначены еще три специальных докладчика.
This has been complemented by the appointment of Gender Focal Persons at Director Level in all Ministries and Departments. В дополнение к этому во всех министерствах и департаментах назначены координаторы по гендерным вопросам на уровне директоров.
The Ombudsperson institution is still awaiting the appointment of the Deputy Ombudspersons. Что касается института омбудсмена, то пока не назначены заместители омбудсмена.
On 31 July, the nine Commissioners for the Independent Election Commission were formally appointed. The Independent Electoral Complaints Commission was established on 15 September, followed by the appointment of its five Commissioners and the authorization of the Commissions' initial budgets on 23 September. 31 июля были официально назначены девять членов Независимой избирательной комиссии. 15 сентября была учреждена Независимая комиссия по рассмотрению жалоб избирателей с последующим назначением пяти ее членов, а 23 сентября был утвержден первоначальный бюджет Комиссии.
A similar cooling-off period is required for appointment of members of the Committee to be eligible for appointment in the Secretariat. Аналогичный период, исключающий возможность назначения в состав Комитета, необходимо установить в отношении назначения членов Комитета, которые могут быть назначены на должности в Секретариате.
Больше примеров...
Полномочий (примеров 258)
That would allow members to make proper use of the expertise gained in the earlier part of their appointment. Это даст возможность членам надлежащим образом использовать опыт, накопленный в течение предыдущего срока их полномочий.
The latest report from the Secretary-General validates both the appointment of a dedicated Special Representative and the clarity and scope of her mandate. В последнем докладе Генерального секретаря подтверждается необходимость назначения Специального представителя и четко определяется сфера его полномочий.
I have decided to extend Mr. Sahnoun's appointment until 31 December 2006 to continue to benefit from his expertise and his efforts, as required. Я принял решение продлить срок полномочий г-на Сахнуна до 31 декабря 2006 года для того, чтобы в случае необходимости использовать его опыт и его усилия.
This has consisted of the appointment of a new Inspector-General, who has been guaranteed complete independence in exercising his authority in the monitoring, investigation of disciplinary, procedural and human rights areas by the public security authorities. Это проявилось в назначении нового Генерального инспектора (женщины), которому руководство системы общественной безопасности гарантировало полную независимость в исполнении своих полномочий при расследовании дисциплинарных проступков, при проведении процессуальных действий и в области соблюдения прав человека.
The term of appointment of the Chief Justice, a Justice of Appeal or a judge of the Supreme Court expires upon his or her reaching the age of 70. Срок полномочий главного судьи, апелляционного судьи или судьи Верховного суда истекает по достижении им или ею 70-летнего возраста.
Больше примеров...
Свидание (примеров 54)
Or making an appointment at the one I liked the most. Или назначать свидание той, которая мне понравилась больше всех.
But I wont go out as long as this girl here, right here, - accept an appointment with me. Но я не могу уйти, пока эта девушка не согласится на свидание.
You have an appointment with your haberdasher? Свидание с продавцом аксессуаров?
Call now for an appointment on your new life. Звоните сейчас, чтобы записаться на свидание со своей новой жизнью.
So you'll give me an appointment? Итак ты хочешь пригласить меня на свидание?
Больше примеров...
Приема (примеров 43)
This is our appointment. Это время нашего приема.
The conditions for appointment to election-observing missions are the same for men and women. Условия приема в миссии по наблюдению за выборами одинаковы для женщин и мужчин.
(a) An expedited intake process for individuals trying to escape domestic violence, under which individuals may forego the preliminary discussion at application and proceed directly to an intake appointment with an Ontario Works caseworker; а) ускоренную процедуру приема для лиц, пытающихся укрыться от бытового насилия, в соответствии с которой лица при подаче заявления могут не проходить этап предварительной беседы, а сразу получить направление на прием к консультанту программы "Работа в Онтарио";
In April 2011, an agreement was concluded between the Government and UGTT that provides for the incorporation of directly contracted workers into public administration and public businesses by the gradual appointment of agricultural workers and permanent appointment of casual, contract and temporary staff. В апреле 2011 года между правительством и ВСТР было достигнуто соглашение, которое предусматривает регистрацию рабочих, работающих по прямому контракту, в государственной администрации и на государственных предприятиях путем постепенного приема на работу сельскохозяйственных рабочих и приема на постоянную работу поденных, законтрактованных и временных работников.
(e) Facts anterior to the appointment of the staff member coming to light after recruitment, which, under the standards established by the Charter, would have precluded his or her appointment; ё) если после приема сотрудника на работу становятся известными ранее имевшие место факты, которые в соответствии с закрепленными в Уставе нормами исключали бы возможность его или ее назначения на должность;
Больше примеров...
Пост (примеров 412)
Regarding article 43, paragraph 4, the age limit for appointment as Prosecutor should be lowered. В пункте 4 статьи 43 возрастной предел для кандидатов на пост Прокурора должен быть снижен.
They welcomed the appointment of six new mandate holders and paid tribute to outgoing mandate holders. Они приветствовали назначение шести новых мандатариев и отдали должное работе мандатариев, покидающих свой пост.
The President: I should like to join all previous speakers in congratulating Mark Malloch Brown on his appointment as Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) for a further four-year term. Председатель (говорит по-английски): Мне хотелось бы присоединиться ко всем выступившим до меня ораторам в выражении Марку Маллоку Брауну поздравлений в связи с его назначением на пост Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на еще один четырехлетний срок полномочий.
Although Cornell, like most universities at the time, had no anthropology department, its president, Livingston Farrand, had previously held appointment as a professor of anthropology at Columbia University. Хотя в Корнелле, как и в большинстве университетов того времени, не было отделения антропологии, её президент Ливингстон Ферран ранее занимал пост профессора антропологии в Колумбийском университете.
For the first decade, he shared the appointment with William Bately, formerly the Deputy Surveyor of the Navy, until the latter's retirement in June 1765. В первое десятилетие, до июня 1765 года он делил пост с Уильямом Бейтли, бывшим заместителем Сюрвейера флота.
Больше примеров...
Запись (примеров 42)
It's my standing appointment, Lorelai. У меня была обязательная запись, Лорелай.
I wasn't sure I needed an appointment. Я не была уверена, что мне потребуется запись.
I want to cancel my appointment. Я хочу отменить свою запись.
These are the contracts and this is your dental appointment. Это контракты, а это ваша запись к дантисту.
Dr. Loomis' office calling to confirm your appointment tomorrow at 1 2:30. Из офиса доктора Лумиса звонят, чтобы подтвердить запись на завтра на 12:30.
Больше примеров...
Визит (примеров 51)
I'd like to make another appointment. Я бы с удовольствием повторила визит.
This was my third visit to Myanmar since my appointment as Special Advisor - not Special Envoy - to the Secretary-General less than a year ago. Это был мой третий визит в Мьянму после моего назначения не Специальным посланником, а Специальным советником Генерального секретаря менее года назад.
If you've phoned in sick, you might as well come to his appointment with him. Если ты сказал на работе, что заболел, ты бы тоже мог отправиться с ним на визит к врачу.
Follow-up treatment has recently been recommended by the Medical Officer and an appointment has been made for 15 October 1992. Недавно врачом было рекомендовано последующее лечение, и с этой целью на 15 октября 1992 года был назначен визит к врачу.
She would leave herself notes, reminders like "pick up the milk" or "Zach has a dentist appointment." Например, такие: "Купить молока" или "У Зака запланирован визит к дантисту".
Больше примеров...
Сеанс (примеров 25)
I'm calling to confirm your acupuncture appointment. Я звоню что бы подтвердить ваш сеанс иглотерапии.
Do you remember when I came in here yesterday without an appointment and interrupted your session with another patient? Помните, как я вчера пришел сюда не вовремя и прервал ваш сеанс с пациентом?
Anyway, my father finally got his way and made an appointment with a dog psychiatrist, who insisted that the entire household be present for the first session. В общем, мой отец настоял на своём и вызвал на дом собачьего психиатра, который настаивал, чтобы вся семья пришла на первый сеанс.
I know I don't have an appointment, but I was hoping to get a last-minute session with Derek Malloy. Я знаю, что у меня не назначен сеанс, но я надеялась попасть на последний сеанс к Дереку.
I was heading in for my therapy appointment with Dr. Joe, and you were dropping Lieutenant Cooper off out front. Я направлялся на сеанс психотерапии к доктору Джо, а ты подвозила лейтенанта Купера.
Больше примеров...
Приём к врачу (примеров 2)
I'd like to make an appointment to see the doctor. Я бы хотел записаться на приём к врачу.
I'll make an appointment for a doctor. Я назначу приём к врачу.
Больше примеров...
Место (примеров 95)
These delays ranged from two to four months after the effective date of appointment. Такие задержки имели место в течение двух-четырех месяцев после эффективной даты назначения.
You call first, set an appointment, and when you send your man over, he should say Jaka sent him. Ты звонишь первая, назначаешь место встречи, и когда ты пошлёшь туда своего человека, он должен сказать, что его послал Джака.
When a judge dies or stands down he is replaced through appointment by the Secretary-General, upon the advice of the Presidents of the General Assembly and the Security Council. В случае кончины судьи или его ухода со службы, Генеральный секретарь в консультации с председателями Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности назначает на его место нового судью.
As the Group of African States and the Group of Eastern European States have each endorsed one candidate for one vacancy, namely, Senegal and Hungary, respectively, those two countries will therefore be requested to propose a candidate each for appointment to the Joint Inspection Unit. Поскольку Группа африканских государств и Группа восточноевропейских государств выдвинули по одному кандидату на одно вакантное место - Сенегал и Венгрию, соответственно, - этим двум странам будет предложено выдвинуть по одному кандидату для назначения в состав Объединенной инспекционной группы.
The first year of appointment of the Special Rapporteur was obviously very much marked by the Durban Review process and the holding of the Durban Review Conference in April 2009. Важное место в работе Специального докладчика в течение первого года выполнения его мандата занимал обзор Дурбанского процесса и проведение Конференции, посвященной этому обзору, в апреле 2009 года.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 45)
He engineered Fidel Velázquez's appointment as head of the CTM when Lombardo Toledano did not stand for reelection in 1941. Он поддержал назначение на должность руководителя КТМ Фиделя Веласкеса, когда Ломбардо Толедано решил не переизбираться в 1941 году.
Having long served as a close and powerful associate of dos Santos, his appointment as Vice-President made it appear more likely that he was being envisioned as the eventual successor to dos Santos. Долгое время он был близким и влиятельным другом душ Сантуша, и его назначение на должность вице-президента увеличило вероятность того, что он станет возможным преемником душ Сантуша.
Appointment to posts may be based on a competitive examination (Public Service Act, arts. 19, 24, para. 1 and 29, para. 1). Назначение на должность может быть осуществлено по результатам конкурса (Закон "О публичной службе", статьи 19; 24, пункт 1; 29, пункт 1).
An appointment as an Officer of Statistics is personal and non-transferable. Назначение на должность статистика является личным и не подлежит передаче другому лицу.
The legal system distinguishes appointment to the office of judges by the President of the Republic from appointment of judges to the offices of presidents and vice president of regional and district courts by Minister of Justices under Act No. 335/1991 Coll. on courts and judges. Правовая система различает назначение на должность судей, осуществляемое Президентом Республики, и назначение судей на должности председателей и вице-председателей краевых и районных судов, которое осуществляется министром юстиции в соответствии с Законом Nº 335/1991 Coll. о судах и судьях.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 35)
Borders: The Agreement provides for the appointment of a Technical Border Committee to restore Darfur's northern border to its 1956 status. Соглашение предусматривает назначение технического пограничного комитета в целях восстановления северной границы Дарфура по состоянию на 1956 год.
The Agreement provides for the appointment of a Governor in Darfur from the movements, which has been done. Соглашение предусматривает назначение одного губернатора в Дарфуре из числа представителей движений, что было сделано.
The party that opposed the appointment of an arbitrator claimed that the arbitral agreement was void, since it permitted arbitrators to resolve legal questions through equity. Сторона, выступавшая против назначения арбитра, утверждала, что арбитражное соглашение является ничтожным, так как позволяет арбитрам решать вопросы юридического характера на основе права справедливости.
On 19 March 2002, an agreement between Myanmar and the ILO on the appointment of a Liaison Officer in Myanmar was signed in Geneva. ЗЗ. 19 марта 2002 года в Женеве было подписано соглашение между Мьянмой и МОТ о назначении в Мьянме сотрудника связи.
Miskine rejected the appointment, saying that the government had violated the Syrte agreement, in particular that it would fail to protect him from prosecution by the International Criminal Court. Мискин отклонил назначение, заявив, что правительство нарушило соглашение в Сирте, заявив в частности, что оно будет не в состоянии защитить его от преследования со стороны Международного уголовного суда.
Больше примеров...
Договорённость (примеров 3)
About that time, sorry for not keeping my appointment. Кстати, извини, что не выполнил нашу договорённость.
Walter, in polite society, the word is "appointment." Уолтер, в воспитанном обществе есть слово "договорённость".
It's almost 11:00, the appointment was for 8:30. Договорённость была на 8:30, уже 11.
Больше примеров...
Условленная встреча (примеров 1)
Больше примеров...