Английский - русский
Перевод слова Appointment

Перевод appointment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 4120)
I hope that efforts in this respect, including the appointment of a governmental commission, will give significant results. Надеюсь, что прилагаемые в этом отношении усилия, в том числе назначение правительственной комиссии, дадут существенные результаты.
The former Constitution of 1921 did not uniformly regulate the appointment of judges, nor did it guarantee an objective procedure for their selection. Прежняя Конституция 1921 года не регулировала единообразным способом назначение судей и не содержала гарантий объективной процедуры их отбора.
Also noting with interest the appointment of experts by the Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights, in the context of the fight against extreme poverty, с интересом отмечая также назначение Подкомиссией по поощрению и защите прав человека экспертов в контексте борьбы с крайней нищетой,
If the organization's standards procedures do not provide such independence and authority, the selection and appointment of audit staff could be based on the recommendation of an independent professional interview panel that includes professional auditors and a human resources officer for compliance with due process. Если обеспечение такой независимости и полномочий не предусматривается стандартами и процедурами организации, то отбор и назначение сотрудников службы аудита могли бы основываться на рекомендации независимой профессиональной комиссии по проведению собеседований, в состав которой для соблюдения должных процедур входили бы профессиональные аудиторы и сотрудник службы людских ресурсов.
We also salute the appointment of the Prime Minister. Мы также приветствуем назначение премьер-министра.
Больше примеров...
Встреча (примеров 639)
I said I had an appointment. Я просто сказал, что у меня встреча.
Henry called me because we had an appointment this afternoon that he obviously had to reschedule. Генри позвонил мне, поскольку у нас была назначена встреча сегодня, и мы должны были ее перенести.
But my understanding was it's a two-hour appointment. Но я полагала, что у нас двухчасовая встреча.
I'm afraid I have an appointment. Боюсь, у меня назначена встреча.
I don't have a record of that meeting, and I'm afraid nobody's allowed back without an appointment. У меня нет записи о вашей встрече, и боюсь, если у вас не назначена встреча, вы не можете пройти.
Больше примеров...
Контракт (примеров 173)
Under the ICSC framework, an assignment that is expected to last for two years should be a fixed-term appointment. В соответствии с основными положениями КМГС в тех случаях, когда срок назначения предположительно составляет два года, соответствующему сотруднику должен предоставляться срочный контракт.
Staff members recruited through this process would be given a temporary appointment for a period of up to one year, or up to two years in field operations. Лица, принимаемые на работу по этой процедуре, будут получать временный контракт сроком до одного года или - применительно к полевым операциям - до двух лет.
This measure serves as an incentive for staff to remain with the Tribunal as their temporary appointment status could be converted to fixed-term once they have served for one year. Эта мера будет побуждать сотрудников оставаться на службе в Трибунале, поскольку их временный контракт может быть преобразован в срочный контракт после завершения ими одного года службы.
It also shows that 225 staff members holding an "indefinite" appointment were funded from "temporary" assistance in 2002. В ней также показано, что за счет средств на временный персонал в 2002 году вознаграждение получали 225 сотрудников, имеющих контракт «на неопределенный срок».
The Organization must have a continuing need for the core functions in accordance with its mandate before granting a continuing appointment that by its very nature is open-ended. Прежде чем предоставлять непрерывный контракт, срок которого по самому его характеру не ограничивается, Организация должна убедиться в сохранении потребности в таких основных функциях в соответствии с ее мандатом.
Больше примеров...
Должность (примеров 791)
Qualified candidates for the vacant post of Director of the Institute had been identified and the appointment process was proceeding. Были предложены кандидатуры на вакантную должность директора Института, и в настоящее время проходит процесс назначения на должность.
Although such cases are extremely rare, law enforcement officers are required to undergo various forms of training after their appointment, appropriate to their level of experience, in order to acquire insight and further develop their awareness of human rights. Хотя такие случаи крайне редки, сотрудники правоохранительных органов обязаны после назначения на должность пройти различного рода подготовку, соответствующую их уровню квалификации, с тем чтобы понять и лучше осознать права человека.
In making the appointment of Mr. Kensaku Hogen at this level, I am underscoring the importance that I attach to the role of communications as an integral part of the substantive programme of the United Nations and not as a support function. Назначив г-на Кэнсаку Хогэна на эту должность, я тем самым подчеркиваю, какое значение придаю роли коммуникации, являющейся не вспомогательной функцией, а составной частью основной программы Организации Объединенных Наций.
On his return to Mauritius, Garrioch was immediately appointed to the post of Crown Counsel, at a time in the 1950s when it was the Chief Justice who advised the Governor on the appointment of Law Officers and District Magistrates. По возвращении на Маврикий, Гарриок сразу же был назначен на должность адвоката Короны, а в 1950-е годы он был главным судьей, посоветовавшим губернатору назначать офицеров и судей.
The National College for School Leadership (NCSL) delivers National Professional Qualification for Headshjp (NPQH), a benchmark qualification designed to prepare candidates for headship and which becomes mandatory for appointment to first headship from April 2009. Национальный колледж для руководящих кадров школ (НКРКШ) проводит Национальную аттестацию на должность директора (НАДД), являющуюся базовой квалификацией при подготовке кандидатов на занятие руководящих должностей, получение которой с апреля 2009 года станет обязательным при назначении на первую руководящую должность.
Больше примеров...
На прием (примеров 202)
If that head trauma doesn't make an appointment, look him out. Если травма головы не запишется на прием, найдите его.
I didn't have time to make an appointment. У меня не было времени записываться на прием.
Sorry to call so late, but you didn't show up for your appointment this afternoon. Прошу прощения за столь поздний звонок, но вы вчера днем так и не явились на прием.
I'll make the appointment. Я запишусь на прием.
Is it about an appointment? Хотите записаться на прием? Извините, мистер Саливан.
Больше примеров...
Назначен (примеров 242)
I have an appointment for a facial... and Brazilian at 4:00. У меня назначен массаж лица... а в 4 часа - депиляция "под бикини".
Serge Brammertz continued as Prosecutor, following his appointment in November 2007 and his taking up office on 1 January 2008. Серж Браммерц продолжал выполнять функции Обвинителя после того, как он был назначен в ноябре 2008 года и приступил к исполнению своих обязанностей 1 января 2008 года.
Following the appointment of new Executive Directors of KEK in July, the recruitment of the next level of managers was completed and a new Chairman was appointed. После назначения в июле новых исполнительных директоров «КЭК» был завершен набор руководителей очередного звена и был назначен новый председатель.
Have I got another appointment? У меня назначен другой приём?
With the appointment in 2002 of a new field representative for the Philippines, the preparation of the new Country Service Framework had been prioritized and was now nearing readiness for the implementation phase. После того, как в 2002 году на Филиппины был назначен новый представитель, приоритетное значение получила разработка новых рамок страновых услуг, к практическому осу-ществлению которых можно будет перейти в ближайшее время.
Больше примеров...
О встрече (примеров 119)
You don't need an appointment. Вам нет необходимости договариваться о встрече.
I think they'd like to make an appointment with you. Кажется, хотят договориться о встрече.
I'm sorry to come here without an appointment. Простите, что пришел, не договорившись о встрече.
Astrid, what kind of sick world is this when children need an appointment to see their own father? Что это за безумный мир, где детям нужно договариваться о встрече с отцом?
I forgot our appointment. Я забыл о встрече.
Больше примеров...
Назначены (примеров 94)
We would like to see, finally, the appointment of fully responsible ministers of defence and interior security. Хотелось бы, чтобы были, наконец, назначены полномочные министры обороны и внутренних дел.
The Ombudsperson institution is still awaiting the appointment of the Deputy Ombudspersons. Что касается института омбудсмена, то пока не назначены заместители омбудсмена.
As to the allegation that the judges failure to ensure a positive outcome for Royal may have resulted in a failure to prolong their appointment thereby losing their fees, the State party highlights the fact that the author did not make this submission in the domestic proceedings. Что касается заявления о том, что из-за неспособности решить это дело в пользу компании "Royal" судьи могли бы не быть назначены вновь членами Совета и, таким образом, потерять жалование, государство-участник подчеркивает, что автор не делал этого заявления в ходе внутреннего судопроизводства.
He wished to know how many appointments had been made at the P-3 level of persons who already filled a post but did not hold any regular appointment. Оратор желает знать, сколько людей, которые были назначены на должности уровня С-3, уже заполнили должности, но не получили какого-либо регулярного назначения.
Based on the Department's recommendations, the appointment and promotion bodies endorsed several candidates for placement on the roster for possible appointment when similar posts become available at a subsequent date. По рекомендации Департамента органы по назначениям и продвижению по службе уже одобрили включение в реестр ряда кандидатов, которые впоследствии могут быть назначены на аналогичные должности, когда они появятся.
Больше примеров...
Полномочий (примеров 258)
The President of the International Tribunal, Judge Vagn Joensen, has requested the appointment of a replacement for the remainder of the term of office. Председатель Международного трибунала судья Йонсен попросил назначить ей замену на оставшийся срок полномочий.
Concern is also expressed concerning the effective curtailment of police powers and concerning the independence of the judiciary, including conditions pertaining to the appointment, training and dismissal of magistrates. Выражается также озабоченность в связи с такими вопросами, как эффективное ограничение полномочий полиции и обеспечение независимости судебных органов, включая соблюдение требований в отношении назначения, подготовки и отстранения от должности судей.
The Advisory Committee was informed by the Board of Auditors that the existing personal delegation of authority already contains a built-in risk management approach, in which each new appointment requires a review and is not automatic. Комиссия ревизоров информировала Консультативный комитет о том, что в существующий порядок передачи личных полномочий уже встроен принцип управления рисками, в соответствии с которым каждое новое назначение предполагает проведение проверки и не является автоматическим.
She also noted that at its sixth meeting the Conference of the Parties had identified 17 parties that would designate experts to serve as members of the Committee with terms starting on 1 May 2014, subject to appointment by the Conference at its seventh meeting. Она также отметила, что на своем шестом совещании Конференция Сторон определила 17 Сторон, которые выберут экспертов для работы в качестве членов Комитета с началом срока полномочий с 1 мая 2014 года, при условии их назначения Конференцией на ее седьмом совещании.
The teams will also assess the propriety and accuracy of staff selections made by field missions within their delegated authority, follow up with the field missions to clarify issues and, where appropriate, exercise delegated appointment authority. Эти группы будут также заниматься проблемами правильности и целесообразности подбора персонала полевыми миссиями в рамках делегированных им полномочий, выяснением различных вопросов в контакте с полевыми миссиями и при необходимости осуществлением делегированных полномочий по назначению сотрудников.
Больше примеров...
Свидание (примеров 54)
Gillette, Mr. Sparrow has a dawn appointment with the gallows. Джилетт, у мистера Воробья на рассвете свидание с виселицей.
Besides, this is hardly an appointment is it? Кроме того это трудно представить как свидание.
Just say, "It is my fault for missing the appointment." Просто скажи: "Это я виноват в том, что пропустил наше свидание".
I have an important appointment У меня сегодня важное свидание, сегодня Рождество.
I have an appointment with Mary. У меня свидание с Мэри.
Больше примеров...
Приема (примеров 43)
Under the 2001 Framework Agreement, a number of constitutional amendments had been adopted with a view to the appointment of members of non-majority ethnic groups to the civil service. В соответствии с Рамочным соглашением 2001 года в Конституцию был внесен ряд поправок в целях приема на гражданскую службу представителей этнических меньшинств.
But eventually I figured out they were appointments, just like the appointment I made with you today. Но в итоге я сообразил, что это время приема, точно как приём назначенный мне на сегодня.
In the immediate future, UNICEF would benefit greatly from the appointment of a disability expert, as well as from active recruitment of people with disabilities for assignments throughout the Organization. В ближайшем будущем ЮНИСЕФ ожидает назначения эксперта по проблемам инвалидности, а также начала активного приема инвалидов на работу в различные подразделения Организации.
We would appreciate if you could arrive at EMC 5-10 minutes prior to your appointment as a sign of respect to other patients. В день первого приема Вам необходимо прийти за 15 минут до назначенной консультации для оформления медицинской карты, а также подписания Договора на индивидуальное медицинское обслуживание. Вас встретит сотрудник ресепшн, оформит все необходимые документы, затем ассистент доктора проводит Вас на консультацию.
The refugee reception policy has led to the adoption of the Refugees and Asylum-Seekers Act and its regulations, the appointment of the National Commission for Refugees and the proposed establishment of regional technical committees. Политика приема беженцев строится на исполнении положений Органического закона о беженцах и просителей убежища и его Регламента; с этой же целью была учреждена Национальная комиссия по делам беженцев и внесено предложение о создании соответствующих региональных технических комиссий.
Больше примеров...
Пост (примеров 412)
The appointment of Arsène Wenger as Arsenal manager in September 1996 marked a turning point in Bergkamp's career. Назначение Арсена Венгера на пост тренера «Арсенала» в сентябре 1996 года стало поворотным моментом в карьере Бергкампа.
The timely appointment of Ms. Bachelet at the head of the new entity should guarantee a smooth transition without major operative interruptions. Своевременное назначение на пост главы новой структуры г-жи Бачелет должно послужить гарантией гладкого перехода при отсутствии крупных сбоев в работе.
Ambassador Ricupero's appointment to the important post of Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) is mentioned in the Secretary-General's report. В Докладе Генерального секретаря говорится о назначении посла Рикуперо на важный пост Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД).
He was particularly pleased at the appointment of a female Senior Police Adviser in Burundi, and drew attention to the composition of the new Standing Police Capacity, nearly 25 per cent of which was female. Оратор выражает особое удовлетворение назначением женщины на пост Старшего советника по вопросам полиции в Бурунди, и обращает внимание на состав нового Постоянного полицейского компонента, примерно на 25 процентов укомплектованного женщинами.
For the first decade, he shared the appointment with William Bately, formerly the Deputy Surveyor of the Navy, until the latter's retirement in June 1765. В первое десятилетие, до июня 1765 года он делил пост с Уильямом Бейтли, бывшим заместителем Сюрвейера флота.
Больше примеров...
Запись (примеров 42)
Well, it's official... our appointment was two hours ago. Всё, уже официально... Наша запись была два часа назад.
Well, if I'd missed that appointment, it would be weeks before I could get another, I'd be walking around with hobo hands. Но если бы я пропустила эту запись, прошли бы недели прежде чем я смогла бы записаться на другой день, и я бы ходила с руками как у бродяжки.
Dr. Loomis' office calling to confirm your appointment tomorrow at 1 2:30. Из офиса доктора Лумиса звонят, чтобы подтвердить запись на завтра на 12:30.
As must I, for my salon appointment. И у меня запись в салоне красоты.
We found the appointment card on your fridge. Мы нашли запись о визите к врачу на твоём холодильнике.
Больше примеров...
Визит (примеров 51)
I'm sorry about your last appointment. Извините за прошлый визит.
You don't have an appointment. У вас не назначен визит.
Fine, I'll move the appointment. Хорошо, я перенесу визит.
But our appointment was for 9:00. Но наш визит был назначен на 9.
Rescheduled his appointment to 4:30 this afternoon. Перенес визит на 4:30.
Больше примеров...
Сеанс (примеров 25)
Well, why can't you - that's my next appointment. Что ж, почему бы вам не - это мой следующий сеанс.
You didn't move his appointment. Это ты не перенесла сеанс.
every week, I made an appointment to talk to him. Каждую неделю я приходил на сеанс что бы пообщаться с ним.
I know I don't have an appointment, but I was hoping to get a last-minute session with Derek Malloy. Я знаю, что у меня не назначен сеанс, но я надеялась попасть на последний сеанс к Дереку.
I was heading in for my therapy appointment with Dr. Joe, and you were dropping Lieutenant Cooper off out front. Я направлялся на сеанс психотерапии к доктору Джо, а ты подвозила лейтенанта Купера.
Больше примеров...
Приём к врачу (примеров 2)
I'd like to make an appointment to see the doctor. Я бы хотел записаться на приём к врачу.
I'll make an appointment for a doctor. Я назначу приём к врачу.
Больше примеров...
Место (примеров 95)
Can I get an appointment whenever I want? Смогу ли я получить место, когда захочу?
I've booked a hospital appointment. Я забронировал ей место в больнице.
Recently, with the appointment of women Justices of the Peace, there have been some instances where the Court has not granted leave to withdraw charges. В последнее время после назначения женщин на должность мировых судей имели место случаи, когда суд не давал разрешения на отзыв обвинения.
In one, involving a job appointment, it was considered that a violation of the act had taken place. По одному из них, касавшемуся назначения на должность, было признано, что нарушение закона имело место.
Far-reaching developments had taken place since the appointment of General Abdulsalam Abubakar as Head of State on 9 June 1998, and there had been a qualitative change for the better in the political atmosphere. После назначения генерала Абдулсалама Абубакара главой государства 9 июня 1998 года произошли далеко идущие события и имели место качественные изменения к лучшему на политической арене.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 45)
The survey also explored the continued use of the lump-sum option for the major categories of entitlement travel: appointment, repatriation, change of duty station, home leave and education. В ходе обследования изучалось также дальнейшее использование системы паушальных выплат для основных категорий оплачиваемых поездок: назначение на должность, репатриация, изменение места службы, поездка в отпуск на родину и поездки в связи с учебой.
All other competences, such as appointment to the Senate entrusted with gender issues, have remained unchanged. Все другие полномочия, например назначение на должность члена палаты, отвечающей за гендерную проблематику, остались без изменений.
In most missions, the deputy military commander is a contingent appointment normally of 12 months' duration. В большинстве миссий назначение на должность заместителя командующего является условным назначением на срок, обычно составляющий 12 месяцев.
Despite this, he used his influence with Fonseca to secure appointment as Inspector General (Veedor General) of Magellan's Armada de Molucca with authority to supervise the expedition's financial and trading operations. Несмотря на это, он использовал влияние Фонсеки, чтобы получить назначение на должность генерального инспектора (Veedor General) Магеллановой Молуккской Армады с полномочиями курировать финансовые и торговые операции экспедиции.
(c) The case of recruitment for an FSL-5 post (fixed-term appointment) revealed that there was no evidence that the post had been cleared for recruitment and had been advertised. с) назначение на должность МР-5 (контракт с фиксированным сроком) выявило отсутствие какой-либо информации об утверждении этого поста к замещению и об его объявлении в качестве вакансии.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 35)
An agreement between the Government and ILO in March 2002 led to the appointment of an ILO liaison officer in Myanmar. В марте 2002 года соглашение между правительством и МОТ привело к назначению в Мьянме сотрудника МОТ по связи.
11(B)(1) agreement may establish procedure to be followed upon failure of appointment process; 11(В)(1) соглашение может устанавливать процедуру, применяемую в случае неудачи в процессе назначения;
The Committee was informed on 28 February 2002, during the hearing on this matter, that an agreement had been reached on the appointment of the President and a Prime Minister of Kosovo. Во время слушаний по этому вопросу 28 февраля 2002 года Комитет был информирован о том, что достигнуто соглашение о назначении президента и премьер-министра Косово.
McNair writes on this point 'Both States apparently regarded the existing Kutch Arbitration Agreement between them as continuing in force, taking action under it in connection with the appointment of arbitrators.' Макнайр писал в этой связи: «Оба государства, как представляется, рассматривали существующее арбитражное соглашение по Качу между ними как остающееся в силе, принимая в соответствии с ним меры по назначению третейских судей».
In April 2011, an agreement was concluded between the Government and UGTT that provides for the incorporation of directly contracted workers into public administration and public businesses by the gradual appointment of agricultural workers and permanent appointment of casual, contract and temporary staff. В апреле 2011 года между правительством и ВСТР было достигнуто соглашение, которое предусматривает регистрацию рабочих, работающих по прямому контракту, в государственной администрации и на государственных предприятиях путем постепенного приема на работу сельскохозяйственных рабочих и приема на постоянную работу поденных, законтрактованных и временных работников.
Больше примеров...
Договорённость (примеров 3)
About that time, sorry for not keeping my appointment. Кстати, извини, что не выполнил нашу договорённость.
Walter, in polite society, the word is "appointment." Уолтер, в воспитанном обществе есть слово "договорённость".
It's almost 11:00, the appointment was for 8:30. Договорённость была на 8:30, уже 11.
Больше примеров...
Условленная встреча (примеров 1)
Больше примеров...