Английский - русский
Перевод слова Appointment

Перевод appointment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 4120)
The appointment of an Australian High Commissioner in London further reduced the Governor-General's diplomatic role. Назначение австралийского Верховного комиссара в Лондоне е щё более сократило дипломатическую роль генерал-губернатора.
The right-wing press criticised the appointment, arguing that it was done on political grounds. Премьер-министра критиковали за назначение досрочных выборов, полагая что это было сделано по политическим причинам.
Noting the appointment on 3 November 1993 by the administering Power of a Special Representative for Guam Commonwealth Issues, отмечая назначение управляющей державой З ноября 1993 года Специального представителя по вопросу о содружестве Гуама,
We have been heartened by developing relationships with the Lebanese academic and professional legal communities and by the appointment of experienced defence counsel who will ensure equality of arms in the debates to come. Мы с удовлетворением отмечаем развитие отношений с учеными и юристами Ливана и назначение опытного адвоката защиты, который обеспечит равные возможности сторон в предстоящих обсуждениях.
On 30 October, the presiding officer of the Permanent Court of the Arbitration Tribunal for the Abyei dispute accepted his appointment, thereby formally establishing the Tribunal. Председательствующий в арбитраже по спору об Абъее, действующем по линии Постоянной палаты третейского суда, принял 30 октября предложенное ему назначение, что знаменовало официальное создание трибунала.
Больше примеров...
Встреча (примеров 639)
They said you were at an appointment. Там сказали, что у тебя встреча.
Mr. Saunders, we had an appointment to finalize that deposit. Мистер Сондерс, у нас была встреча, где мы окончательно оформили депозит.
A car appointment for his Mercedes. Встреча с механиком по поводу Мерседеса.
He has an appointment with his accountant. Что у него встреча с бухгалтером.
So, we have an appointment with D. Smith? Значит, у нас встреча с Ди Смитом?
Больше примеров...
Контракт (примеров 173)
The staff member holding a continuing appointment would not be provided the opportunity to contest termination, but rather to "provide comments". Сотруднику, имеющему непрерывный контракт, не будет предоставляться возможность оспаривать решение об увольнении, однако он будет иметь возможность «представлять комментарии».
Any consultant in post as of the date of the resolution would, in any event, be precluded from applying for a short-term appointment for six months, and whether the individual or the Administration had taken the initiative in switching between short-term and consultancy status was irrelevant. В любом случае ни один консультант, работавший в этом качестве на момент принятия резолюции, не может в течение шести месяцев претендовать на краткосрочный контракт, независимо от того, по чей инициативе (самого сотрудника или администрации) состоялся переход с краткосрочного контракта на должность консультанта.
(a) A short-term appointment, up to a maximum of six months, for staff appointed to meet seasonal or peak workloads and specific short-term requirements; а) краткосрочный контракт на срок не более шести месяцев для выполнения сезонной работы или в период пиковой нагрузки, а также для выполнения конкретных краткосрочных заданий;
(Claim by former OHCHR staff member for rescission of the decisions not to extend his appointment of limited duration; and to revoke another offer of appointment) (Иск бывшего сотрудника Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) об отмене распоряжений не продлевать его контракт, предусматривавший назначение на ограниченный срок, и отозвать предложение о назначении на еще один срок)
Reinstatement (a) A former staff member who held a fixed-term or continuing appointment and who is re-employed under a fixed-term or a continuing appointment within 12 months of separation from service may be reinstated in accordance with conditions established by the Secretary-General. а) Бывший сотрудник, имевший срочный или непрерывный контракт и принимаемый на службу повторно с предоставлением срочного или непрерывного контракта в течение 12 месяцев с даты ухода со службы, может быть восстановлен в должности в соответствии с условиями, определяемыми Генеральным секретарем.
Больше примеров...
Должность (примеров 791)
The procedure for the appointment of judges guaranteed their independence from the executive power. Порядок назначения судей на должность гарантирует их независимость от исполнительной власти.
Furthermore, I would like to extend congratulations to Ms. Judy Cheng-Hopkins on her appointment as head of the Peacebuilding Support Office. Также я хотел бы поздравить г-жу Джуди Чен-Хопкинс с назначением на должность главы Управления по поддержке миростроительства.
Having long served as a close and powerful associate of dos Santos, his appointment as Vice-President made it appear more likely that he was being envisioned as the eventual successor to dos Santos. Долгое время он был близким и влиятельным другом душ Сантуша, и его назначение на должность вице-президента увеличило вероятность того, что он станет возможным преемником душ Сантуша.
An employee is defined as any person whose appointment originates in an administrative act of the competent authority of the Executive, Legislature or Judiciary or of the central or decentralized administration, autonomous bodies, etc., or of any provincial, municipal or communal entity. Закон распространяется на всех лиц, назначение которых на должность оформлено административным актом компетентного органа исполнительной, законодательной или судебной власти или централизованных или децентрализованных административных органов, автономных образований и т.д., а также провинциальных учреждений или учреждений муниципалитетов или общин.
In order to implement the appointment of the Special Representative of the Secretary-General, the post of Under-Secretary-General, which had been occupied at the Assistant Secretary-General level by the Force Commander, will be utilized . В целях обеспечения назначения Специального представителя Генерального секретаря будет использована должность заместителя Генерального секретаря, которую на уровне помощника Генерального секретаря занимал Командующий Силами .
Больше примеров...
На прием (примеров 202)
Is there any chance, my mum's got a hospital appointment. Вы не могли бы, моей маме нужно в больницу на прием.
Make a little appointment, just have a little check-up. Запишусь на прием, просто чтоб слегка провериться.
Do you know how hard it was to get an appointment with him? Ты представляешь, как трудно попасть к нему на прием?
can I make an appointment? Могу я записаться на прием?
Unfortunately, it's with a doctor who I can't seem to get an appointment with and who should lose his license for making me listen to the muzak version of all the songs I used to love. С помощью доктора, к которому не могу пробиться на прием, и который должен лишиться лицензии, за то, что мне приходится слушать музак-версии любимых когда-то песен!
Больше примеров...
Назначен (примеров 242)
In that regard, there was the appointment of the Executive Director and other existing vacancies in the areas of research, policy and community liaison were filled. Назначен исполнительный директор и приняты сотрудники, в функции которых входит проведение исследований, разработка стратегий и связи с общественностью.
He was not granted a permanent appointment at the end of the probationary period and was dismissed from employment by the Minister of the Interior on 27 December 1989. По окончании стажировки он не был назначен в качестве штатного сотрудника, и 27 декабря 1989 года он был уволен министром внутренних дел.
He was Secretary Marsh's appointment. Он был назначен Госсекретарем Маршем.
Our appointment's in an hour. Нам назначен приём через час.
In 2009, William Boyd McCleary was appointed as his successor, and is expected to take up his appointment during July/August 2010. В 2009 году его преемником был назначен Уильям Бойд Макклиари, который, как предполагается, приступит к исполнению своих полномочий в июле/августе 2010 года.
Больше примеров...
О встрече (примеров 119)
She said for you to remember your appointment. Она просила напомнить тебе о встрече.
You don't need an appointment. Вам нет необходимости договариваться о встрече.
We had an appointment this evening. Мы договорились о встрече сегодня.
make an appointment, grey. Договоритесь о встрече, Грей.
I'll make an appointment to go see him tomorrow. Я договорюсь о встрече на завтра.
Больше примеров...
Назначены (примеров 94)
This has been facilitated through the appointment of four (4) women at the highest level of the political and public life. На высшие руководящие посты были назначены четыре (4) женщины.
8.3 The author reiterates that he filed a complaint about a lawyer and procurador assigned to him in a civil suit; their appointment was a legal requirement and he had no confidence in them. 8.3 Автор вновь подтверждает, что он подал жалобу на адвоката и поверенного, которые были, согласно закону, назначены ему на время гражданского разбирательства и которым он не доверял.
This year saw the appointment of a special rapporteur on Burundi and one on the adverse effects on human rights of the illicit movement and dumping of toxic waste and dangerous products. В этом году были назначены специальный докладчик по Бурунди и специальный докладчик по негативным с точки зрения соблюдения прав человека последствиям незаконной перевозки и сброса ядовитых отходов и опасных продуктов.
A similar cooling-off period is required for appointment of members of the Committee to be eligible for appointment in the Secretariat. Аналогичный период, исключающий возможность назначения в состав Комитета, необходимо установить в отношении назначения членов Комитета, которые могут быть назначены на должности в Секретариате.
For example, it found that four Office of the Prosecutor investigators with virtually identical police experience but no university degree had a wide diversity in appointment levels, from P-5 to P-3 to FS-4. Например, Управление обнаружило, что четыре следователя Канцелярии Обвинителя с практически одинаковым полицейским опытом, но без университетского образования были назначены на должности самого разного уровня: от С-5-С-3 до ПС-4.
Больше примеров...
Полномочий (примеров 258)
Currently the SCM has no specific powers to promote the appointment of women within the judiciary. В настоящее время ВСМ не имеет конкретных полномочий поощрять назначение женщин на должности в судебной системе.
Corruption remains endemic, and at the subnational level the capacity of public institutions remains very weak, with inadequate legal frameworks, competing lines of authority, a politicized civil service appointment process, poorly trained officials and limited resources. По-прежнему широко распространена коррупция, а потенциал государственных учреждений на субнациональном уровне остается крайне низким в силу неразвитости нормативно-правовой базы, дублирования полномочий, политизированности процесса назначения гражданских служащих, плохой подготовки должностных лиц и нехватки ресурсов.
It is because I view the Deputy Secretary-General as an integral part of my own office that I seek the right to make the appointment for a period that would not extend beyond my own term of office. Именно потому, что я рассматриваю должность первого заместителя Генерального секретаря в качестве неотъемлемой части моей собственной должности, я прошу предоставить мне право производить назначение на период, который не превышал бы срока моих собственных полномочий.
(c) Limit the term of appointment to five full years, exceptionally renewable once for a maximum of five years; с) ограничить срок полномочий пятью полными годами и предусмотреть возможность его продления в исключительных случаях не более чем на пять лет;
The Pilot Management Project at ECLAC basically referred to the delegation of authority to the Executive Secretary to decide upon appointment and promotion cases at the P-3 and P-4 levels when the decision of the Appointment and Promotion Committee is unanimous. Экспериментальный административный проект ЭКЛАК заключался по существу в делегировании Исполнительному секретарю полномочий на принятие решений по делам о назначении и повышении в должности на должностях уровней С-З и С-4 в тех случаях, когда по этим делам выносится единодушное решение Комитета по назначениям и повышению в должности.
Больше примеров...
Свидание (примеров 54)
"for my appointment with you, it was always to be here in Samarra." ибо моё свидание с тобой было назначено именно здесь, в Самарре .
I have an appointment with the princess. У меня свидание с принцессой.
I suggest you don't keep the appointment. Я советую вам не ходить на свидание.
Not a date, an appointment. Не свидание, а встречу.
It's time to go to a cafe Where the guy who is always late will have an appointment with his friend ну что ж настало время отправиться в кафе где всюду опаздывающий молодой человек назначил свидание своему другу
Больше примеров...
Приема (примеров 43)
I made Larry David wait 45 minutes for an appointment? Я заставил Ларри Дэвида ждать 45 минут приема?
In the immediate future, UNICEF would benefit greatly from the appointment of a disability expert, as well as from active recruitment of people with disabilities for assignments throughout the Organization. В ближайшем будущем ЮНИСЕФ ожидает назначения эксперта по проблемам инвалидности, а также начала активного приема инвалидов на работу в различные подразделения Организации.
Each university is taking constructive efforts that include the appointment of a vice-president in charge of gender equality, the establishment of a gender equality promotion headquarters, the establishment of numerical targets for the proportion and recruitment of female teachers. Каждый университет принимает позитивные меры, включающие назначение заместителя ректора по вопросам гендерного равенства, создание штабов по вопросам поощрения гендерного равенства и установление количественных целевых показателей в отношении доли и приема на работу преподавателей-женщин.
By the same token, public secondary education also faces serious problems in respect of: The ongoing recruitment of secondary school teachers with degree qualifications but no teacher training; The contractual appointment of secondary school teaching staff following their completion of only a short teacher training course. Государственная система среднего образования также сталкивается с серьезными проблемами, вызванными: сохраняющейся практикой приема на работу учителей средней школы, являющихся дипломированными специалистами, но не знакомых с преподавательской работой; приемом на работу по контракту учителей средней школы после окончания ими лишь кратких курсов подготовки учителей.
(a) An expedited intake process for individuals trying to escape domestic violence, under which individuals may forego the preliminary discussion at application and proceed directly to an intake appointment with an Ontario Works caseworker; а) ускоренную процедуру приема для лиц, пытающихся укрыться от бытового насилия, в соответствии с которой лица при подаче заявления могут не проходить этап предварительной беседы, а сразу получить направление на прием к консультанту программы "Работа в Онтарио";
Больше примеров...
Пост (примеров 412)
Frustration over the appointment of Prime Minister Kamoun and subsequent developments in the political process slowed the implementation of the Brazzaville agreement of 23 July. Недовольство назначением Камуна на пост премьер-министра и последующий ход политического процесса затормозили осуществление Браззавильского соглашения, подписанного 23 июля.
Musser led the community until a contentious appointment of Rulon Allred to a high position of authority in 1951 angered some members of the Short Creek community. Массер возглавлял церковь вплоть до спорного назначения Рулона Олрида в 1951 году на высокий пост, вызвавшее гнев некоторых членов сообщества Шорт-Крика.
Our congratulations go also to Ambassador Tanaka, both on his appointment as head of the Department for Disarmament Affairs and on his important statement at the beginning of our work. Мы также поздравляем посла Танаку с его назначением на пост главы Департамента по вопросам разоружения и приветствуем то важное заявление, которое он сделал в начале нашей работы.
Prior to his appointment, Khaire had never held public office, although over the course of his career he has worked with a range of high-level executives and government officials in various capacities. До своего назначения на пост премьер-министра он никогда не занимал государственные должности, хотя на протяжении своей карьеры имел контакты с высокопоставленными руководителями и правительственными чиновниками различного уровня.
We should like to take this opportunity to welcome the appointment of an interim Gender Adviser in the Department, and we hope that the permanent position of Senior Gender Adviser will be filled shortly. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы приветствовать назначение лица, временно исполняющего обязанности советника по гендерным вопросам в этом Департаменте, и мы выражаем надежду на то, что вскоре будет объявлено о назначении на постоянный пост старшего советника по гендерным вопросам.
Больше примеров...
Запись (примеров 42)
But they had an appointment they had to get to. Но у них запись и им пришлось уйти.
But I made the appointment two months ago. Но там запись за два месяца.
Well, it's official... our appointment was two hours ago. Всё, уже официально... Наша запись была два часа назад.
My appointment, I'm so sorry. Моя запись, простите.
Make an appointment directly on the day of the concert: 18th of March at 22:00 at Kiev, Kreshchatik Str., 44, art-club "44". Запись на прием непосредственно в день концерта: 18 марта в 22:00 по адресу Киев, Крещатик, 44, арт-клуб «44».
Больше примеров...
Визит (примеров 51)
But a second appointment is arranged for this afternoon. Но второй визит назначен на сегодня.
You don't have an appointment. У вас не назначен визит.
I got my appointment pushed up to tomorrow. Визит к врачу назначен на завтра.
One promising sign was the appointment as Middle East Envoy of Senator George Mitchell, whose first visit to the region had been successful and should be followed by other such initiatives. Одним из многообещающих сигналов стало назначение посланником на Ближнем Востоке сенатора Джорджа Митчелла, первый визит которого в этот регион увенчался успехом; следует ожидать, что за ним последуют новые инициативы подобного рода.
She would leave herself notes, reminders like "pick up the milk" or "Zach has a dentist appointment." Например, такие: "Купить молока" или "У Зака запланирован визит к дантисту".
Больше примеров...
Сеанс (примеров 25)
Well, why can't you - that's my next appointment. Что ж, почему бы вам не - это мой следующий сеанс.
We will never get an appointment this time of year. В это время года нам на сеанс не попасть.
So I booked an appointment for you tonight to see Dr. Sun, so, please, don't miss it. Поэтому сегодня вечером я назначил тебе сеанс с доктором Сан, пожалуйста, не пропусти его.
You missed your I.L.-2 appointment. Ты пропустила сеанс ИЛ-2.
I was heading in for my therapy appointment with Dr. Joe, and you were dropping Lieutenant Cooper off out front. Я направлялся на сеанс психотерапии к доктору Джо, а ты подвозила лейтенанта Купера.
Больше примеров...
Приём к врачу (примеров 2)
I'd like to make an appointment to see the doctor. Я бы хотел записаться на приём к врачу.
I'll make an appointment for a doctor. Я назначу приём к врачу.
Больше примеров...
Место (примеров 95)
With regard to transfers, teachers after appointment to a post can be transferred only at their request. Так, что касается перевода, то, будучи получив назначениеы на какой-либо посттот или иной пост, преподаватели они могут быть переведены в другое место лишь по только по их просьбе.
The first appointment to the office of Ombudsman was made in 1995. Первое назначение на должность Омбудсмена имело место в 1995 году.
Some organizations have extended the LS option to travel on appointment, change of duty station and repatriation, and more recently to shipments of personal effects. Некоторые организации распространили вариант ЕВ на поездки при приеме на службу, переводе на новое место службы и репатриации, а в последнее время - и на перевозку личного имущества.
7.3.1 There has been a slight increase in women's appointment into decision-making positions both within the public and private sectors between the last reporting period and now. 7.3.1 По сравнению с последним отчетным периодом имело место некоторое увеличение назначений женщин на руководящие должности как в государственном, так и в частном секторе.
In accordance with the Federal Act on Appointment to Bodies, when a seat on a political body became vacant, the Government was obliged to propose two equally qualified candidates, one of each gender, to fill the vacancy. В соответствии с Федеральным законом о назначении в органы, когда место в политическом органе становится вакантным, правительство обязано предложить два одинаково квалифицированных кандидата: мужчину и женщину, для заполнения вакансии.
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 45)
He wanted to make sure you didn't miss your appointment. Он хотел убедиться, что вы не пропустите свое назначение на должность.
We also welcome the appointment of Mr. Serge Brammertz as the new Prosecutor and wish him every success in this work. Мы также приветствуем назначение на должность нового Обвинителя г-на Сержа Браммерца и желаем ему успехов в работе.
Due to Mr. Kasha's continued refusal to accept the appointment of Wali of Eastern Darfur, Mohamed Hamid Fadlallah Hamed, a retired army general, was appointed to the position. Поскольку г-н Каша по-прежнему отказывался принять назначение на должность губернатора Восточного Дарфура, на эту должность был назначен генерал армии в отставке Мухаммед Хамид Фадлалла Хамид.
His speedy appointment to the post of High Commissioner for Human Rights demonstrates the commitment of the international community to the cause of human rights. Его скорое назначение на должность Верховного комиссара по правам человека свидетельствует о приверженности международного сообщества делу защиты прав человека.
This caused decade-long disagreements with Stasys Lozoraitis, who was in charge of the diplomatic service and had a back-dated appointment as Prime Minister by the last President of Lithuania Antanas Smetona. Это послужило причиной конфликта со Стасисом Лозорайтисом, который был во главе дипломатической службы и имел задним числом назначение на должность премьер-министра от Антанаса Сметоны.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 35)
Borders: The Agreement provides for the appointment of a Technical Border Committee to restore Darfur's northern border to its 1956 status. Соглашение предусматривает назначение технического пограничного комитета в целях восстановления северной границы Дарфура по состоянию на 1956 год.
The Agreement provides for the appointment of a Governor in Darfur from the movements, which has been done. Соглашение предусматривает назначение одного губернатора в Дарфуре из числа представителей движений, что было сделано.
Agreement was reached between the Ministry of Human Rights and UNIFEM on the appointment of a national expert, Mme. Tamim Jalil al-Azawi, to work with the committee and assist it in preparing the report. Было достигнуто соглашение между Министерством по правам человека и ЮНИФЕМ по поводу назначения национального эксперта г-жи Тамим Джалил аль-Азави для совместной работы с комитетом и оказания ему помощи в подготовке доклада.
The Heads of State and Government, therefore, agreed to the appointment by the signatories to the Abuja Agreement of Mrs. Ruth Perry, a former senator of the Republic of Liberia, as the new Chairman of the Council of State. Соответственно, главы государств и правительств постановили, что стороны, подписавшие Абуджийское соглашение, должны назначить новым Председателем Государственного совета бывшего сенатора Республики Либерии г-жу Руфь Перри.
From the beginning, I did not want to be involved in the appointment of the ministers for defence and for security. Я являюсь членом совета, так же как и представители политических партий, подписавших это Соглашение.
Больше примеров...
Договорённость (примеров 3)
About that time, sorry for not keeping my appointment. Кстати, извини, что не выполнил нашу договорённость.
Walter, in polite society, the word is "appointment." Уолтер, в воспитанном обществе есть слово "договорённость".
It's almost 11:00, the appointment was for 8:30. Договорённость была на 8:30, уже 11.
Больше примеров...
Условленная встреча (примеров 1)
Больше примеров...