Английский - русский
Перевод слова Appointment

Перевод appointment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 4120)
They generally support the appointment of a francophone co-facilitator. Они в целом поддерживают назначение франкоязычного сопосредника.
The letter of appointment issued to staff members, including secondees, stipulates that the appointment would be subject to the Staff Regulations and Staff Rules. Письмо о назначении, подписываемое сотрудниками, включая прикомандированных сотрудников, предусматривает, что назначение будет регламентироваться Положениями о персонале и Правилами о персонале.
Mrs. Laohaphan (Thailand): My delegation is taking the floor to welcome the appointment of Mr. Supachai Panitchpakdi, a Thai national, to the position of Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). Г-жа Лаохапхан (Таиланд) (говорит по-английски): Моя делегация взяла слово для того, чтобы приветствовать назначение представителя Таиланда г-на Супачая Панитчпакди на пост Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД).
Dr. Tyler accepted the appointment as dean of the School of Pharmacy and Pharmaceutical Sciences at Purdue University in 1966 and was closely associated with the Purdue University for the rest of his career. В 1966 году Тайлер принял назначение на должность декана факультета фармации и фармацевтических наук Университета Пердью и был тесно связан с Университетом Пердью остальную часть своей карьеры.
The board must also approve the appointment of the Roko Tui, or executive head of the provincial council, who is usually a high chief, although in recent years, commoners have sometimes been chosen. Он также должен одобрить назначение Роко Туи или исполнительного главу провинциального совета, который обычно является главным руководителем, хотя в последние годы иногда проводятся выборы среди населения.
Больше примеров...
Встреча (примеров 639)
Don't forget, you've got an appointment with Dr. Schubert on Thursday. Не забудь, у тебя встреча с доктором Шубертом в четверг.
We had an appointment, you see, to meet someone. Видите ли, у нас была назначена встреча кое с кем.
I have an appointment with Nathan at 2:00. У меня назначена встреча с Натаном в 2:00.
You could still come in if you had an appointment, but you... Вы могли бы пройти, если бы у вас была назначена встреча. но вы...
You have another appointment tomorrow. Завтра вам назначена встреча.
Больше примеров...
Контракт (примеров 173)
Since mid-October, statistics are generated daily on the number of staff with an expired appointment or not properly placed against a post. Начиная с середины октября готовятся ежедневные статистические данные о количестве сотрудников, имеющих истекший контракт или занимающих должность без надлежащего оформления.
(c) A continuing appointment, which would be open-ended. с) непрерывный контракт, который не будет иметь даты истечения.
Staff members recruited through this process would be given a temporary appointment for a period of up to one year, or up to two years in field operations. Лица, принимаемые на работу по этой процедуре, будут получать временный контракт сроком до одного года или - применительно к полевым операциям - до двух лет.
The decision to reappoint a staff member on an appointment of limited duration under a 100 series appointment would be based on the staff member's satisfactory performance and the expectation of a continued need for the staff member's skills. Решение о переводе сотрудника, работающего по контракту на ограниченный срок, на контракт серии 100 принималось при условии его удовлетворительной работы и предполагаемого сохранения потребности в его услугах.
(a) A staff member holding a probationary appointment as at 30 June 2009 shall continue to serve his or her period of probationary service under such appointment, which shall normally be two years. а) Сотрудник, имеющий по состоянию на 30 июня 2009 года контракт на испытательный срок, продолжает отрабатывать испытательный срок по такому контракту, который составляет, как правило, два года.
Больше примеров...
Должность (примеров 791)
Article 16 stipulates that there is to be equality of opportunity for all citizens in matters relating to employment or appointment to any office under the State. Статья 16 гласит, что все граждане имеют равные возможности при найме на работу или назначении на любую должность в любом государственном учреждении.
As far as judges are concerned, the Judicial Council proposes the names of candidates for appointment to the Minister of Justice, who submits them to the Council of Ministers. Что касается магистратов, то Верховный совет магистратуры вносит кандидатуры для назначения на должность хранителя печати на рассмотрение Совета министров.
Finally, as the table demonstrates, considerable variation remains in the use of the lump sum for categories of appointment, repatriation and change of duty station. Наконец, как видно из таблицы, сохраняются значительные различия в использовании паушальной суммы для категорий поездок, связанных с назначением на должность, репатриацией и изменением места службы.
George E. Cole was appointed governor and took office, but his appointment was never ratified by the U.S. Senate and he was replaced as governor after four months. Джордж Эдвард Коул также был назначен территориальным губернатором и вступил в должность, но его назначение не было ратифицировано Сенатом, и он был замещён через четыре месяца.
Furthermore, she saw a contradiction between the appointment of women to high-level positions such as Minister of State and the denial of the right to hold elective office or belong to political parties, and would like to know whether that government post had any political affiliation. Кроме того, она усматривает противоречие между назначениями женщин на высокие должности, такие, как государственный министр, и лишением их права занимать выборные должности или участвовать в работе политических партий, поэтому она хотела бы знать, имеет ли эта государственная должность какую-либо связь с политической партией.
Больше примеров...
На прием (примеров 202)
So when does she want to make an appointment? Когда она хочет ко мне на прием?
Then I'll make an appointment. Тогда я запишусь на прием.
You made an appointment? Ты записалась на прием?
You should make an appointment with Grace. Ты бы записалась на прием к Грейс как-нибудь.
That ought to do it. I'm still a little worried about the 203 and the 204, so we should make an appointment to get together again in about six months. Я все еще беспокоюсь о тройке и четверке, так что запишись на прием, и мы с тобой встретимся еще раз... через шесть месяцев.
Больше примеров...
Назначен (примеров 242)
He noted that an understanding had developed that the United Nations Development Programme would nominate the head of the Global Mechanism for appointment by IFAD. Он отметил, что было достигнуто взаимопонимание в отношении того, что Программа развития Организации Объединенных Наций выдвинет кандидата на пост руководителя Глобального механизма, который будет назначен МФСР.
In that regard, there was the appointment of the Executive Director and other existing vacancies in the areas of research, policy and community liaison were filled. Назначен исполнительный директор и приняты сотрудники, в функции которых входит проведение исследований, разработка стратегий и связи с общественностью.
No documentation was made available at the time of the audit to support the statement that the Deputy Secretary-General's appointment was based on a competitive selection process. В период проведения проверки не было представлено никакой документации, которая подтверждала заявление о том, что заместитель генерального секретаря был назначен по итогам конкурсного отбора.
Further, it was said that option 2 only offered one solution for a deadlock situation, although there could be many other solutions, as, for example, the appointment of an additional arbitrator. В дополнение к этому было указано, что вариант 2 предлагает только один выход из тупиковой ситуации, хотя для этого могут быть использованы многие подходы, например, может быть назначен дополнительный арбитр.
On his return to Australia he won several awards and was given distinguished positions, such as his appointment to President of the Victorian Artists Society in 1924 and Trustee of the National Gallery of Victoria in 1927. По возвращении в Австралию он выиграл несколько призов за свои работы, а в 1924 году был назначен президентом Викторианского общества художников, в 1927 году - попечителем Национальной галереи Виктории.
Больше примеров...
О встрече (примеров 119)
You can make an appointment at my office, pay your $40 co-pay. Ты можешь договориться о встрече в моем офисе, доплатить 40 долларов.
They want an appointment with you. Кажется, хотят договориться о встрече.
And I made an appointment for this afternoon. И я договорилась о встрече на вечер
Do you have an appointment? Вы договаривались о встрече?
Once upon a time, there was a rich businessman that had Russian mob ties, and he made an appointment with... Однажды жил-был богатый бизнесмен, который был связан с русской мафией, и он договорился о встрече с...
Больше примеров...
Назначены (примеров 94)
These provisions also cover persons whose appointment as a public official is pending, as well as former public officials. Эти положения также охватывают лиц, которые должны быть назначены публичными должностными лицами, а также бывших публичных должностных лиц.
When implemented, staff who have been newly appointed to positions which require filing will have to submit a financial disclosure statement within 60 days of their appointment. Когда эта работа будет завершена, сотрудники, которые только что были назначены на должность, предусматривающую декларирование, должны будут раскрывать свою финансовую информацию в течение 60 дней с момента назначения.
He wished to know how many appointments had been made at the P-3 level of persons who already filled a post but did not hold any regular appointment. Оратор желает знать, сколько людей, которые были назначены на должности уровня С-3, уже заполнили должности, но не получили какого-либо регулярного назначения.
In response to the Secretary-General's request for the appointment of private sector focal points in 2000, UNFIP facilitated a team-based approach and information system for the 29 United Nations entities that have appointed private sector focal points. Во исполнение просьбы Генерального секретаря о назначении в 2000 году координаторов по сотрудничеству с частным сектором ФМПООН оказал содействие во внедрении метода коллективной работы и информационной системы 29 подразделениям Организации Объединенных Наций, которыми были назначены такие координаторы.
A number of female lawyers had been appointed magistrates in the lower courts, since the requirement was less than that for appointment to the higher courts. Ряд женщин-юристов были назначены мировыми судьями в суды низшей инстанции, поскольку там требования ниже, чем для назначения в суды высшей инстанции.
Больше примеров...
Полномочий (примеров 258)
The Decree establishes criteria and rules for the appointment of Commissioners and their fixed term of office and immunity from prosecution. В указе зафиксированы критерии и правила назначения членов Комиссии, установлены сроки их полномочий и право иммунитета от судебного преследования.
A judge of the Appeals Tribunal shall not be eligible for any appointment within the United Nations, except another judicial post, for a period of five years following his or her term of office. Судья Апелляционного трибунала не имеет права на назначение на любую должность в Организации Объединенных Наций, за исключением другой судейской должности, в течение пяти лет по завершении срока его полномочий.
It reiterated both its call for the process to be more transparent, credible and inclusive of all Member States, by making full use of the power of appointment enshrined in the Charter, and the need for Assembly participation to be more active, effective and efficient. Она вновь обратилась с призывом обеспечить, чтобы процесс был более транспарентным, заслуживающим доверия и охватывал все государства-члены, за счет полной реализации полномочий по назначению, отраженных в Уставе, и констатировала необходимость того, чтобы участие Ассамблеи было более активным, эффективным и рациональным.
They expressed their concern about the non-implementation of various aspects of the accord, including rehabilitation, demilitarization, appointment of police, the devolution of authority to the CHT council, and the recognition of their land, resource and customary rights. Они выразили свою обеспокоенность в связи с невыполнением различных аспектов соглашения, включая положения о реабилитации, демилитаризации, назначении полицейских, передаче полномочий совету ЧХТ и признании прав коренных народов на землю, ресурсы, а также права соблюдать свои обычаи.
(b) Endorse the issuance by the Secretary-General of a broad delegation of authority in the area of personnel, in accordance with Executive Board decision 94/32 of 10 October 1994, including the authority for UNOPS to issue letters of appointment. Ь) одобрить предоставление Генеральным секретарем широких полномочий по кадровым вопросам в соответствии с решением 94/32 Исполнительного совета от 10 октября 1994 года, в том числе делегирование ЮНОПС полномочий по предоставлению контрактов.
Больше примеров...
Свидание (примеров 54)
I have a business appointment that I'm anxious to miss. У меня деловое свидание, которое мне очень хотелось бы избежать.
I have an appointment to see Mr. Moustaffa. У меня свидание с Мистером Мустаффой.
I have an appointment with the princess. У меня свидание с принцессой.
Mom, you have an appointment with Hashimoto. Мама. Ты идешь на свидание с Хасимото.
It's time to go to a cafe Where the guy who is always late will have an appointment with his friend ну что ж настало время отправиться в кафе где всюду опаздывающий молодой человек назначил свидание своему другу
Больше примеров...
Приема (примеров 43)
Maybe write the clinic appointment on the little card? Или написать дату приема в клинике в открытке?
I made Larry David wait 45 minutes for an appointment? Я заставил Ларри Дэвида ждать 45 минут приема?
Under the 2001 Framework Agreement, a number of constitutional amendments had been adopted with a view to the appointment of members of non-majority ethnic groups to the civil service. В соответствии с Рамочным соглашением 2001 года в Конституцию был внесен ряд поправок в целях приема на гражданскую службу представителей этнических меньшинств.
This is our appointment. Это время нашего приема.
The appointment system, applied to MCH clinics, specialist and special care, and laboratory and dental services, markedly improved patient flow, reduced client waiting time and increased staff/client contact time. Система записи, применявшаяся в женских и детских консультациях, специальных медицинских кабинетах, лабораториях и зубоврачебных учреждениях, способствовала заметному росту числа пациентов, сокращению времени ожидания ими приема у врача и увеличению времени общения медработников и посетителей.
Больше примеров...
Пост (примеров 412)
We welcome the appointment of Mr. Nur Hassan Hussein as the new Prime Minister of Somalia. Мы приветствуем назначение г-на Нур Хасана Хусейна на пост премьер-министра Сомали.
After his appointment as interior minister, U.S. diplomats argued that he is "the most pro-American minister in the Saudi Cabinet". Американские дипломаты отозвались о нём после назначения на пост министра внутренних дел как о: «наиболее проамериканском министре в саудовском кабинете».
We very much welcome his appointment and are committed to helping him in any way he thinks can be useful. Мы приветствуем его назначение на этот пост и готовы оказывать ему всяческую поддержку, которую он может счесть полезной.
We support the measures envisaged by the Secretary-General to strengthen the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and we welcome the appointment of the former Irish President, Mrs. Mary Robinson, as High Commissioner. Мы поддерживаем предлагаемые Генеральным секретарем меры, направленные на укрепление Управления Верховного комиссара по правам человека, и приветствуем назначение на пост Верховного комиссара бывшего президента Ирландии г-жи Мэри Робинсон.
Wishing for a political position close to his business interests, Bunn used his political connections to lobby for appointment as Governor of Arizona Territory following the resignation of John C. Frémont. Стремясь занять политическую позицию, имеющую отношение к его деловым интересам, Бунн попытался перенять пост губернатора территории Аризона у уходящего в отставку Джона Фримонта, однако ему это не удалось.
Больше примеров...
Запись (примеров 42)
But they had an appointment they had to get to. Но у них запись и им пришлось уйти.
What's the point of booking an appointment if they can't stick to it? Зачем вообще нужна эта запись, если всё равно вовремя никто не принимает?
The Receptionist (GS (OL)) organizes the operations of the Office (reception, appointment scheduling, phone services, etcetera) and assists in organizing the training of mission focal points in mission support and mission readiness. Работник приемной (ОО (ПР)) организует работу Канцелярии (прием посетителей, запись на прием к консультанту, ответы на телефонные звонки и т.д.) и помогает организовывать учебную подготовку координаторов миссий по вопросам поддержки миссий и обеспечения готовности в работе в миссиях.
I had a dentist appointment. У меня была запись на прием к стоматологу.
I already made an appointment. Запись у меня уже есть.
Больше примеров...
Визит (примеров 51)
Your next appointment's confirmed, Amber. Следующий визит в силе. Да, Эмбер.
If I can change one appointment, I can be clear, okay? Если мне удастся отменить хоть один визит, я смогу, ладно?
Fine, I'll move the appointment. Хорошо, я перенесу визит.
Your appointment has been changed. Да. Ваш визит перенесен.
We have an OB-GYN appointment tomorrow. У нас на завтра назначен визит к врачу.
Больше примеров...
Сеанс (примеров 25)
Nadine called that morning to confirm the appointment. Надин позвонила тем утром, чтобы подтвердить, что сеанс будет.
Firstly, the psychiatrist that I recommended to you, Dr. Goldman, said you never showed up for the first appointment and you never called to cancel. Во-первых, психиатр доктор Голдман, которого я тебе рекомендовал, сказал, что ты не пришел на первый сеанс, но и не позвонил, чтобы отменить его.
I'm calling to confirm your acupuncture appointment. Я звоню что бы подтвердить ваш сеанс иглотерапии.
We will never get an appointment this time of year. В это время года нам на сеанс не попасть.
I know I don't have an appointment, but I was hoping to get a last-minute session with Derek Malloy. Я знаю, что у меня не назначен сеанс, но я надеялась попасть на последний сеанс к Дереку.
Больше примеров...
Приём к врачу (примеров 2)
I'd like to make an appointment to see the doctor. Я бы хотел записаться на приём к врачу.
I'll make an appointment for a doctor. Я назначу приём к врачу.
Больше примеров...
Место (примеров 95)
Griffin received a recess appointment from President George Washington on November 28, 1789, to a new seat on the United States District Court for the District of Virginia, created by 1 Stat. Гриффин получил назначение перерыва от Президента Джорджа Вашингтона 28 ноября 1789 года на новое место в окружном суде Соединенных Штатов для округа Вирджиния, созданное.
In four of them, it was found that violations of the act had taken place; one of these involved wage discrimination, two involved dismissals and the fourth involved a job appointment. По четырем из них было установлено, что имели место нарушения закона; одно из них касалось дискриминации в оплате труда, в двух других речь шла об увольнении, а четвертое касалось назначения на должность.
McKinley received a recess appointment from President Martin Van Buren on April 22, 1837, to a newly created seat (one of two which had been created by Congress - 5 Stat. Мак-Кинли получил назначение от президента Мартина Ван Бюрена 22 апреля 1837 года на вновь созданное место (одно из двух, которые были созданы Конгрессом) в Верховном суде.
I want to go too, but I have an appointment. но мне нужно в другое место.
Least costly airfare structure, except for flights of 9 hours of more, in which case class immediately below first applies for official business travel, travel on appointment, change of duty station and separation Наиболее дешевый авиатариф, за исключением полетов продолжительностью 9 часов или более, когда установлена норма проезда классом, следующим непосредственно за первым классов, для всех официальных поездок, поездок при назначении на службу, назначении на новое место службы и ухода со службы
Больше примеров...
Назначение на должность (примеров 45)
It is also intended that this training programme will be integrated into personnel actions, including promotion, appointment and assignment. Также предполагается, что указанная программа профессиональной подготовки будет учитываться в решениях по кадровым вопросам, включая продвижение по службе, назначение на должность и распределение служебных функций.
The independence of members of such bodies from those in political power and from other interest groups; this is ensured through regulations governing their appointment, tenure and dismissal; независимость сотрудников таких органов от политической ветви власти или других заинтересованных групп, которая должна гарантироваться соответствующими положениями, регламентирующими их назначение на должность, сроки пребывания в должности и условия их увольнения;
Moreover, the Kassel Higher Administrative Court had ignored the fact that the Ministry had intentionally misinformed him that no appointment to a civil servant post was possible beyond the age of 50. Кроме того, Высший административный суд Касселя проигнорировал тот факт, что министерство намеренно неверно проинформировало его о том, что назначение на должность гражданского служащего в возрасте старше 50 лет было невозможно.
His court connection was further confirmed by his appointment as musical instructor to the Duchess of York, and afterwards to the Princess of Wales. Также он получил назначение на должность музыкального педагога герцогини Йоркской, и потом принцессы Уэльской.
In 1831 he published a translation of Tibullus, and acquired by it an unmerited reputation for scholarship which secured for him an appointment as sub-librarian at the national library. В 1831 году он опубликовал свой перевод сочинений Тибулла, чем приобрёл себе репутацию и назначение на должность суббиблиотекаря Национальной библиотеки.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 35)
An agreement between the Government and ILO in March 2002 led to the appointment of an ILO liaison officer in Myanmar. В марте 2002 года соглашение между правительством и МОТ привело к назначению в Мьянме сотрудника МОТ по связи.
Fixed-term appointment, "when actually employed" or special service agreement b Срочный контракт, "период фактической работы" или соглашение о специальном обслуживании Ь
He had suggested a wide range of confidence-building measures, including: agreement on a permanent cease-fire, the exchange of prisoners of war and the appointment of military liaison officers. Он предложил обсудить широкий круг мер по укреплению доверия, включая соглашение о постоянном прекращении огня, обмен военнопленными и назначение офицеров военной связи.
In April 2011, an agreement was concluded between the Government and UGTT that provides for the incorporation of directly contracted workers into public administration and public businesses by the gradual appointment of agricultural workers and permanent appointment of casual, contract and temporary staff. В апреле 2011 года между правительством и ВСТР было достигнуто соглашение, которое предусматривает регистрацию рабочих, работающих по прямому контракту, в государственной администрации и на государственных предприятиях путем постепенного приема на работу сельскохозяйственных рабочих и приема на постоянную работу поденных, законтрактованных и временных работников.
From the beginning, I did not want to be involved in the appointment of the ministers for defence and for security. Я являюсь членом совета, так же как и представители политических партий, подписавших это Соглашение.
Больше примеров...
Договорённость (примеров 3)
About that time, sorry for not keeping my appointment. Кстати, извини, что не выполнил нашу договорённость.
Walter, in polite society, the word is "appointment." Уолтер, в воспитанном обществе есть слово "договорённость".
It's almost 11:00, the appointment was for 8:30. Договорённость была на 8:30, уже 11.
Больше примеров...
Условленная встреча (примеров 1)
Больше примеров...