Английский - русский
Перевод слова Alone

Перевод alone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Один (примеров 6100)
It's dark and you're all alone, so what's the difference? Здесь темно и вы один, так в чем разница?
I'd like to see John again. Alone. John? Я хочу увидеть Джона снова, один на один.
Have you been alone? А ты просидел один? - Конечно...
He is not working alone. Мы знаем, Алексис Дрэйзен действует не один.
I'm always alone~ Я всегда был один - глупая мысль.
Больше примеров...
Одна (примеров 4840)
I'm so sorry you were alone all those years, raising Mason. Мне так жаль, что ты одна воспитывала Мэйсона.
I can't do any of this alone. Я не могу делать ничего такого одна.
Sitting there, alone in a foreign country, far from my job and everyone I know, a feeling came over me. Сидя здесь, одна в чужой стране, далеко от моей работы и от всех людей с которыми я знакома, меня переполнили чувства.
Whenever I was alone I would read it and I would feel better. Когда бы я ни оставалась одна, я читала это и чувствовала себя лучше.
And you will be all alone. А ты останешься одна.
Больше примеров...
Только (примеров 7240)
Thus, in 1995 alone, at least 13 civilians were thought to have been extrajudicially executed in East Timor. Так, считается, что только в 1995 году в Восточном Тиморе было подвергнуто внесудебным казням по крайней мере 13 гражданских лиц.
In the period 2008-2009 alone, the All-China Women's Federation, at the invitation of legislative bodies, put forward opinions and recommendations on over 50 laws and policies, which received the serious attention of the relevant departments. Только в период 2008-2009 годов Всекитайская федерация женщин по предложению законодательных органов внесла замечания и рекомендации в отношении более 50 законов и политических мер, которые были внимательно рассмотрены соответствующими департаментами.
In the period from April 1995 to 1996 alone the number of citizens wishing to adopt children through the Directorate for Public Education in Dushanbe increased by 71. Только за период с апреля 1995 по 1996 год число граждан, желающих усыновить детей, в Управлении народного образования города Душанбе увеличилось на 71 человек.
Financial services alone were not sufficient: investment was also needed in non-financial components such as business development services, policy reforms, applied research and impact studies, and dissemination of best practices. Одних только финансовых услуг недостаточно, поскольку необходимы также инвестиции в такие нефинансовые компоненты, как услуги по развитию предпринимательской деятельности, стратегические реформы, прикладные исследования и оценки отдачи, а также распространение передового опыта.
It is essential, however, to persist with efforts to enhance greater participation of vulnerable groups which alone can ensure harmony among different sections of society in the long run. Тем не менее необходимо продолжать усилия, направленные на расширение участия уязвимых групп населения, поскольку, только действуя в этом направлении, можно обеспечить гармоничные отношения между различными слоями общества в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
В покое (примеров 1324)
I want you to leave my family alone. Я хочу, чтобы вы оставили мою семью в покое.
And leave Nénette alone, or else I'll get angry! Идите, играйте остальные, и оставьте Ненетт в покое, иначе я вам дам.
And if Anubis is destroyed, how do we know this Baal will leave us alone? И если Анубиса уничтожат, как мы узнаем, что этот Баал оставит нас в покое?
Now you'll leave her alone. Теперь оставишь её в покое.
Leave the kid alone. Оставь ребёнка в покое.
Больше примеров...
Одинокий (примеров 78)
As soon as a kid is alone, they pop up. Если ребёнок одинокий, они сразу явятся.
Now I'm even... even more alone. Теперь я еще... еще более одинокий.
He's a terrified kid, all alone. Это испуганный, одинокий парень.
I don't know any guy. I live all alone with my cat. Я - одинокий человек, живу один со своей кошкой.
He shouted to no one, just a man alone in time with nothing but the cold squishiness of tuna salad to comfort him. Одинокий старикашка, компанию которому составлял лишь холодный печальный салат с тунцом.
Больше примеров...
Наедине (примеров 1996)
You know, Agent DiNozzo and I need a little time alone. Нам с агентом Ди Ноззо нужно немного побыть наедине.
I want to talk to her alone. Я хочу поговорить с ней наедине.
So, you're seeing him alone? Значит, ты видишься с ним наедине.
You just don't ask to speak to me alone very often or ever. Просто ты не очень часто просишь меня поговорить с тобой наедине, да и вообще не просишь.
Don't leave me and my imagination alone with that for too long! Ты не можешь оставить меня наедине с моим воображением так надолго!
Больше примеров...
В одиночку (примеров 2949)
I think you can go alone. Я думаю, что вы можете идти в одиночку.
If the entity decides to attack again the Captain may be facing it alone. Если существо снова решит атаковать, капитану придется встретится с ним в одиночку.
Why do you condemn yourself to walk this path alone? Зачем ты обрекаешь себя на прохождение этого пути в одиночку?
In one-player mode, the computer artificial intelligence controls the second player, so that one never has to fight the chaos alone. В режиме одного игрока, компьютерный искусственный интеллект управляет вторым игроком, так что игрок никогда не будет бороться с врагами в одиночку.
Except in a few short stories, where Dortmunder is working alone, each of Dortmunder's plans calls for a "string" (or team). За исключением нескольких рассказов, где Дортмундер работает в одиночку, каждый из планов Дортмундера требует "афёры".
Больше примеров...
Одни (примеров 1582)
We realize we aren't all alone in the dark. Когда мы понимаем, что не одни во тьме.
But we must guard against convincing ourselves that these steps alone will restore the credibility of the CD. Но нам надо остерегаться убеждать себя, что одни эти шаги восстановят убедительность КР.
Living alone We think of all the friends we've known Когда мы одни, мы думаем о друзьях, которых когда-то знали,
They told him they wanted to go alone, so he had nowhere to go on vacation. Они ему сказали, что хотят быть одни, и ему некуда стало ехать.
That is why I'm here, so we can be alone, together. Та же история - теперь мы можем вместе побыть одни.
Больше примеров...
В одиночестве (примеров 1502)
I came here to be alone, Alana. Я пришел сюда, что бы побыть в одиночестве, Алана.
Well, we'll just have to celebrate alone, my dear. Тогда придётся праздновать в одиночестве, моя дорогая.
Or she'll rot alone down here. Или она сгниёт здесь в одиночестве.
No country can solve the crisis alone; it requires a truly global response. Преодолеть кризис в одиночестве ни одна страна не в состоянии - для этого необходим подлинно глобальный подход.
Gordon Pibb, alone, facing five Cougars. Горон Пибб в одиночестве против пяти Пантер.
Больше примеров...
Одного (примеров 1280)
She killed herself and left me alone. Она покончила с собой и оставила меня одного.
There is no way that I'm leaving you here alone, so just get over it. Поэтому, я ни за что не оставлю тебя здесь одного. тут не о чем спорить.
I made the necessary introductions, I provided the right city jobs for him to hand out, and then I left him alone. Это я его всем представил, обеспечил его возможностями работы для всех, а потом оставил его одного.
Callisto's ionosphere was first detected during Galileo flybys; its high electron density of 7-17× 104 cm-3 cannot be explained by the photoionization of the atmospheric carbon dioxide alone. Ионосфера у Каллисто также была обнаружена именно во время пролёта КА Галилео; и её высокая электронная плотность (7-17⋅104 см-3) не может объясняться фотоионизацией одного лишь атмосферного углекислого газа.
Of course, while such access alone is not sufficient to ensure human development, the achievement of higher standards of living in the absence of affordable and predictable energy supply is virtually impossible. Разумеется, одного лишь такого доступа будет недостаточно для обеспечения развития человека, в отсутствие доступного и надежного энергоснабжения достижение более высокого уровня жизни практически невозможно.
Больше примеров...
Одну (примеров 761)
And Humphrey and I will try to get her alone. Хамфри и я попытаемся застать ее одну.
Parents left her alone for a couple hours, returned to find her missing. Родители оставили ее одну на несколько часов, а когда вернулись, ее не было.
This approach would seem to be consistent with the view that Nauru does have the right to sue Australia alone. Этот подход, как представляется, будет соответствовать той точке зрения, что Науру действительно имеет право привлечь к ответственности одну Австралию.
Threaten his old lady if I could get her alone. Напугать его старушку, если бы застал её одну.
All he did was go to his old cabin every weekend and leave a beautiful woman at home, alone. Он только ездил в свой старый, загородный домик каждые выходные, а красивую женщину оставлял одну дома.
Больше примеров...
Одной (примеров 1696)
Well, I guess I just decided a long time ago that I'd rather be alone. Наверное, я просто уже давно решила, что мне лучше быть одной.
There are 59 international river basins in Africa alone, accounting for 80 per cent of the continent's surface water resources. В одной только Африке насчитывается 59 бассейнов международных рек, на которые приходится 80 процентов от всех поверхностных водных ресурсов континента.
Development assistance will have to be doubled, but aid alone will not be enough. Объем помощи в целях развития следует удвоить, но одной помощи, как таковой, недостаточно.
However, she asked whether a specific law had been enacted to amend the discriminatory provisions to bring the legislation into line with article 15 of the Convention, since the legal supremacy of the Constitution alone was not sufficient. Тем не менее оратор задает вопрос, был ли принят какой-либо специальный закон для исправления дискриминационных положений и приведения законодательства в соответствие со статьей 15 Конвенции, поскольку примата одной только Конституции с юридической точки зрения явно не достаточно.
Nothing like eating alone. Ничего общего с тем, чтобы есть одной.
Больше примеров...
Одному (примеров 828)
You have to go to mass alone and perhaps vespers too. Тебе придётся одному идти на мессу, и наверно ко всенощной тоже.
Perhaps you should go in alone. Возможно, лучше вам войти одному.
I know this isn't my decision alone, but I do not think that we should tell anyone. Не мне одному решать, но не думаю, что нам надо рассказывать.
It's not so easy alone. Одному мне будет не легко.
Some things one must do alone. Некоторые вещи необходимо делать одному.
Больше примеров...
Сам (примеров 566)
Okay. I can go it alone. Ладно, я сам могу это сделать.
That alone, is art unto itself. Помол чая является искусством сам по себе.
I can't stop him alone. Я не могу сам его остановить.
Now you're alone, boy! Теперь ты сам за себя.
~ I'll carry him alone. Я сам его понесу.
Больше примеров...
Вдвоем (примеров 161)
Homer, can't we please be alone? Гомерчик, мы можем быть вдвоем?
I wanted all that joy to end and to go home alone, like a father and son. Мне хотелось, чтобы все это веселье кончилось и мы остались вдвоем, чтобы мы пошли вдвоем домой как сын и отец.
They're going upstairs alone. Они идут к нему вдвоем.
You two should probably stop hanging out alone so much. Прекратите тусить вдвоем так много.
It's been quite a long time since I ate alone with you. Я давно не ужинала вдвоем с вами.
Больше примеров...
Единственный (примеров 95)
A Targaryen alone in the world is a terrible thing. Единственный в мире Таргариен - это ужасно.
However, Voronwë was spared, alone of all sent by Turgon and Círdan. Воронвэ, однако, спасся, единственный из всех, посланных Тургоном и Кирданом.
He alone has made a pilgrimage to the gates of the UnderVerse and returned a different being. Он - единственный, кто уже совершил паломничество к вратам Сумеречного созвездия.
"You alone lost a million on that vote." Ты единственный потерял десять миллионов на этом голосовании.
She was the only person in 500 years who was always there, and now I'm completely alone. Единственный человек, который на протяжение 500 лет всегда был рядом, а сейчас я совершенно один.
Больше примеров...
Как таковой (примеров 11)
In terms of youth alone, there are over 1.3 billion in the world today. Общемировая численность молодежи как таковой составляет на сегодняшний день свыше 1,3 миллиарда человек.
It was suggested that government reforms should not aim at enhancing efficiency alone but should also take into account equity issues. Было высказано мнение, что реформы государственного управления должны не только ставить цель повышения эффективности как таковой, но и учитывать вопросы равенства.
The needs which must be taken into account in the proposals went far beyond the functions of the Administrative Law Unit alone and related to the system of administration of justice as a whole. Потребности, которые необходимо принять во внимание в связи с предложениями, выходят далеко за пределы функций Группы административного права как таковой и имеют отношение к системе отправления правосудия в целом.
Nevertheless, the number of victims of crimes committed in the internal armed conflict is not restricted to that group alone, and the condition of the victims as such is not derived from the State's recognition or by their participation in judicial proceedings. Вместе с тем число жертв совершенных преступлений в ходе внутреннего вооруженного конфликта не ограничивается только этой группой, и как таковой статус жертв не зависит от признания со стороны государства или от их участия в судебных разбирательствах.
The Committee finds that the above-mentioned treatment of the author by the security forces amounted to violations of article 7 alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. Комитет считает, что вышеуказанное обращение с автором со стороны сотрудников силовых структур является нарушением статьи 7 как таковой и в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта.
Больше примеров...
Одиночества (примеров 119)
Another night alone with my clicker. Еще одна ночь одиночества с моим пультом.
You see, nobody can understand, and that's why I'm all alone. Видите, непонимание есть причина моего одиночества.
You losing your mind, being alone in your apartment? Ты сошла с ума в своей квартире от одиночества?
We're just afraid of being alone. Мы всего лишь боимся одиночества.
I'm tired of being alone. А я устала от одиночества.
Больше примеров...