Английский - русский
Перевод слова Alone

Перевод alone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Один (примеров 6100)
So James will be alone until morning. АТТЕНБОРО: Так что Джеймс будет здесь один до утра.
The Partnership provides a forum through which members can combine their strengths and implement solutions that no one partner could achieve alone. Партнерство представляет собой форум, в рамках которого участники могут объединить свои потенциалы и реализовать решения, чего ни один из партнеров не смог бы добиться в одиночку.
How could it happen if Eddie was in that cell alone? Как это произошло, если Эдди был один в камере?
I alone am responsible. Я один за всё в ответе.
Then fight me alone. Тогда сразись со мной один на один.
Больше примеров...
Одна (примеров 4840)
Without her babysitting you'd be all alone at home. Без няни ты бы осталась дома одна.
You're alone, but you let strangers in. Вы одна и открываете дверь первому встречному.
I get scared in there alone. Это же грубо! - Я там боюсь одна.
It's dark, I'm alone. В ней темно, я одна,
I thought you lived alone. Я думал ты живёшь одна.
Больше примеров...
Только (примеров 7240)
As is evident in the draft resolution before us, Africa has not considered its own demands, interests and aspirations alone. Как видно из рассматриваемого нами проекта резолюции, Африка руководствуется не только своими требованиями, интересами и чаяниями.
In India alone, there were almost 7,000 dowry deaths in 2005, with the majority of victims aged 15-34. Только лишь в Индии в 2005 году было зарегистрировано почти 7000 убийств из-за приданного, причем большая часть жертв была в возрасте 15-34 лет.
Unfortunately, in Germany since 1995 we have seen a steady increase in the number of first-time users of hard drugs, a rise of 20 per cent last year alone. В Германии, как это ни прискорбно, с 1995 года наблюдается стабильный рост числа впервые начавших употреблять сильные наркотики - рост на 20 процентов только за последний год.
He did not have in mind the Albanians in Kosovo alone: there were Albanians in other areas, and there were other minorities as well. При этом оратор имеет в виду не только албанцев в Косово: албанцы проживают и в других районах, а также существуют и другие меньшинства.
In the past 10 years alone, nearly 800 soldiers had died and over 2,000 had sustained injuries in the relentless war that the Myanmar Armed Forces had waged against drug traffickers. Только за последние 10 лет в результате непрекращающейся борьбы, которую вели вооруженные силы Мьянмы против наркоторговцев, погибло около 800 военнослужащих и более 2000 были ранены.
Больше примеров...
В покое (примеров 1324)
I'll leave myself alone till then. Я тогда себя в покое оставлю до этого.
You leave her alone! -John. Вы, оставьте ее в покое!
It was better to leave it alone? Может, лучше оставить его в покое?
Leave that man alone. Оставь его в покое.
Leave Bradley alone, okay? Оставь Брэдли в покое. понял?
Больше примеров...
Одинокий (примеров 78)
I'm just so alone right now, man. Просто я такой одинокий сейчас, мужик.
How does one keep warm alone in bed? Как одинокий человек согревается в постели?
That alone brass band. Этот одинокий духовой оркестр.
A divorced, lonely, middle-aged lecturer, who lives alone Развёдённый, одинокий лёктор, срёднёго возраста, живущий один
I don't know any guy. I live all alone with my cat. Я - одинокий человек, живу один со своей кошкой.
Больше примеров...
Наедине (примеров 1996)
I need to talk to Sam... alone. Мне нужно поговорить с Сэм... наедине.
You and I will be alone with the gold until day. Мы с тобой останемся наедине с золотом до утра.
All that time, alone in a prison world. Всё то время, наедине, в тюремном мире.
I mean, you have every right to want to be alone with jonathan. То есть у тебя есть полное право побыть наедине с Джонатаном.
You are never, ever going to be in the same room with the President, much less alone with him, ever again. Ты никогда не сможешь находиться в одной комнате с президентом, никогда наедине с ним.
Больше примеров...
В одиночку (примеров 2949)
The threats facing us cannot be solved by one nation alone. В одиночку стоящих перед нами проблем не разрешить ни одной стране.
Such an enormous task cannot be undertaken by any single State or bloc alone, whatever resources it may have. Решить задачу такого масштаба не под силу в одиночку ни одному государству или блоку, какими бы ресурсами они ни располагали.
So I'll go out the way I came in - alone. Так, что я уйду также, как и пришел - в одиночку.
The change in the scale and nature of illegal wildlife trade was seen as presenting a pressing global problem that requires shared solutions at all levels, recognizing that no one country, region or agency working alone will be able to succeed. Изменения в масштабах и характере незаконной торговли ресурсами дикой природы рассматривались как острая глобальная проблема, которая требует совместных решений на всех уровнях, и при этом было признано, что ни одна страна, регион или учреждение не смогут добиться успеха, если будут действовать в одиночку.
I found you half dead crossing the desert alone. Ты в одиночку переходил пустыню.
Больше примеров...
Одни (примеров 1582)
Were you alone, here in the attic, all the time? Вы все время были одни здесь, на чердаке?
And they were all alone, and I thought, "This is the secret life of men." В полете они были одни, и я подумала: "Вот она - неизвестная сторона мужчин.".
We'll be all alone. И мы тут одни.
Now me and Avi are alone. Мы с Ави остались одни.
And you will be alone when you swear to uphold these ideals. И вы будете одни в момент, когда поклянётесь хранить его.
Больше примеров...
В одиночестве (примеров 1502)
I eat alone, I sleep alone, I cry alone, so... Я ем в одиночестве, сплю в одиночестве, плачу в одиночестве...
Seems I'm not alone in being alone Не одинок я в одиночестве своём,
I spend a lot of time alone. Я провожу много времени в одиночестве.
Widows or women whose husbands travel for business... who don't want to be seen out alone. Вдовы, или женщины, у которых мужья постоянно в разъездах по делам которые не любят выходить в одиночестве.
Despite the idea that I love a good time, which I was rather amazed to see coming up on me - I actually spend a great deal of time alone, studying, and I'm not very - Хоть это и так, мне очень нравится тут, чего я не ожидала, вообще-то, ... Честно говоря, большая часть моего времени проходит в одиночестве, в исследованиях.
Больше примеров...
Одного (примеров 1280)
I can not leave Anders alone. Я не могу оставить Андерса одного.
Maybe now you understand why I am not so excited to leave you out here alone. Может, теперь ты понимаешь, почему я не в восторге от идеи оставить тебя здесь одного.
This alone is not sufficient if the public enterprise can continue to operate at high cost, with the Government subsidizing its losses. Однако одного этого недостаточно, если государственное предприятие в состоянии работать с высокими издержками, а государство вынуждено покрывать его убытки.
This fact alone justifies taking early and effective action to prevent the development of armed conflict. Одного этого факта достаточно для понимания необходимости предпринять скорейшие и эффективные шаги по предотвращению возникновения вооруженных конфликтов.
The city of Qalqilya alone - which has a population of 40,000 - is surrounded by the wall on all sides and has only one exit. Один только город Калькилия, население которого составляет 40000 человек, окружен такой стеной со всех сторон при наличии в ней только одного выхода.
Больше примеров...
Одну (примеров 761)
Leave me in that big house all alone. Оставишь меня одну в огромном доме.
The United Nations alone can meet none of the challenges I have described. Организация Объединенных Наций не может самостоятельно решить ни одну из указанных мною проблем.
It's dangerous leaving me alone. Оставлять меня одну опасно.
Your boyfriend leave you all alone? Твой парень оставил тебя одну?
They left me all alone in here. Одну меня... бросили!
Больше примеров...
Одной (примеров 1696)
Maybe I should just be alone a little bit. Может быть, мне просто необходимо побыть немного одной.
Yes, the road seems long when one journeys all alone for... yes... yes, six hours, that's right,... six hours on end, and never a soul in sight. Да, дорога кажется долгой, когда идешь один в течение да да, точно, шести часов шести часов без передышки и ни одной живой души вокруг.
I don't think a 17-year-old should be travelling alone. 17-летней не следует ехать одной.
The Algeria-Mali border alone stretches for 1,300 km. Протяженность одной только границы между Алжиром и Мали составляет 1300 км.
Here he was warning of two dangers: on the one hand, the risk of the disintegration of the international framework through a proliferation of organs, and, on the other hand, the risk of overloading one organization with ever-growing functions that it could handle alone. Здесь он предупреждал о двух опасностях: с одной стороны, угрозе распада международных рамок из-за роста числа различных органов, и, с другой стороны, угрозе того, что одна организация будет перегружена все новыми и новыми функциями, с которыми она не может справиться сама.
Больше примеров...
Одному (примеров 828)
I probably should have come alone. Вероятно, мне стоило придти одному.
Being alone is so much easier. Быть одному гораздо легче.
I'd rather go alone. Мне хотелось бы побыть одному.
But you can't go alone. Но тебе нельзя идти одному.
I like to eat alone. Мне нравится есть одному.
Больше примеров...
Сам (примеров 566)
The only question is, did he act alone, Вопрос только в том, сделал ли он это сам, или нанял кого-то?
The King wants me to do it... and me alone... Королю было угодно поручить это мне,... и я вполне справлюсь сам.
It's when you die in you killing yourself alone. Это, когда ты сам себя убиваешь
MacAskill acknowledged that Megrahi himself showed no compassion, but rightly points out that this alone is not a reason to deny him compassion in his final days. Макаскилл признает, что Меграхи сам не проявил сострадания, но правильно указывает на то, что только этот факт не является причиной для отказа ему в сострадании в его последние дни.
According to the author, persons with disabilities who are incapable of representing themselves alone should not have their choices restricted and must have the same rights as any other person. По мнению автору, инвалид, не способный представлять себя сам, не должен быть ограничен в своем выборе и должен иметь те же права, что и любое другое лицо.
Больше примеров...
Вдвоем (примеров 161)
Andy and Laurie haven't been alone in months. Энди и Лори уже месяцами не оставались вдвоем.
I would like to babysit the little people while you two go out and spend some alone time for a few hours. Я бы хотел поняньчить маленьких людишек пока вы сходите куда-нибудь и проведете время вдвоем на пару часов.
I'd like us to be alone. Я хочу, чтобы мы были вдвоем.
Every party we just end up standing alone together. Каждая вечеринка заканчивается тем, что мы стоим одни вдвоем.
Home alone with my sister. Я был дома вдвоем с сестрой.
Больше примеров...
Единственный (примеров 95)
I'm hardly alone in having misgivings about the Prime Minister's leadership. Вряд ли я - единственный, кто испытывает опасения относительно руководства премьер-министра.
"I'm not alone in thinking how fragile is the security we take for granted." "Я не единственный, кто думает - насколько хрупко то благополучие, которое нам даровано".
Who alone among us, in encounter, time after time, with witches has emerged with nary a scratch upon him? Кто единственный среди нас, сталкиваясь время от времени с ведьмами, оставался без единой царапины?
Sinai is hardly alone. Сайнай не единственный, кто так думает.
The householders protested, and Lord Mayor Sir Thomas Bloodworth was summoned, who alone had the authority to override their wishes. Домохозяева выразили протест и был вызван лорд-мэр Томас Бладворт, который единственный мог пойти против желания владельцев домов.
Больше примеров...
Как таковой (примеров 11)
But you go alone alone, Parents will worry about you Но вы идете как таковые как таковой, Родители будут беспокоиться о вас
In terms of youth alone, there are over 1.3 billion in the world today. Общемировая численность молодежи как таковой составляет на сегодняшний день свыше 1,3 миллиарда человек.
It was suggested that government reforms should not aim at enhancing efficiency alone but should also take into account equity issues. Было высказано мнение, что реформы государственного управления должны не только ставить цель повышения эффективности как таковой, но и учитывать вопросы равенства.
In this context, age alone cannot be used as a proxy for illness, risk or dependency anymore. С этой точки зрения возраст как таковой больше нельзя считать достаточным показателем подверженности заболеваниям, уровня риска или степени экономической самостоятельности.
The Committee finds that the above-mentioned treatment of the author by the security forces amounted to violations of article 7 alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. Комитет считает, что вышеуказанное обращение с автором со стороны сотрудников силовых структур является нарушением статьи 7 как таковой и в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта.
Больше примеров...
Одиночества (примеров 119)
Han, this is supposed to be about getting a loan, not being alone. Хан, это должно было быть о получении ссуды а не одиночества.
Alone and a little embarrassed, I decided to get roaring drunk. От одиночества и некоторого смущения я решил как следует надраться.
We wept to be so alone. Мы рыдали от одиночества.
The feeling that we're all cut off, alienated, and alone. На чувства отрешённости, отчуждённости и одиночества.
I knew that I'd be safe 'cause I'd never be alone Я будто окрылён, от одиночества спасён.
Больше примеров...