Английский - русский
Перевод слова Alone

Перевод alone с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Один (примеров 6100)
According to the super, he lives alone. Управляющий говорит, он жил один.
It doesn't mean you're alone. Это не значит, что ты один.
When he's alone, he mostly just practices smiling and frowning. Когда он один, он в основном тренируется улыбаться и хмуриться.
Last year alone 1.8 million children died as a result of contaminated water supplies. За один только последний год в результате употребления некачественной воды в мире погибло 1,8 млн. детей.
I'm always alone~ Я всегда был один - глупая мысль.
Больше примеров...
Одна (примеров 4840)
You are not alone, You have a son. Ты не одна, У тебя есть сын.
I was not comfortable with her living alone, but... Было сложно т.к. она жила одна, но...
Didn't come here alone, Dean-o. Я пришла не одна, Динчик.
Your arms protect me, but when I am alone... Ваши объятия оберегают меня сейчас, но когда я одна...
The first break of the marathon, but not for number 24 who has to recoup 4 minutes dancing alone. Это первый перерыв в марафоне, но не для номера 24 Она должна ещё 4 минуты танцевать одна.
Больше примеров...
Только (примеров 7240)
But this corner of my mind is mine alone. Но этот уголок моего разума только мой.
Poverty should not be defined on the basis of income levels alone; successful anti-poverty strategies in many developing countries, including the Bolivarian Republic of Venezuela, had shown the limits of a strictly economics-based approach. Нищету нельзя определять только на основе уровня доходов: успешные стратегии борьбы с нищетой во многих развивающихся странах, включая Боливарианскую Республику Венесуэла, продемонстрировали ограничения подхода, базирующегося исключительно на экономике.
Proof of that is what has been achieved in the field of human rights since the beginning of this year alone, which we would like to summarize as follows. Доказательством тому являются достижения в области прав человека, которых удалось добиться только с начала текущего года и которые мы хотели бы суммировать следующим образом.
It is essential, however, to persist with efforts to enhance greater participation of vulnerable groups which alone can ensure harmony among different sections of society in the long run. Тем не менее необходимо продолжать усилия, направленные на расширение участия уязвимых групп населения, поскольку, только действуя в этом направлении, можно обеспечить гармоничные отношения между различными слоями общества в долгосрочной перспективе.
It is essential, however, to persist with efforts to enhance greater participation of vulnerable groups which alone can ensure harmony among different sections of society in the long run. Тем не менее необходимо продолжать усилия, направленные на расширение участия уязвимых групп населения, поскольку, только действуя в этом направлении, можно обеспечить гармоничные отношения между различными слоями общества в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
В покое (примеров 1324)
Let me alone, we'll see later. Оставь меня в покое, поговорим позже.
Let's just say I'd rather you left it alone. Скажем так, я бы предпочел, чтобы вы оставили ее в покое.
The only reason I came here was to tell you to leave Silver alone. Единственное, для чего я сюда пришла, так это сказать тебе, чтобы ты оставила Сильвер в покое.
Leave the dog alone. Оставь собаку в покое!
Leave the cat alone. Оставь кошку в покое!
Больше примеров...
Одинокий (примеров 78)
Ominous night, office alone, virgin heroine. Зловещая ночь, одинокий офис, девственная героиня.
Alone is the eighth studio album released by Modern Talking, and their second after their 1998 reunion. «Одинокий») - восьмой студийный альбом немецкой диско-группы Modern Talking, вышедший в 1999 году, второй студийный альбом после их воссоединения в 1998 году.
I am like a sparrow alone on the roof Я одинокий воробей На крыше...
He's a terrified kid, all alone. Это испуганный, одинокий парень.
Older women's greater likelihood of being widowed and living alone in old age often limits the feasibility of their remaining at home when serious illness or impairment strikes. То, что пожилые женщины, как правило, живут дольше своих мужей и, овдовев, ведут одинокий образ жизни в пожилом возрасте, зачастую ограничивает вероятность того, что они останутся дома в случае серьезного заболевания или инвалидности.
Больше примеров...
Наедине (примеров 1996)
I can't manage stay in any way - I'm sorry, Edward - alone with your cousin. Не могу никак остаться - простите, Эдвард - наедине с Вашей кузиной.
I'm here alone with my memories. Я здесь, наедине со своими воспоминаниями.
To enjoy the pleasure of a few moments of your company alone? Чтобы насладиться несколькими мгновениями с вами наедине?
Could we see her alone? Мы можем поговорить наедине?
We can't be alone together. Нам нельзя быть наедине.
Больше примеров...
В одиночку (примеров 2949)
Whatever happens, you must handle it alone. Что бы не случилось, вы должны справиться с этим в одиночку.
Sometimes he would walk into the desert alone, just to let himself be tempted by the devil. Иногда он входил в пустыню в одиночку, чтобы позволить быть соблазненным дьяволом.
The Mad Hatter can help Alice alter her perception of Wonderland and take advantage of optical illusions to open up places in the world the player alone would not have noticed. Шляпник - может помочь Алисе, изменив её восприятие Подземелья и использовав оптические иллюзии, чтобы открывать места, которые игрок не заметил бы в одиночку.
Experience has shown that combating this pernicious phenomenon is a universal responsibility and that no individual country alone, irrespective of its resources or determination, can eliminate control it. Опыт показывает, что борьба с этим отвратительным явлением является всеобщим обязательством и ни одна страна, независимо от своих ресурсов и решимости, не может покончить с ним в одиночку.
You are not safe alone. В одиночку ты не в безопасности.
Больше примеров...
Одни (примеров 1582)
Financial resources, important as they are, will not alone solve the problem. Одни финансовые средства, хотя они и очень важны, не решат эту проблему.
Really, the only thing that I can say about my mother is that she wanted to know that we weren't alone after my dad died. Вот всё, что я могу сказать о моёй матёри: она хотёла знать, что мы нё одни послё смёрти отца.
Why were they alone? Почему они были одни?
Alone together out of here. Одни, далеко отсюда.
So I guess that means We're all alone. Значит, мы совершенно одни.
Больше примеров...
В одиночестве (примеров 1502)
You've never seen me alone. Ты же никогда не видел меня в одиночестве?
He will be the man dining alone at a table with every item on the menu in front of him. Это будет мужчина, который обедает в одиночестве, а перед ним еда из каждого пункта меню.
Tell me you got a reason for sleeping alone in your car outside a bar other than you're drunk. Скажи мне, что у тебя есть другая причина для того, чтобы спать в одиночестве в своей машине... у дверей бара, кроме той, что ты пьян.
Ritchie was found dead on October 12, 2011, at the age of 70 at his home in Berkeley Heights, New Jersey, where he lived alone. 12 октября 2011 года Ритчи был найден мёртвым у себя дома в Нью-Джерси, где проживал в одиночестве.
I have the upper-body strength of screech, and I spend my weekends playing Wii... alone. Если что, я могу закричать, и я провожу выходные за игровой приставкой. В одиночестве.
Больше примеров...
Одного (примеров 1280)
You're a better man, because you didn't send him in there alone. И лучше как человек, потому что ты не послал его туда одного.
I've never seen her leave an intern alone at that stage in a case. Я никогда не видела, чтоб она оставляла интерна одного на данном этапе дела.
All these potatoes for you alone? Вся эта картошка для вас одного?
Important as it is, a business-science partnership alone is not sufficient. Сколь бы важным ни было партнерство между деловыми и научными кругами, одного его недостаточно.
nemployment benefit because the benefit period had ended and on the day it had elapsed and during the period of its collection they brought up alone at least one child of up to 15 years of age. Гарантированное периодическое пособие выплачивается лицам, которые утратили право на получение пособия по безработице в силу истечения периода выплаты такого пособия и которые на день истечения этого срока и на протяжении всего периода получения такого пособия в одиночку воспитывали по меньшей мере одного ребенка в возрасте до 15 лет.
Больше примеров...
Одну (примеров 761)
I cannot leave my mother alone. Я не могу оставить маму одну.
You are not leaving me here alone with your parents. Ты не оставишь меня одну с твоими родителями.
Nate's gone off and left you alone. Нэйт ушел и оставил тебя одну.
'Leaving me alone during the Test of Courage... Бросить меня одну в Тесте на смелость?
Your mother let you go out alone? Мама отпускает Вас одну?
Больше примеров...
Одной (примеров 1696)
New global challenges have emerged that no single country or group can tackle alone. В мире возникли новые глобальные проблемы, решить которые одной отдельно взятой стране или группе не под силу.
You can't take on the skull thing alone. Тебе не справиться с ним одной.
You can't stay here alone. Не сидеть же тебе здесь одной?
Disarmament cannot be realized solely through the efforts of one side, and peace is not for the benefit of one side alone. Разоружение не может быть воплощено в реальность исключительно усилиями одной стороны, и мир отвечает интересам не только одной стороны.
I need some time alone, please. Мне надо побыть одной.
Больше примеров...
Одному (примеров 828)
It is not healthy for one to be always alone. Это не совсем нормально для человека, быть все время одному.
The only cure is to go and get out there, alone. Единственное излечение уйти и быть одному.
Well, here's a thought: If you give Mel your opera ticket, then you won't have to be alone. Есть ещё такой вариант если ты отдашь Мэл свой билет, то тебе не придётся идти одному.
Isn't it a waste living in this big place alone? Разве не ужасно жить одному в таком месте?
You shouldn't be alone right now. Тебе сейчас нельзя оставаться одному.
Больше примеров...
Сам (примеров 566)
I can't stop him alone. Я не могу сам его остановить.
The Ombudsman alone could not resolve all the problems, and he deserved to be supported in his task by a mechanism to ensure the protection of minority rights. Сам по себе Уполномоченный по правам человека не может решать все проблемы, и следует поддержать его в исполнении его функций с помощью механизма, обеспечивающего защиту прав меньшинств.
I'm all alone. Я - сам по себе
When have I ever not been alone? Разве я делал уроки сам?
Now, it does add a certain bite to a consomme, but it simply does not stand alone. Да, признаю, он добавляет бульону остроты, но сам по себе соус просто никакой.
Больше примеров...
Вдвоем (примеров 161)
You wanted to be alone with her in the seclusion of a cabin in the woods... Вы хотели оказаться с ней вдвоем в уединенном горном домике...
I hope I'm on that boat alone with a handsome man. оказаться этой лодке вдвоем с красивым мужчиной.
Maybe this is all we need, some time alone, a chance to reconnect. Может быть это то, что нам надо, просто время наедине вдвоем, шанс узнать друг друга заново.
That is an issue you two will have to resolve alone. Это вы должны решить сами, вдвоем.
But a student is now claiming that he saw you two together alone at a shopping center over summer break. что это так. как вы вдвоем были в торговом центре во время летних каникул.
Больше примеров...
Единственный (примеров 95)
and one look alone, она на меня взглянула, единственный раз,
I alone was spared. Я единственный, кого пощадили.
I see you're the only one in here that's all alone. Смотрю, ты единственный кто тут совсем один.
Uruguay was not alone in urging the consistent and regular use of existing instruments to improve transparency and interaction between those who drew up mandates and those who had to implement them, but those mechanisms were not a replacement for the Special Committee. Уругвай не единственный, кто настоятельно призывает последовательно и регулярно использовать существующие инструменты для повышения уровня транспарентности и укрепления взаимодействия между теми, кто формулирует мандаты, и теми, кто должен выполнять их, но эти механизмы не следует рассматривать как замену Специального комитета.
You are the only person in the world who would insist on being alone with this man, but okay. Ты единственный человек в мире, который настаивает на том, чтобы побыть наедине с этим чудиком, но ладно
Больше примеров...
Как таковой (примеров 11)
In terms of youth alone, there are over 1.3 billion in the world today. Общемировая численность молодежи как таковой составляет на сегодняшний день свыше 1,3 миллиарда человек.
It was suggested that government reforms should not aim at enhancing efficiency alone but should also take into account equity issues. Было высказано мнение, что реформы государственного управления должны не только ставить цель повышения эффективности как таковой, но и учитывать вопросы равенства.
In this context, age alone cannot be used as a proxy for illness, risk or dependency anymore. С этой точки зрения возраст как таковой больше нельзя считать достаточным показателем подверженности заболеваниям, уровня риска или степени экономической самостоятельности.
Development assistance will have to be doubled, but aid alone will not be enough. Объем помощи в целях развития следует удвоить, но одной помощи, как таковой, недостаточно.
Nevertheless, the number of victims of crimes committed in the internal armed conflict is not restricted to that group alone, and the condition of the victims as such is not derived from the State's recognition or by their participation in judicial proceedings. Вместе с тем число жертв совершенных преступлений в ходе внутреннего вооруженного конфликта не ограничивается только этой группой, и как таковой статус жертв не зависит от признания со стороны государства или от их участия в судебных разбирательствах.
Больше примеров...
Одиночества (примеров 119)
Not to be alone We get a dog Surround us with roses От одиночества спасают собака розы крест.
And the sad truth is, I'm just not designed to be alone! И горькая правда в том, что я не создана для одиночества!
They are not burdened by crippling paranoia, the kind that leaves you muttering to yourself alone in the dark, Они не обременены разрушающей подозрительностью, из-за которой во мраке одиночества ты бубнишь себе под нос:
Too much alone time isn't healthy. Избыток одиночества вредит здоровью.
He didn't like to be alone. Он так боялся одиночества.
Больше примеров...