| These can include aggregate growth, productive investment, employment generation or poverty reduction. | К ним могут относиться совокупный спрос, инвестиции в производство, создание новых рабочих мест или сокращение нищеты. |
| In the view of the Council, 15 years of experience in the aggregate should suffice. | По мнению Совета, совокупный 15-летний опыт должен считаться достаточным. |
| While aggregate exports had risen, most of the increase was concentrated in a few countries and was heavily reliant on primary commodities. | Хотя совокупный объем экспорта увеличился, этот рост концентрируется всего в нескольких странах и в большой степени определяется сырьевыми товарами. |
| On the other hand, the aggregate external surplus of China, Japan and a group of fuel-exporting countries has narrowed accordingly. | С другой стороны, соответствующим образом сократился совокупный профицит торговых балансов Китая, Японии и группы стран-экспортеров топлива. |
| The aggregate GDP of South-Eastern Europe increased by 1.9 per cent in 2013. | В 2013 году совокупный ВВП стран Юго-Восточной Европы увеличился на 1,9 процента. |
| Their aggregate GDP grew by some 5 per cent led by a strengthening recovery in Poland. | Их совокупный ВВП вырос примерно на 5 процентов, в частности благодаря ускорению экономического роста в Польше. |
| Each national contract contains similar provisions with an annual aggregate limit between CHF 15,000,000 and 20,000,000 per year per contract. | В каждом национальном договоре содержатся аналогичные положения, предусматривающие ежегодный совокупный предел страхования от 15000000 до 20000000 швейцарских франков в год в расчете на один договор. |
| The aggregate net shortfall of available cash to cover liabilities amounted to almost $38 million as at 30 June 2004. | Совокупный чистый дефицит имеющейся денежной наличности для покрытия пассивов составлял по состоянию на 30 июня 2004 года почти 38 млн. долл. США. |
| Both judges have earned the same monthly, yearly and aggregate salary over that period. | Оба судьи получали в течение этого периода одинаковые по размеру месячный, годовой и совокупный оклады. |
| agreed the outstanding amounts which cover the aggregate amounts of these invoices | Протоколы совещания, на котором согласованы оставшиеся суммы, охватывающие совокупный объем этих счетов-фактур |
| They beat Qatari club, Al Arabi in the first round, with a 4-3 aggregate score. | Они победили катарского клуба Аль-Араби в первом туре, 4-3 совокупный счет. |
| In 1972 Lucas made a second attempt at modelling aggregate supply. | В 1972 году Лукас предпринял вторую попытку, моделируя совокупный спрос. |
| It has an aggregate score of 70.36% on GameRankings and 70/100 on Metacritic. | Он имеет совокупный балл 70,36% на GameRankings и 70/100 на Metacritic. |
| In all other CIS countries, aggregate output continued to shrink at a rate of approximately 10 per cent per year. | Во всех остальных странах СНГ совокупный объем производства продолжал снижаться темпами, составляющими примерно 10 процентов в год. |
| Demand for forest products, taken in aggregate, has increased successively during the past few decades. | На протяжении нескольких прошедших десятилетий совокупный спрос на лесопродукты неуклонно увеличивался. |
| In this regard, net aggregate resource flows to the continent need to be sharply increased. | В этой связи необходимо резко увеличить чистый совокупный приток ресурсов на континент. |
| Whichever path is available, the aggregate set of indicators will be assessed through local level evaluation. | Каким бы ни был возможный путь достижения цели, совокупный набор показателей будет оцениваться на местном уровне. |
| On aggregate, their urban sector lending ranges between $2.5 billion and $3 billion annually. | Совокупный годовой объем кредитования ими городского хозяйства составляет от 2,5 до 3 млрд. долл. США. |
| Extended financial booms build up strong pressures on aggregate domestic demand, and that makes macroeconomic imbalances unsustainable during the ensuing financial contraction. | Продолжительный финансовый бум создает огромное давление на совокупный внутренний спрос, и это приводит к неустойчивости макроэкономических диспропорций в период последующего ухудшения финансовой конъюнктуры. |
| The report had added that aggregate emissions of annex I countries were expected to increase in the period 2000-2010. | В докладе также указывается, что, согласно прогнозам, совокупный объем выбросов в странах, включенных в приложение I, увеличится в период 2000-2010 годов. |
| Their aggregate GDP stands at around $11 trillion, or about 80% of the US level. | Их совокупный ВВП составляет примерно 11 триллионов долларов, или около 80% от уровня США. |
| Moreover, Mr. Aguilar added that performance was an aggregate result. | Кроме того, добавил г-н Агилар, результаты деятельности - это совокупный показатель. |
| To date, the Exchange has over 400 members with an aggregate emissions baseline of over 600 million tonnes. | На сегодняшний день биржа насчитывает свыше 400 участников, совокупный исходный объем выбросов которых превышает 600 млн. тонн. |
| International Monetary Fund (IMF) statistics suggest that the aggregate supply of external corporate bonds reached a historical record in 2010. | Статистические данные, публикуемые Международным валютным фондом (МВФ), указывают на то, что в 2010 году совокупный выпуск внешних корпоративных облигаций достиг рекордного уровня. |
| The third section provides looks at the effect of these new measures on aggregate household income, saving, and wealth. | Третий раздел посвящен анализу влияния результатов этих новых оценок на совокупный доход, сбережения и благосостояние домашних хозяйств. |