Английский - русский
Перевод слова Aggregate

Перевод aggregate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совокупный (примеров 235)
In 1993 the number of people with an aggregate per capita income below the officially established subsistence level remained stubbornly stable (up to 30 per cent). В 1993 году значительно устойчивый (до 30%) сохранялась в населении доля лиц, имеющих совокупный душевой доход ниже официально установленного прожиточного минимума.
Thus, the gains from a policy such as trade liberalization have to be assessed in terms of its contribution to human opportunities for self-realization and not just in terms of whether trade is expanded or it contributes to aggregate increases in national wealth or income. Таким образом, результативность политики, например, в сфере либерализации торговли, должна оцениваться не только с точки зрения ее воздействия на расширение торговли или совокупный прирост национального богатства или дохода, но и с точки зрения ее вклада в расширение возможностей человека в плане самореализации.
Aggregate inflows of ODA (bilateral and multilateral) increased steadily for more than two decades to reach a level of $50 billion in 1991 - nearly twice the 1980 level (fig. 3). Совокупный приток ОПР (двусторонней и многосторонней) устойчиво увеличивался на протяжении более двух десятилетий и достиг 50 млрд. долл. в 1991 году, примерно в два раза превысив уровень 1980 года (диаграмма 3).
Many believe that aggregate CO2 emissions are the result of independent decisions in individual countries. Считается, что совокупный выброс CO2 зависит от принятого решения в каждой отдельной стране.
The table below summarizes the Fund's relative sensitivity to interest rate changes versus its reference benchmark of the Barclays Total Aggregate Bond Index. В нижеприведенной таблице представлен сводный показатель эластичности стоимости активов Фонда по процентным ставкам в сопоставлении с контрольным показателем, за который принят Совокупный индекс облигаций, рассчитываемый компанией «Барклэйз».
Больше примеров...
Агрегировать (примеров 26)
In this way it is possible to aggregate the statistical data in optional ways. З. Таким образом, можно агрегировать статистические данные факультативно.
ERP systems allow data consolidation in a single database, which allows users to aggregate and retrieve data more easily and in a timely manner. Системы ОПР позволяют консолидировать данные в единой базе данных, вследствие чего пользователям становится проще своевременно агрегировать и получать данные.
UNODC cannot, therefore, aggregate the indicators to provide an overall picture of performance, and senior management will be unable to determine whether effective progress is being made against UNODC strategic objectives. Поэтому ЮНОДК не может агрегировать показатели для получения общей картины выполнения работы, и старшие руководители окажутся не в состоянии определить, достигается ли фактический прогресс в реализации стратегических целей ЮНОДК.
Societies consisting of networked individuals are free to bypass the Governments that feature little legitimacy or capacity to aggregate societies' needs, demands and proposals and to provide satisfactory solutions. Общества, состоящие из объединенных информационными сетями лиц, вполне могут не обращать внимания на органы государственного управления, которые не слишком легитимны или не способны агрегировать потребности, требования и предложения обществ, и находить удовлетворительные решения.
They should endeavour to use these smaller units as building blocks and to aggregate them so as to correspond as closely as possible with the boundaries of localities in the same way as described above in the case of multi-communal agglomerations. Они должны стремиться к использованию этих более мелких единиц в качестве базовых элементов и агрегировать их, с тем чтобы они в максимальной степени соответствовали границам населенных пунктов, так же как и в рассматриваемом выше случае многообщинных агломераций.
Больше примеров...
Общий (примеров 66)
Both men and women in Jordan are confronted with the problem of unemployment: according to official statistics, the aggregate unemployment rate was 14.5 per cent in 2003. С проблемой безработицы в Иордании сталкиваются как мужчины, так и женщины: согласно официальной статистике, общий уровень безработицы в стране составил в 2003 году 14,5 процента.
The aggregate weight of carriage and impactor shall be 1,100 20 kg 2.4.3 Общий вес тележки и ударного элемента должен составлять 1100 ± 20 кг.
At this stage, the expenditure measure is influenced much more strongly by the total exports and imports of goods and services, with the aggregate of these two flows amounting to approximately 175 per cent of GDP in 2000. На данном этапе на измерении по расходам в значительно большей степени сказывается общий экспорт и импорт товаров и услуг - в 2000 году эти два потока составили в совокупности примерно 175% от ВВП.
Total identified external debt of the ESCWA region is estimated to have risen from $180 billion in 1992 to $186 billion in 1993, representing about 62 per cent of the region's aggregate GDP. Общий объем известной внешней задолженности региона ЭСКЗА возрос, согласно оценкам, со 180 млрд. долл. США в 1992 году до 186 млрд. долл. США в 1993 году, составив около 62 процентов совокупного объема ВВП региона.
Aggregate income received during the year for these trust funds amounted to $226,422,540 and total expenditure incurred amounted to $181,226,140. Суммарный объем средств, поступивших в течение года в эти целевые фонды, составил 226422540 долл. США, а общий объем расходов составил 181226140 долл. США.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 31)
UNICEF defines the capital it manages as the aggregate of its net assets, which is comprised of accumulated surpluses and reserve balances. ЮНИСЕФ определяет находящийся в его распоряжении капитал как совокупность его чистых активов, которая состоит из накопленных прибылей и остатков резервов.
The basis of its alleged losses for salaries, accommodation and food costs is the aggregate of its actual payments. Основой для расчета заявленных им потерь в связи с расходами на заработную плату, размещение и питание является совокупность его фактических платежей.
Let us be honest - the United Nations is nothing more than the aggregate of its Member States. Давайте будем честными, ведь Организация Объединенных Наций представляет собой лишь совокупность государств-членов, входящих в ее состав.
Strauss and Howe define a social generation as the aggregate of all people born over a span of roughly twenty years or about the length of one phase of life: childhood, young adulthood, midlife, and old age. Штраус и Хау определяют поколение как совокупность всех людей, рожденных в промежуток времени, составляющий примерно 20 лет, или одну фазу жизни: детство, молодость, средний возраст и старость.
(a) Forestry-sector planning covers all the linkages between a country's forests (or total tree cover) and the aggregate of its human institutions. а) планирование лесного хозяйства охватывает всю совокупность взаимосвязей между лесным фондом страны (или общим лесным покровом) и всем комплексом созданных человеком институтов.
Больше примеров...
Целом (примеров 176)
For psychotropic substances, many African countries indicated large amounts of aggregate annual seizures. Что касается психотропных веществ, то многие африканские страны сообщают о значительном объеме ежегодных изъятий в целом.
In 2003, the African continent, in aggregate, continued to exhibit good macroeconomic fundamentals. В 2003 году Африканский континент в целом по-прежнему имел высокие основные макроэкономические показатели.
The point is not simply about lives of different quality (as important as this is for individuals and in the aggregate) but about the prospects of victims exercising rights in general in a way that gives meaning to notions of equality under the law; Речь идет не просто об ином качестве жизни (как для отдельных лиц, так и вообще), но и о перспективах потерпевших в плане осуществления ими своих прав в целом таким образом, чтобы понятие равенства перед законом было наполнено конкретным смыслом;
Generally in the 1980s, like aggregate South-South trade, the intra-trade of most institutions suffered substantial set-backs, chiefly due to the serious international financial problems and the recessive adjustments deriving therefrom. В целом, в 80-е годы торговля внутри группы большинства интеграционных механизмов, как и вся торговля по линии Юг-Юг, потерпела большую неудачу, главным образом в результате серьезных международных финансовых проблем и связанных с ними корректировок в связи со спадом деловой активности.
The acquisition of new assets ratio (7.7 per cent) is close to the depreciation expense ratio (8.1 per cent), which indicates that, on aggregate, missions are replacing assets at the same pace as that at which they are depreciated. Относительный показатель затрат на приобретение новых активов (7,7 процента) близок по своей величине к относительному показателю амортизационных отчислений (8,1 процента), а это свидетельствует о том, что по миссиям в целом замещение активов идет теми же темпами, что и их амортизация.
Больше примеров...
Суммарный (примеров 18)
Despite generally positive aggregate growth, organizations continue therefore to face challenges of predictability, reliability and stability of funding by individual contributors. Поэтому несмотря на в целом позитивный суммарный рост, организации по-прежнему сталкиваются с трудностями в плане предсказуемости, надежности и стабильности финансирования, предоставляемого отдельными вкладчиками.
But by 1995 and 1996 employment growth was strong, and the aggregate unemployment rate fell to its lowest point since the peak of the 1980s expansion, and substantially lower than that in the 1970s. Положение изменилось к 1995-1996 годам, когда занятость стала увеличиваться быстрыми темпами, а суммарный показатель безработицы уменьшился до своего самого низкого уровня за период после пика подъема 80-х годов, опустившись ниже показателя 70-е годов.
The aggregate services exports of 42 developing countries and transition economies confirm smaller variation in cross-border services exports than in merchandise exports. Суммарный объем экспорта услуг 42 развивающихся государств и стран с переходной экономикой свидетельствует о наличии небольших колебаний в объемах экспорта услуг в рамках приграничной торговли, чем в объемах экспорта товаров.
The total numbers of hours appearing in these tables under the term "Weekly hours" is the aggregate number of standard hours throughout all grades represented in each schedule. Общее число часов, указанное в колонках "число часов в неделю", представляет собой суммарный показатель стандартного учебного времени по всем классам, представленным в каждом расписании.
Air pollution is deemed to be very high, if the aggregate API exceeds 14; high, if 14 > API >7; relatively high, if 7 > API > 5; low, if API is < 5. Загрязненность воздуха считается очень высокой, если суммарный ИЗА превышает 14; высокой - при 14 > ИЗА>7; относительно высокой - при 7>ИЗА>5; низкой - при ИЗА < 5.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 13)
The new mobile aggregate, intended for replacement of supports of lines of the electricity transmissions, was created in a present year. В нынешнем году был создан новый мобильный агрегат, предназначенный для замены опор линий электропередач.
Ammonia screw aggregate type RWB 134 II 177,engine powr 250 kW - made in 1992. Аммиачный, винтовой агрегат тип RWB 134, с двигателем мощностью 200 кW, г.произв.
The aggregate constituted as indicated above is adjusted to cancel out the impacts on the index of fiscal or governmental measures that directly affect consumer prices. Полученный таким образом агрегат подвергается корректировке с целью устранения влияния на индекс фискальных или правительственных мер, оказывающих непосредственное влияние на потребительские цены.
Let us consider an aggregate broken down into various components over a period from t = 1 to T. We want to know how this aggregate changes between these two dates. Рассмотрим агрегат, распределенный по различным компонентам на протяжении периода с t=1 до Т. Объектом исследования является изменение данного агрегата между двумя этими крайними датами.
Saussurite is a mineral aggregate which is formed as a hydrothermal alteration product of plagioclase feldspar. Соссюри́т - минеральный агрегат, формирующийся как гидротермальный продукт плагиоклазовых фельдшпатоидов.
Больше примеров...
Агрегирование (примеров 10)
It would be possible to aggregate items over different retail chains, but we consider each chain as a separate distribution channel and avoid aggregating them. Агрегирование товаров по различным торговым сетям, несомненно, возможно, но мы рассматриваем каждую сеть как отдельный канал сбыта и избегаем такого агрегирования.
Presenting information with respect to projections and estimates of the effects of measures in a standard format makes it tempting to aggregate these numbers by simply adding them together. Представление информации по прогнозам и оценкам последствий принимаемых мер в стандартной форме может вызвать желание осуществить агрегирование этих показателей путем их простого сложения.
The data on budget allocations for the forest sector from domestic public sources are equally complex and difficult to collect and aggregate worldwide. Сбор и агрегирование в мировом масштабе данных о бюджетных ассигнования для сектора лесного хозяйства из внутренних государственных источников представляют собой сложный и в то же время трудный процесс.
AGGREGATION ACROSS NATIONAL COMMUNICATIONSTables illustrating how aggregate information could be presented in all of these areas can be found in Annex B. АГРЕГИРОВАНИЕ ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В НАЦИОНАЛЬНЫХ СООБЩЕНИЯХ Таблицы, иллюстрирующие, каким образом может быть представлена агрегированная информация по всем этим областям, приводятся в приложении В.
Routine Checks The Validation Team will aggregate and tabulate data before implementing a series of checks. Группа по проверке достоверности данных будет осуществлять агрегирование и табулирование данных до проведения проверок.
Больше примеров...
Общей сложности (примеров 43)
Approximately $112 million has been frozen in the aggregate. В общей сложности было заморожено около 112 млн. долл. США.
In exchange for the assets sold, Discover paid an aggregate of $45.9 million including payments made prior to the closing which were applied to the closing price. В обмен на продажу активов Discover заплатил в общей сложности 45,9 млн. долл., включая выплаты до закрытия, прилагаемые к цене сделки.
The 2008 list shows that the 300 top cooperatives are responsible for an aggregate turnover of $1.1 trillion. Рейтинг за 2008 год показывает, что 300 основных кооперативов в общей сложности дают оборот в размере 1,1 трлн. долл. США. Кооперативы также предоставляют возможности для социальной интеграции.
Wealth is disproportionately concentrated in Moscow and Saint Petersburg, accounting for over 28 per cent of the country's aggregate wealth. Материальные ценности непропорционально сконцентрированы в Москве и Санкт-Петербурге, на долю которых в общей сложности приходится свыше 28 процентов совокупных материальных ценностей.
At the beginning of 1997, aggregate cash for peacekeeping operations totalled $874 million, while at the end of September usable peacekeeping cash aggregated $745 million. На начало 1997 года совокупный объем денежной наличности на счетах операций по поддержанию мира составлял 874 млн. долл. США, а на конец сентября объем свободной от обязательств денежной наличности на счетах операций по поддержанию мира равнялся в общей сложности 745 млн. долл. США.
Больше примеров...
Сводных (примеров 13)
Data can be disseminated as aggregate tables or as public use micro-data files. Данные могут распространяться в виде сводных таблиц или в форме файлов с микроданными для открытого использования.
The construction of each of these aggregate price indices will reflect the pattern of capital expenditure by that industry. При разработке каждого из этих сводных индексов цен будет отражена структура капитальных расходов в конкретной отрасли.
You may also use these open categories to insert alternative aggregate groups of drugs. Можно также использовать эти широкие категории для включения в них альтернативных сводных групп наркотиков.
The aggregate monthly opt-out rates and voluntary contributions by staff (in United States dollars) pursuant to the mechanism for April, May and June 2014 are set out in table 34. Ниже в таблице 34 приводятся данные о сводных ежегодных показателях отказа от системы и добровольных взносов сотрудников (в долларах США) на функционирование механизма в апреле, мае и июне 2014 года.
Despite the overall positive trends in aggregate socio-economic indicators of development, gaps existed in moving to a more rights-based model of development. Несмотря на общую позитивную динамику сводных социально-экономического показателей в области развития, по ряду направлений сохраняется отставание по пути продвижения к модели развития на основе более полного соблюдения прав человека.
Больше примеров...
Агрегированный показатель (примеров 17)
This subregional aggregate largely reflected the remarkable resilience of the Egyptian and Moroccan economies, which expanded by 4.7 per cent and 5.2 per cent respectively, owing to bold fiscal and monetary stimulus packages. Этот субрегиональный агрегированный показатель в большой степени отражает замечательную устойчивость экономик Египта и Марокко (темпы прироста составили 4,7 и 5,2 процента, соответственно), которой удалось добиться благодаря принятию широкого комплекса мер стимулирования бюджетно-финансовой и валютно-кредитной политики.
The relevant factor for each cohort of assets is applied so that the aggregate stock figure reflects both the chosen price level and also the fact that similar assets of different ages have different values. Для каждой категории активов применяется соответствующий коэффициент, с тем чтобы агрегированный показатель запасов отражал как избранный уровень цен, так и тот факт, что аналогичные активы иных возрастов имеют другую стоимость.
It is important to note, however, that the aggregate is an average of countries and that many would remain well above the 200 per cent benchmark even if all their bilateral ODA debt were forgiven. Однако важно отметить, что этот агрегированный показатель является средним по странам и что во многих странах коэффициент обслуживания долга оставался бы намного выше 200-процентного пограничного уровня даже в случае аннулирования всего объема их задолженности двусторонним кредиторам по линии ОПР.
To add up the national totals will not provide a scientifically rigorous aggregate number. Суммирование совокупных национальных данных не позволит получить научно обоснованный агрегированный показатель.
Satisfaction levels at individual capacity-building events ranged from 75 to 100 percent, with an aggregate average of 92 percent. Уровни удовлетворенности в связи с проведением различных мероприятий по наращиванию потенциала изменялись в пределах 75-100%, при этом средний агрегированный показатель составил 92%.
Больше примеров...
Обобщенном (примеров 10)
The results of the surveys are presented in the present report in aggregate form and do not identify individual States or corporations. Результаты обследований приводятся в настоящем докладе в обобщенном виде без указания конкретных государств или корпораций.
The classification of costs into direct and indirect is useful in the aggregate analysis of what costs an organization needs to recover. Проведение разграничения между прямыми и косвенными расходами является полезным при обобщенном анализе того, какие расходы организации необходимо возместить.
Table 10 is in effect a summary table, as it consolidates operational expenditures into a single table, though in a somewhat aggregate form. Таблица 10, по существу, является сводной таблицей, поскольку в ней - хотя и в несколько обобщенном виде - сведены воедино данные об оперативных расходах.
We have begun to understand better to what extent these chores are at the very heart of problems that, because they are often defined in aggregate terms, tend to be missed when identifying crucial points for intervention. Мы начинаем лучше понимать, в какой степени эти функции составляют саму суть проблем, которые, будучи зачастую сформулированы в обобщенном виде, нередко игнорируются при определении ключевых сфер для принятия мер.
For FDI and foreign affiliates statistics, the aim is to report partner detail both in the aggregate and for the major economic activities. Что касается ПИИ и статистики зарубежных филиалов, то цель заключается в учете данных по странам-партнерам как в обобщенном виде, так и в разбивке по основным видам экономической деятельности.
Больше примеров...
Агрегатных (примеров 12)
Scientists and United Nations entities have promoted a long list of sectoral and aggregate indicators. ЗЗ. Ученые и структуры Организации Объединенных Наций предлагают длинный перечень секторальных и агрегатных показателей.
Hazardous waste is in some countries incinerated at cement plants and light-weight aggregate kilns. В некоторых странах опасные отходы сжигают на цементных заводах и в малых агрегатных печах.
The invention relates to safety indicators which clearly testify to the opening of a container intended to hold alcoholic or non-alcoholic beverages, cosmetic products, medicaments and other chemical products in various aggregate states. Изобретение относится к предохранительным индикаторам, которые ясно свидетельствует об открытии емкости, предназначенной для хранения алкогольных или безалкогольных напитков, косметических средств, медикаментов и других химических продуктов в разных агрегатных состояниях.
Because the accounting systems are constructed in different ways, it is necessary to classify and code the different items in order to allow generation of comparable and consistent aggregate values. Поскольку системы учета организованы по-разному, для получения сопоставимых и надежных агрегатных показателей необходимо проводить классификацию и кодирование различных единиц информации.
Aggregate comparisons should be alert to demographic differences between ethnicities. Сопоставления агрегатных показателей должны учитывать демографические различия между этническими группами.
Больше примеров...
Сводной (примеров 11)
A third-place match also takes place in the Third Stage between the next two-best teams in the aggregate table. Матч за третье место также проходит на третьем этапе между следующими двумя лучшими командами в сводной таблице.
Welcoming the new format and innovative features, especially the introduction of programmatic components, the envisaged alignment with the programme and budgets preparation and the introduction of an aggregate results matrix with performance indicators; приветствуя новый формат и новаторские элементы, особенно включение программных компонентов, планируемую увязку с подготовкой программы и бюджетов и внедрение сводной матрицы результатов с показателями деятельности;
(a) Provision of an accurate aggregate statement of the United Nations annual financial receipts (excluding transfers among United Nations agencies to avoid double counting); а) представление точной сводной ведомости ежегодных финансовых поступлений Организации Объединенных Наций (за исключением переводов между учреждениями Организации Объединенных Наций во избежание дублирования);
The CPD, with the accompanying summary results matrix and aggregate budget, is then approved by the Executive Board. Затем Исполнительный совет утверждает документ по страновой программе вместе с соответствующей сводной таблицей результатов и общим бюджетом.
Table 10 is in effect a summary table, as it consolidates operational expenditures into a single table, though in a somewhat aggregate form. Таблица 10, по существу, является сводной таблицей, поскольку в ней - хотя и в несколько обобщенном виде - сведены воедино данные об оперативных расходах.
Больше примеров...
Сводный (примеров 14)
In 2013, the aggregate commodity price index is expected to decline marginally owing to feeble global demand. В 2013 году сводный индекс цен на сырьевые товары, согласно прогнозам, немного понизится, ввиду низкого уровня мирового спроса.
Therefore, it is not very meaningful to include section 25 into the aggregate analysis because its magnitude skews the results of work-month reporting. Поэтому представляется не вполне оправданным включать раздел 25 в сводный анализ, поскольку масштабы предусмотренной им деятельности искажают результаты отчетности о затратах труда в человеко-месяцах.
A composite index can be used in order to aggregate the multidimensional performance of each country. Сводный индекс можно использовать для агрегирования многоаспектных характеристик результативности каждой страны.
So if TFE is rejected on the grounds that it includes exports, there is just one aggregate expenditure left, Total Domestic Expenditure. Таким образом, если отказаться от использования показателя ОКР на том основании, что он учитывает экспортные цены, остается всего лишь один сводный показатель расходов - общие внутренние расходы.
The table below summarizes the Fund's relative sensitivity to interest rate changes versus its reference benchmark of the Barclays Total Aggregate Bond Index. В нижеприведенной таблице представлен сводный показатель эластичности стоимости активов Фонда по процентным ставкам в сопоставлении с контрольным показателем, за который принят Совокупный индекс облигаций, рассчитываемый компанией «Барклэйз».
Больше примеров...