Английский - русский
Перевод слова Aggregate

Перевод aggregate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совокупный (примеров 235)
Accordingly, it is essential to demonstrate not only the significant social and economic benefits of environmental protection for the overall development of countries, but also its aggregate contributions to the achievement of their other priorities, in particular poverty eradication. В связи с этим необходимо продемонстрировать не только значительные социально-экономические выгоды от охраны окружающей среды для общего развития стран, но и ее совокупный вклад в решение их других приоритетных задач, в частности ликвидацию нищеты.
Consequently, although the aggregate claims have been identified, the provisionally estimated shortfall in insurance recoveries cannot currently be apportioned across the submitting departments and offices (and their respective budget sections). Таким образом, хотя совокупный объем страховых требований был определен, предварительно оцененная сумма недостающего покрытия в настоящее время не может быть пропорционально распределена между департаментами и управлениями, представляющими такие требования (и соответствующими разделами бюджета).
In this way, aggregate growth in GDP for the period 19982003 was 49.3 per cent at 2003 prices. Так, совокупный рост ВВП за период с 1998 года по 2003 год составил 49,3% в сопоставимых ценах 2003 года.
As of 2011, global aggregate seizures of morphine and heroin had increased by approximately half over a period of three years, in spite of the decreasing trend in production during the period 2007-2010. С 2011 года совокупный объем изъятий морфина и героина в мире увеличился приблизительно наполовину за трехлетний период, несмотря на тенденцию к сокращению производства этих наркотиков, наблюдавшуюся в период 2007-2010 годов.
According to the annual report of the Unit, the aggregate acceptance rate of its recommendations by the Secretariat was 54.4 per cent for the 2004-2009 period, compared with 41.3 per cent for the 2004-2008 period. Согласно ежегодному докладу Группы, за период 2004 - 2009 годов совокупный показатель доли ее рекомендаций, с которыми согласился Секретариат, составлял 54,4 процента, по сравнению с 41,3 процента за период 2004 - 2008 годов.
Больше примеров...
Агрегировать (примеров 26)
Micro indicators are difficult to aggregate to the supply chain level. Микропоказатели трудно агрегировать до уровня цепочек поставок.
Because it makes no sense to aggregate expenditures undertaken in different years without adjusting for the difference in prices between those years, all capital stock figures are in "constant prices". Поскольку нет смысла агрегировать произведенные в разные годы расходы без корректировки различий в ценах между этими годами, все запасы капитала выражаются в "постоянных ценах".
How should we aggregate them together, if at all, to provide a measure of whether we are successful as an NSI - as the Economist and Robert Chote have tried to do? Каким образом мы должны, если вообще должны, агрегировать их для оценки успешности деятельности НСУ - например, как это попытались сделать "Экономист" и Роберт Чоут?
In the past, too much attention has been paid to how to aggregate basic data once those data become available, but insufficient attention has been given to how they should be collected in the first place. В прошлом слишком много внимания уделялось тому, как агрегировать базовые данные после их получения, однако недостаточно внимания уделялось тому, как их следует в первую очередь собирать.
They should endeavour to use these smaller units as building blocks and to aggregate them so as to correspond as closely as possible with the boundaries of localities in the same way as described above in the case of multi-communal agglomerations. Они должны стремиться к использованию этих более мелких единиц в качестве базовых элементов и агрегировать их, с тем чтобы они в максимальной степени соответствовали границам населенных пунктов, так же как и в рассматриваемом выше случае многообщинных агломераций.
Больше примеров...
Общий (примеров 66)
The combined aggregate penetration levels are now above 25 per cent of the world's population. В настоящее время общий уровень проникновения равен около 25% мирового населения.
Indeed, the aggregate output of the transition economies rose for the first time this decade. Так, впервые за 90-е годы возрос общий объем производства стран с переходной экономикой.
The aggregate salary and entitlements paid to the two employees are accordingly alleged to amount to USD 96,573. В результате этого общий объем заработной платы и пособий, выплаченных двум служащим, по утверждениям, составил 96573 долл. США.
Solatorobo earned mostly positive ratings in Europe and North America, with a 75% average score on aggregate review website GameRankings, and a 76 out of 100 from Metacritic, and game's overall bright tone and presentation were generally praised by critics. Solatorobo заработал в основном положительные рейтинги в Европе и Северной Америке, со средним баллом 75% на сайте GameRankings и Metacritic и общий яркий тон и презентация игры были оценены критиками, в целом положительно.
Purchases and sales from food security stocks is allowed at administered prices, provided that the subsidy to producers is included in the total Aggregate Measure of Support. Купля-продажа из запасов, предназначенных для обеспечения продовольственной безопасности, разрешается по регулируемым ценам при условии, что субсидии, выделяемые производителям, включаются в общий совокупный показатель поддержки.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 31)
UNICEF defines the capital it manages as the aggregate of its net assets, which is comprised of accumulated surpluses and reserve balances. ЮНИСЕФ определяет находящийся в его распоряжении капитал как совокупность его чистых активов, которая состоит из накопленных прибылей и остатков резервов.
Metacritic, which uses an aggregate rating system, collected an average score of 47/100, based upon 26 reviews. Metacritic, который использует совокупность рейтинговой системы, собрала средние 47 баллов из ста, на основе 26 отзывов.
For us, nature is an aggregate of mobile folds, and we insert ourselves into the fold of the wave, live in the fold of the wave, that's what our task is. Для нас природа - это совокупность подвижных складок, и наша задача - жить в этих складках, в складках волн .
The total universe of the poor in a country is regarded as the aggregate or union of all three groups: those who are income poor, those who are deprived of human development and those who are socially excluded. Общая численность бедного населения в отдельно взятой стране определяется как агрегированная или объединенная совокупность всех трех групп лиц, являющихся бедными в силу дохода, лиц, лишенных возможностей для развития человеческого потенциала, и социально отчужденных лиц.
The development environment represents an aggregate of mutually bound configurators allowing to create a complete project in virtual programming mode. Среда разработки представляет собой совокупность взаимосвязанных конфигураторов, позволяющих в режиме визуального программирования создавать законченный проект.
Больше примеров...
Целом (примеров 176)
Economic growth in aggregate terms is, however, not necessarily indicative of national growth. Однако экономический рост в целом не обязательно свидетельствует о национальном росте.
The financial framework supporting peacekeeping was also cumbersome, causing many missions to experience negative cash balances despite the Organization's healthy aggregate peacekeeping cash flow. Финансовые механизмы, обеспечивающие поддержку миротворческой деятельности, являются громоздкими, а это приводит к тому, что, несмотря на благоприятное в целом положение дел в Организации с точки зрения обеспечения наличных средств для финансирования миротворческой деятельности, многие миссии сталкиваются с проблемой нехватки денежной наличности.
By far the most important factor behind the fall of trade between the developing countries in the aggregate and Eastern Europe and the former Soviet Union is the collapse of trade of this group. До настоящего времени наиболее важным фактором, объясняющим снижение объема торговли между развивающимися странами в целом и Восточной Европой и бывшим Советским Союзом, является резкое сокращение торговли указанной группы стран.
Locally established performance measures would make it difficult to compare one programme to another and to aggregate the outputs of the organization as a whole. Разработанные на местах показатели работы затруднят сравнение одной программы с другой и агрегирование результатов организации в целом.
In real terms (1985 constant dollars), aggregate net resource flows to Africa as a whole fell below the 1985 level, from $15.8 billion in 1985 to $14.7 billion in 1992. 1985 года) совокупный чистый приток ресурсов в Африку в целом сократился до уровня, не превышающего показатели 1985 года, с 15,8 млрд. долл. США в 1985 году до 14,7 млрд. долл. США в 1992 году.
Больше примеров...
Суммарный (примеров 18)
The total numbers of hours appearing in these tables under the term "Weekly hours" is the aggregate number of standard hours throughout all grades represented in each schedule. Общее число часов, указанное в колонках "число часов в неделю", представляет собой суммарный показатель стандартного учебного времени по всем классам, представленным в каждом расписании.
Air pollution is deemed to be very high, if the aggregate API exceeds 14; high, if 14 > API >7; relatively high, if 7 > API > 5; low, if API is < 5. Загрязненность воздуха считается очень высокой, если суммарный ИЗА превышает 14; высокой - при 14 > ИЗА>7; относительно высокой - при 7>ИЗА>5; низкой - при ИЗА < 5.
Is the aggregate weight of all participants under 400 pounds? Да. Два: Суммарный вес всех участников меньше 400 фунтов?
Yet, the aggregate debt of the developing countries had only increased and the number of countries that had benefited from rescheduling remained limited. Вместе с тем суммарный объем задолженности развивающихся стран продолжает увеличиваться, а число стран, которым были предоставлены отсрочки, остается ограниченным.
The numbers reflect the aggregate costs of field-based operations and core programmes, but exclude the normative work of the Office that supports the entire operations portfolio. Указанные в них суммы отражают суммарный объем затрат на операции на местах и ключевые программы, исключая расходы на нормативную деятельность Управления, которая содействует осуществлению всей совокупности операций.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 13)
The new mobile aggregate, intended for replacement of supports of lines of the electricity transmissions, was created in a present year. В нынешнем году был создан новый мобильный агрегат, предназначенный для замены опор линий электропередач.
Communal value on the networks we have is everywhere - every time you see a large aggregate of shared, publicly available data, whether it's photos on Flickr or videos on Youtube or whatever. Сети с общественной стоимостью вы найдете где угодно, каждый раз, когда увидите агрегат или свободно предоставляемую, всем доступную информацию, - будь то фотографии на сайте "Flickr" или ролики на "Youtube", или что-то еще.
Ammonia screw aggregate type RWB 134 II 177,engine powr 250 kW - made in 1992. Аммиачный, винтовой агрегат тип RWB 134, с двигателем мощностью 200 кW, г.произв.
Each basic heading - that is, the elementary aggregate of a Eurostat-OECD comparison and which is essentially either a product cluster or a group of product clusters (see next section) - can include one or more SPDs. Каждая базисная позиция - т.е. элементарный агрегат сопоставлений Евростат-ОЭСР, по существу представляющий собой либо группу продуктов, либо группу, состоящую из нескольких продуктовых групп (см. следующий раздел), - может включать в себя одно или более СОП.
'Population count' is the aggregate obtained by the simple addition of individual records from the enumerated population base. 'Population estimate' is the aggregate obtained as outcome of a statistical method of estimation. "Численность населения" представляет собой агрегат, получаемый путем простого сложения индивидуальных записей по зарегистрированной категории переписного населения. "Оценка численности населения" представляет собой агрегат, полученный в результате применения метода статистической оценки.
Больше примеров...
Агрегирование (примеров 10)
It would be possible to aggregate items over different retail chains, but we consider each chain as a separate distribution channel and avoid aggregating them. Агрегирование товаров по различным торговым сетям, несомненно, возможно, но мы рассматриваем каждую сеть как отдельный канал сбыта и избегаем такого агрегирования.
Presenting information with respect to projections and estimates of the effects of measures in a standard format makes it tempting to aggregate these numbers by simply adding them together. Представление информации по прогнозам и оценкам последствий принимаемых мер в стандартной форме может вызвать желание осуществить агрегирование этих показателей путем их простого сложения.
AGGREGATION ACROSS NATIONAL COMMUNICATIONSTables illustrating how aggregate information could be presented in all of these areas can be found in Annex B. АГРЕГИРОВАНИЕ ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В НАЦИОНАЛЬНЫХ СООБЩЕНИЯХ Таблицы, иллюстрирующие, каким образом может быть представлена агрегированная информация по всем этим областям, приводятся в приложении В.
Routine Checks The Validation Team will aggregate and tabulate data before implementing a series of checks. Группа по проверке достоверности данных будет осуществлять агрегирование и табулирование данных до проведения проверок.
What does Aggregate Risk and what is meant by an aggregation of risk? Что Совокупный риск и что подразумевается под агрегирование рисков?
Больше примеров...
Общей сложности (примеров 43)
In aggregate, about 25 to 30 per cent of one Finance Officer's time is required to approve those claims. Проверка и утверждение этих требований занимает в общей сложности около 25 - 30 процентов рабочего времени одного сотрудника по финансовым вопросам.
An analysis of new deals "in the pipeline" suggests that there are perhaps as many as 250 major projects of this kind under development around the globe, worth approximately US$40 billion in aggregate. Анализ новых сделок, находящихся на этапе согласования, говорит о том, что в настоящее время во всем мире разрабатывается, по-видимому, не менее 250 крупных проектов в общей сложности на сумму 40 млрд. долл. США.
As a result, one category "C" claim form may constitute the aggregate of more than twenty different types of damages. В связи с этим в одной форме предъявления претензии категории С могут быть охвачены в общей сложности более 20 различных видов ущерба.
It appears from this that the aggregate target figure for the number of third-country immigrants and descendants employed was 0.4 per cent before the end of 2003 for police and prosecutors, which was achieved during 2003. Это говорит о том, что до конца 2003 года в органы полиции и прокуратуры намечалось принять в общей сложности 0,4% иммигрантов и выходцев из третьих стран, что было осуществлено в течение 2003 года.
NIOC filed five category "E" claim forms (the "claim forms") on behalf of the group of companies, claiming an aggregate compensation of USD 1,135,804,812. НИОК представила пять претензий по форме "Е" ("форма претензий") от имени группы компаний в общей сложности на сумму в 1135804812 долл. США.
Больше примеров...
Сводных (примеров 13)
Data can be disseminated as aggregate tables or as public use micro-data files. Данные могут распространяться в виде сводных таблиц или в форме файлов с микроданными для открытого использования.
You may also use these open categories to insert alternative aggregate groups of drugs. Можно также использовать эти широкие категории для включения в них альтернативных сводных групп наркотиков.
Despite the overall positive trends in aggregate socio-economic indicators of development, gaps existed in moving to a more rights-based model of development. Несмотря на общую позитивную динамику сводных социально-экономического показателей в области развития, по ряду направлений сохраняется отставание по пути продвижения к модели развития на основе более полного соблюдения прав человека.
PASADENA, CALIFORNIA - Most economists think that macroeconomic disruptions, such as the current recession, can be understood in terms of aggregate indicators such as total employment, the price level, and the money supply. ПАСАДЕНА, КАЛИФОРНИЯ. Многие экономисты думают, что макроэкономические нарушения, такие как нынешняя рецессия, можно понять с точки зрения сводных показателей, таких как общая численность работающих, уровень цен и денежная масса.
While these aggregate series are required to compile the quarterly Balance of Payments, if trade-in-services are important for the quarterly monitoring of an economy, it is recommended that detailed series be compiled. Product detail is country specific. Несмотря на то, что эта серия сводных показателей требуется для компиляции ежеквартального платежного баланса, если торговля услугами имеет важное значение для ежеквартального отслеживания динамики экономики, то рекомендуется компилировать подробные серии.
Больше примеров...
Агрегированный показатель (примеров 17)
The first aggregate to be estimated and published relates to quarterly GDP growth rates. Первый агрегированный показатель, по которому будет проведена оценка и который будет опубликован, - это темп роста квартального ВВП.
These statements are, however, only estimates, provided in aggregate and not for each individual participant. Однако эти ведомости представляют собой лишь оценки, содержащие агрегированный показатель, а не величину взносов каждого отдельного участника.
It is important to note, however, that the aggregate is an average of countries and that many would remain well above the 200 per cent benchmark even if all their bilateral ODA debt were forgiven. Однако важно отметить, что этот агрегированный показатель является средним по странам и что во многих странах коэффициент обслуживания долга оставался бы намного выше 200-процентного пограничного уровня даже в случае аннулирования всего объема их задолженности двусторонним кредиторам по линии ОПР.
Usually, there is demand for the new, enlarged aggregate even before accession of new Member States actually takes place, and demand for the old, smaller aggregate will continue for a considerable time. Обычно возникает спрос на новый, более крупный агрегированный показатель даже до реального присоединения новых государств-членов, но в то же время на протяжении значительного периода будет сохраняться спрос на старый, менее крупный агрегированный показатель.
The aggregate indicator for a given dimension is defined as the proportion of people below the threshold for that dimension. Таким образом, агрегированный показатель конкретного измерения определяется как доля лиц, находящихся ниже пороговой величины по этому измерению.
Больше примеров...
Обобщенном (примеров 10)
Such information could be used for internal operational purposes and shared more widely in aggregate form. Такая информация могла бы быть использована во внутренних оперативных целях и в обобщенном виде предоставляться на более широкой основе.
Table 10 is in effect a summary table, as it consolidates operational expenditures into a single table, though in a somewhat aggregate form. Таблица 10, по существу, является сводной таблицей, поскольку в ней - хотя и в несколько обобщенном виде - сведены воедино данные об оперативных расходах.
We have begun to understand better to what extent these chores are at the very heart of problems that, because they are often defined in aggregate terms, tend to be missed when identifying crucial points for intervention. Мы начинаем лучше понимать, в какой степени эти функции составляют саму суть проблем, которые, будучи зачастую сформулированы в обобщенном виде, нередко игнорируются при определении ключевых сфер для принятия мер.
All statistics are reported in an aggregate manner, without explicit reference to individuals, nationalities or case-specific information, to respect the confidentiality of individuals concerned. В порядке уважения конфиденциальности затронутых лиц все статистические данные представляются в обобщенном виде без конкретной ссылки на лиц и гражданство или без упоминания конкретной информации по делу.
For FDI and foreign affiliates statistics, the aim is to report partner detail both in the aggregate and for the major economic activities. Что касается ПИИ и статистики зарубежных филиалов, то цель заключается в учете данных по странам-партнерам как в обобщенном виде, так и в разбивке по основным видам экономической деятельности.
Больше примеров...
Агрегатных (примеров 12)
Of particular interest are impactors made from non-compact, aggregate material. Особый интерес представляют тела из неоднородных, агрегатных материалов.
Because the accounting systems are constructed in different ways, it is necessary to classify and code the different items in order to allow generation of comparable and consistent aggregate values. Поскольку системы учета организованы по-разному, для получения сопоставимых и надежных агрегатных показателей необходимо проводить классификацию и кодирование различных единиц информации.
Quarrying is extraction from an open pit in order to acquire stone or aggregate (sand, gravel or crushed rock) for the construction industry. Разработка карьера - это добыча открытым способом камня или агрегатных материалов (песок, гравий, щебень) для строительства.
Elementary aggregate bias: First, it is necessary to examine the nature of prices and the degree of substitution within each elementary aggregate. Систематическое отклонение простых агрегатных индексов: Во-первых, необходимо изучить характер цен и масштабы замещения в рамках каждого простого агрегата.
Elementary aggregate bias Elementary aggregate bias can arise in two ways. Систематическое отклонение простых агрегатных индексов имеет два возможных источника.
Больше примеров...
Сводной (примеров 11)
Relegation takes place after the Second Stage and is determined using an aggregate table of the first two stages. Понижение происходит после второго этапа и определяется с использованием сводной таблицы первых двух этапов.
Regarding the splitting of requisitions, the Department of Peacekeeping Operations clarified: Some of the cases reflect the necessity to split the different requirements in an aggregate requisition in order to target the procurement to the specialized vendors, or to reflect the different sources of funding... Что касается дробления заявок, то, как уточнил Департамент операций по поддержанию мира, некоторые случаи отражают необходимость разделить разные потребности в рамках сводной заявки, с тем чтобы выйти на специализированного поставщика или отразить различные источники финансирования...
(a) Provision of an accurate aggregate statement of the United Nations annual financial receipts (excluding transfers among United Nations agencies to avoid double counting); а) представление точной сводной ведомости ежегодных финансовых поступлений Организации Объединенных Наций (за исключением переводов между учреждениями Организации Объединенных Наций во избежание дублирования);
The CPD, with the accompanying summary results matrix and aggregate budget, is then approved by the Executive Board. Затем Исполнительный совет утверждает документ по страновой программе вместе с соответствующей сводной таблицей результатов и общим бюджетом.
With regard to negative balances in the General Fund, UNRWA stated that the General Fund was monitored on an aggregate basis and that in aggregate the General Fund showed a positive balance. В отношении отрицательного сальдо общего фонда БАПОР заявило, что контроль за этим фондом осуществляется на основе сводной отчетности и что сводное сальдо общего фонда является положительным.
Больше примеров...
Сводный (примеров 14)
Therefore, section 25 is not included in the aggregate analysis but is accounted for separately since its magnitude skews the results of work-month reporting. Таким образом, поскольку масштабы деятельности по разделу 25 искажают отчетность по затратам труда в человеко-месяцах, он не включен в сводный анализ, а рассмотрен отдельно.
The fiscal position of the provinces and territories has also deteriorated since the onset of the recession, with an aggregate deficit of $29.9 billion, or 2.0 percent of GDP, forecast for 2009-2010 and all but one jurisdiction expected to be in a deficit situation. С началом спада ухудшились также финансовые показатели провинций и территорий, в результате чего по результатам 2009/10 финансового года ожидается их сводный дефицит в размере 29,9 млрд. долл. или 2,0% ВВП, причем дефицит платежного баланса ожидается во всех юрисдикциях, кроме одной.
UNICEF is supporting construction projects for schools, health centres, and water and sanitation networks in Indonesia, Sri Lanka and the Maldives that represent an aggregate budget of $152.1 million. ЮНИСЕФ оказывает поддержку осуществлению проектов строительства школ, медицинских центров и сетей водоснабжения и санитарии в Индонезии, Шри-Ланке и на Мальдивских Островах и имеет для их реализации сводный бюджет в размере 152,1 млн. долл. США.
So if TFE is rejected on the grounds that it includes exports, there is just one aggregate expenditure left, Total Domestic Expenditure. Таким образом, если отказаться от использования показателя ОКР на том основании, что он учитывает экспортные цены, остается всего лишь один сводный показатель расходов - общие внутренние расходы.
Therefore, in terms of reliability and availability, GDP is a superior aggregate to GNP and National Income which, in turn, are superior to GNDI and NNDI. Поэтому с точки зрения достоверности и доступности ВВП как сводный показатель предпочтительнее ВНП и национального дохода, которые в свою очередь предпочтительнее ВНРД и ЧНРД.
Больше примеров...