Английский - русский
Перевод слова Aggregate

Перевод aggregate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совокупный (примеров 235)
Table 3 sums up the aggregate progress for the LDCs as a group, with respect to most indicators that are related to these targets. В таблице З обобщается совокупный прогресс группы НРС в целом по большинству показателей, связанных с этими задачами.
But as the amounts supplied have exceeded the amounts absorbed in most years, the aggregate flow has largely been outward. Однако в силу того, что в последние годы экспортируемые суммы превышали поглощаемые суммы, в целом наблюдался совокупный отток ресурсов.
There's also a microphone that's listening to the aggregate laughter and applause and booing - I hope not - to help make some of its next decisions. Здесь есть микрофон, который передает совокупный смех и аплодисменты и неодобрительные возгласы - надеюсь таких не будет - что помогает ему принять решение по поводу следующей реплики.
Due to tenders won in 2006 and signed contracts TVEL Corporation secured aggregate income up to 2030 in the amount of $3 billion. рублей. Только за счет выигранных в 2006 году тендеров и подписанных соглашений Корпорация «ТВЭЛ» обеспечила совокупный дополнительный доход до 2030 года в размере более 3 млрд.
Aggregate assessments had totalled $3.6 billion in 2002 compared with $4.3 billion in 2001. Совокупный объем начисленных взносов составил в 2002 году 3,6 млрд. долл. США против 4,3 млрд. долл. США в 2001 году.
Больше примеров...
Агрегировать (примеров 26)
The President tries to aggregate the will of member States. Председатель же силится агрегировать волю государств-членов.
It is necessary to combine or aggregate the indicators to provide decision-makers (at any level) with a few clear messages. Для предоставления директивным органам (на любых уровнях) конкретной и четкой информации необходимо комбинировать или агрегировать показатели.
ERP systems allow data consolidation in a single database, which allows users to aggregate and retrieve data more easily and in a timely manner. Системы ОПР позволяют консолидировать данные в единой базе данных, вследствие чего пользователям становится проще своевременно агрегировать и получать данные.
They should endeavour to use these smaller units as building blocks and to aggregate them so as to correspond as closely as possible with the boundaries of localities in the same way as described above in the case of multi-communal agglomerations. Они должны стремиться к использованию этих более мелких единиц в качестве базовых элементов и агрегировать их, с тем чтобы они в максимальной степени соответствовали границам населенных пунктов, так же как и в рассматриваемом выше случае многообщинных агломераций.
The National Farmers Union of the United States of America has the approval of the Chicago Climate Exchange to aggregate carbon credits and sell them on the exchange on behalf of the producers. Национальный союз фермеров США получил от «Чикаго клаймит эксчендж» согласие агрегировать кредиты на выбросы углерода и продавать их на бирже от имени производителей.
Больше примеров...
Общий (примеров 66)
Some authors conclude that the "direct effects of trade reform on aggregate employment are muted", with some evidence showing that the impact of trade liberalization operates more through wages than employment, depending on labour market characteristics. По мнению ряда исследователей, "прямое влияние торговых реформ на общий уровень занятости не очевидно", и имеющиеся данные говорят о том, что либерализация торговли в зависимости от характеристик рынка труда отражается скорее на размере заработной платы, чем на занятости.
Eight generated digital channels are multiplexed into one aggregate stream at the 8-channel multiplexer module. Восемь сформированных цифровых канала мультиплексируются в один общий цифровой поток DVB в модуле 8-канального мультиплексора.
Most of these were part of the Belneftekhim concern, which included large plants and conglomerates with aggregate emissions ranging from 2,000 to 55,400 tons per year. Большинство из них принадлежало к концерну "Белнефтехим", в состав которого входят крупные заводы и комбинаты, общий объем выбросов которых составляет от 2000 до 55400 т в год.
Aggregate income received during the year for these trust funds amounted to $226,422,540 and total expenditure incurred amounted to $181,226,140. Суммарный объем средств, поступивших в течение года в эти целевые фонды, составил 226422540 долл. США, а общий объем расходов составил 181226140 долл. США.
Aggregate man days lost for 2010 totalled 97,143 compared to 130,171 for the previous year, costing a total loss of wages of G$195.2 M in 2010 versus G$273.9M in 2009. В 2010 году в общей сложности было потеряно 97143 человеко-дня против 130171 человеко-дня за предыдущий год, а общий размер потери заработка в 2010 году составил 195,2 млн. гайанских долларов против 273,9 млн. гайанских долларов - в 2009 году.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 31)
They provide an aggregate population for conducting sample surveys формируется генеральная совокупность для проведения выборочных обследований населения.
The aggregate of money maintained in UNICEF bank accounts, as reflected in the UNICEF books of account, to sustain operational requirements. Совокупность хранящихся на банковских счетах ЮНИСЕФ и отражаемых в его бухгалтерских книгах денежных средств, предназначенных для удовлетворения оперативных потребностей.
However, in the case-law of the Commission "groups of individuals" are treated as an aggregate of individuals and required to fulfil the same procedural conditions as individual applicants. Однако в прецедентной практике Комиссии "группы лиц" рассматриваются как совокупность отдельных лиц и от них требуется выполнить те же процедурные условия, что и от индивидуальных ходатаев.
It's an aggregate of your digital footprint. Это совокупность твоих цифровых следов.
(a) Forestry-sector planning covers all the linkages between a country's forests (or total tree cover) and the aggregate of its human institutions. а) планирование лесного хозяйства охватывает всю совокупность взаимосвязей между лесным фондом страны (или общим лесным покровом) и всем комплексом созданных человеком институтов.
Больше примеров...
Целом (примеров 176)
On aggregate, there were 109 beds per 10,000 people. В целом в стране имеется 109 коек на 10000 человек.
Methane was generally the second largest contributor to aggregate GHG emissions. Метан в целом является вторым по значимости газом в совокупном количестве выбросов ПГ.
The financial position of UNDP by segment, and UNDP in aggregate as included in note 6 on segment reporting to the financial statements, is summarized as follows: Ниже приводится информация о финансовом положении ПРООН по сегментам и ПРООН в целом в соответствии с примечанием 6 «Сегментная отчетность» к финансовым ведомостям.
However, a combination of economic recovery in some countries and deficit reduction policies generally helped reduce the deficits, and by 1994 the developed country governments in aggregate were again a source of saving (i.e., current revenues exceeded current expenditures). Однако экономический подъем в ряде стран в сочетании с политикой сокращения дефицита в целом позволил уменьшить бюджетный дефицит, и к 1994 году правительства развитых стран как группы вновь стали источником сбережений (т.е. текущие поступления превысили текущие расходы).
In the first place, the Mexican crisis had a decisive influence on the region's aggregate external sector performance, although this influence was clearly concentrated in Argentina and Mexico, whose external accounts reflected, as did those of Uruguay, the adjustments in their economies. Прежде всего кризис в Мексике оказал решающее воздействие на показатели внешнеторгового сектора региона в целом, хотя это воздействие нашло свое отражение прежде всего в Аргентине и Мексике, в которых счета по внешним расчетам, как и в Уругвае, отразили преобразование экономики этих стран.
Больше примеров...
Суммарный (примеров 18)
The aggregate fertility rate in Lao PDR is 4.5. Суммарный коэффициент фертильности для ЛНДР составляет 4,5.
The aggregate gross domestic product of these economies grew at 8.4 per cent in 2007, extending a robust growth performance sustained since the year 2000. В 2007 году суммарный валовой внутренний продукт этих стран вырос на 8,4 процента, демонстрируя устойчивые темпы роста с 2000 года.
Meaning the aggregate current widower's or widow's pension and other pension. Означает суммарный размер текущей пенсии вдовца или вдовы и другой пенсии.
Is the aggregate weight of all participants under 400 pounds? Да. Два: Суммарный вес всех участников меньше 400 фунтов?
The numbers reflect the aggregate costs of field-based operations and core programmes, but exclude the normative work of the Office that supports the entire operations portfolio. Указанные в них суммы отражают суммарный объем затрат на операции на местах и ключевые программы, исключая расходы на нормативную деятельность Управления, которая содействует осуществлению всей совокупности операций.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 13)
The new mobile aggregate, intended for replacement of supports of lines of the electricity transmissions, was created in a present year. В нынешнем году был создан новый мобильный агрегат, предназначенный для замены опор линий электропередач.
Each basic heading - that is, the elementary aggregate of a Eurostat-OECD comparison and which is essentially either a product cluster or a group of product clusters (see next section) - can include one or more SPDs. Каждая базисная позиция - т.е. элементарный агрегат сопоставлений Евростат-ОЭСР, по существу представляющий собой либо группу продуктов, либо группу, состоящую из нескольких продуктовых групп (см. следующий раздел), - может включать в себя одно или более СОП.
'Population count' is the aggregate obtained by the simple addition of individual records from the enumerated population base. 'Population estimate' is the aggregate obtained as outcome of a statistical method of estimation. "Численность населения" представляет собой агрегат, получаемый путем простого сложения индивидуальных записей по зарегистрированной категории переписного населения. "Оценка численности населения" представляет собой агрегат, полученный в результате применения метода статистической оценки.
The aggregate constituted as indicated above is adjusted to cancel out the impacts on the index of fiscal or governmental measures that directly affect consumer prices. Полученный таким образом агрегат подвергается корректировке с целью устранения влияния на индекс фискальных или правительственных мер, оказывающих непосредственное влияние на потребительские цены.
Let us consider an aggregate broken down into various components over a period from t = 1 to T. We want to know how this aggregate changes between these two dates. Рассмотрим агрегат, распределенный по различным компонентам на протяжении периода с t=1 до Т. Объектом исследования является изменение данного агрегата между двумя этими крайними датами.
Больше примеров...
Агрегирование (примеров 10)
In a second phase, Parties would be invited to add thematic tags to the feeds so that the SKBS could globally aggregate local news according to DLDD themes. На втором этапе Сторонам будет предложено добавлять тематические теги к подаваемой информации, с тем чтобы СППНЗ могла проводить глобальное агрегирование локальных новостей в разбивке по темам ОДЗЗ.
It would still be possible to aggregate the data if this was desired provided, of course, that all date were present, adopting the UBET categories. На основе использования категорий ЕТБЭ можно, при желании, произвести агрегирование данных при условии, конечно, что будут иметься все данные.
Additionally, it proved to be difficult, in the first MYFF period, to aggregate and organize in any meaningful way (for analytical and reporting purposes) the disparate and diverse outcomes formulated independently in 130 country programmes. Кроме того, в период первых МРФ оказалось трудно обеспечивать содержательное (с точки зрения анализа и отчетности) агрегирование и систематизацию разноплановых и разнообразных общих результатов, формулировавшихся независимо друг от друга в 130 программах по отдельно взятым странам.
AGGREGATION ACROSS NATIONAL COMMUNICATIONSTables illustrating how aggregate information could be presented in all of these areas can be found in Annex B. АГРЕГИРОВАНИЕ ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В НАЦИОНАЛЬНЫХ СООБЩЕНИЯХ Таблицы, иллюстрирующие, каким образом может быть представлена агрегированная информация по всем этим областям, приводятся в приложении В.
What does Aggregate Risk and what is meant by an aggregation of risk? Что Совокупный риск и что подразумевается под агрегирование рисков?
Больше примеров...
Общей сложности (примеров 43)
The audit reports for seven field-based offices contained an aggregate of 70 recommendations. В отчетах о ревизии семи отделений на местах содержалось в общей сложности 70 рекомендаций.
Payments made in the period from July 2008 to March 2009 amount in the aggregate to approximately $39 million. В общей сложности произведенные в период с июля 2008 года по март 2009 года платежи составляют приблизительно 39 млн. долл. США.
UNHCR also explained the increase by the regularization of project staff and the regularization of temporary assistance, which concerned almost 1,000 staff in aggregate. УВКБ также объяснило это увеличение переводом на регулярную основу контрактов персонала по проектам и переводом на регулярную основу контрактов временного персонала, численность которого составляет в общей сложности почти 1000 человек.
(a) Been employed or self-employed for not less than 10 years in the aggregate prior to retirement; а) проработать по найму или не по найму в общей сложности не менее десяти лет до выхода на пенсию;
The 87 non-governmental organizations that replied to the question on their human resources devoted to population activities indicated an aggregate of 1,291 equivalent full-time professionals at headquarters and 1,568 in the field. Восемьдесят семь неправительственных организаций, ответивших на вопрос о людских ресурсах, выделенных ими в интересах деятельности в области народонаселения, указали в общей сложности 1291 сотрудника, занятого в течение полного рабочего дня в штаб-квартирах на уровне, эквивалентном категории специалистов, и 1568 таких сотрудников на местах.
Больше примеров...
Сводных (примеров 13)
(c) Preparation of aggregate analytical reports, totalling 30 staff workweeks; с) подготовка сводных аналитических докладов - в общей сложности 30 человеко-недель;
Despite the overall positive trends in aggregate socio-economic indicators of development, gaps existed in moving to a more rights-based model of development. Несмотря на общую позитивную динамику сводных социально-экономического показателей в области развития, по ряду направлений сохраняется отставание по пути продвижения к модели развития на основе более полного соблюдения прав человека.
a These are indicative figures only which are subject to change once aggregate financial data are finalized. а Эти показатели носят ориентировочный характер и будут уточнены после завершения подготовки сводных финансовых данных.
The EAA97 is likely also to be adopted by the OECD as the basis on which it collects and publishes aggregate economic accounts for its wider coverage, though some small modifications and extensions are probable. Система ЭССХ97, вероятно, также будет принята ОЭСР в качестве основы для сбора и публикации сводных экономических счетов в связи с ее более широким охватом, хотя в нее могут быть внесены незначительные поправки и дополнения.
While these aggregate series are required to compile the quarterly Balance of Payments, if trade-in-services are important for the quarterly monitoring of an economy, it is recommended that detailed series be compiled. Product detail is country specific. Несмотря на то, что эта серия сводных показателей требуется для компиляции ежеквартального платежного баланса, если торговля услугами имеет важное значение для ежеквартального отслеживания динамики экономики, то рекомендуется компилировать подробные серии.
Больше примеров...
Агрегированный показатель (примеров 17)
These statements are, however, only estimates, provided in aggregate and not for each individual participant. Однако эти ведомости представляют собой лишь оценки, содержащие агрегированный показатель, а не величину взносов каждого отдельного участника.
This was coupled with an increase in gross capital formation although, when expressed as a percentage of GDP (18.9 per cent in 1995 dollars), this aggregate is still below the average for the 1990s. Это сопровождалось увеличением объема валовых капиталовложений, хотя если его выразить как процентную долю от ВВП (18,9 процента в долларах по курсу 1995 года), то этот агрегированный показатель все еще ниже среднего показателя 90х годов.
b Represents aggregate vacancy under Crime prevention and criminal justice, and International drug control (sections 16 and 17 respectively, during the biennium 2004-2005). Ь Агрегированный показатель доли вакантных должностей по разделам «Предупреждение преступности и уголовное правосудие» и «Международный контроль над наркотическими средствами» (соответственно разделы 16 и 17 в бюджете на двухгодичный период 2004 - 2005 годов).
To add up the national totals will not provide a scientifically rigorous aggregate number. Суммирование совокупных национальных данных не позволит получить научно обоснованный агрегированный показатель.
Satisfaction levels at individual capacity-building events ranged from 75 to 100 percent, with an aggregate average of 92 percent. Уровни удовлетворенности в связи с проведением различных мероприятий по наращиванию потенциала изменялись в пределах 75-100%, при этом средний агрегированный показатель составил 92%.
Больше примеров...
Обобщенном (примеров 10)
Such information could be used for internal operational purposes and shared more widely in aggregate form. Такая информация могла бы быть использована во внутренних оперативных целях и в обобщенном виде предоставляться на более широкой основе.
The classification of costs into direct and indirect is useful in the aggregate analysis of what costs an organization needs to recover. Проведение разграничения между прямыми и косвенными расходами является полезным при обобщенном анализе того, какие расходы организации необходимо возместить.
Table 10 is in effect a summary table, as it consolidates operational expenditures into a single table, though in a somewhat aggregate form. Таблица 10, по существу, является сводной таблицей, поскольку в ней - хотя и в несколько обобщенном виде - сведены воедино данные об оперативных расходах.
For FDI and foreign affiliates statistics, the aim is to report partner detail both in the aggregate and for the major economic activities. Что касается ПИИ и статистики зарубежных филиалов, то цель заключается в учете данных по странам-партнерам как в обобщенном виде, так и в разбивке по основным видам экономической деятельности.
During the discussion of the India MTR, several delegations cited the difficulty of attributing results, especially when objectives were set at a highly aggregate or generic level, as wide as those of the Government itself. В ходе обсуждения ССО по Индии некоторые делегации упомянули о трудности определения того, чьи конкретно усилия принесли те или иные результаты, особенно в тех случаях, когда задачи устанавливаются в высшей степени агрегированном или обобщенном виде, как это делает само правительство.
Больше примеров...
Агрегатных (примеров 12)
Of particular interest are impactors made from non-compact, aggregate material. Особый интерес представляют тела из неоднородных, агрегатных материалов.
The invention relates to safety indicators which clearly testify to the opening of a container intended to hold alcoholic or non-alcoholic beverages, cosmetic products, medicaments and other chemical products in various aggregate states. Изобретение относится к предохранительным индикаторам, которые ясно свидетельствует об открытии емкости, предназначенной для хранения алкогольных или безалкогольных напитков, косметических средств, медикаментов и других химических продуктов в разных агрегатных состояниях.
The invention makes it possible to intensify the interaction between substances in the similar or different aggregate states thereof and to extend the number of processing operations and the types of materials to be processed. Изобретение позволяет интенсифицировать процесс взаимодействия между веществами, как в одинаковых, так и различных агрегатных состояниях, расширить количество осуществляемых технологических операций и количество видов перерабатываемых материалов.
Quarrying is extraction from an open pit in order to acquire stone or aggregate (sand, gravel or crushed rock) for the construction industry. Разработка карьера - это добыча открытым способом камня или агрегатных материалов (песок, гравий, щебень) для строительства.
Elementary aggregate bias: First, it is necessary to examine the nature of prices and the degree of substitution within each elementary aggregate. Систематическое отклонение простых агрегатных индексов: Во-первых, необходимо изучить характер цен и масштабы замещения в рамках каждого простого агрегата.
Больше примеров...
Сводной (примеров 11)
Relegation takes place after the Second Stage and is determined using an aggregate table of the first two stages. Понижение происходит после второго этапа и определяется с использованием сводной таблицы первых двух этапов.
A third-place match also takes place in the Third Stage between the next two-best teams in the aggregate table. Матч за третье место также проходит на третьем этапе между следующими двумя лучшими командами в сводной таблице.
In this case, the second and third best teams in the aggregate table play against each other for runner-up. В этом случае вторая и третья команды в сводной таблице играют друг против друга за второе место.
The CPD, with the accompanying summary results matrix and aggregate budget, is then approved by the Executive Board. Затем Исполнительный совет утверждает документ по страновой программе вместе с соответствующей сводной таблицей результатов и общим бюджетом.
With regard to negative balances in the General Fund, UNRWA stated that the General Fund was monitored on an aggregate basis and that in aggregate the General Fund showed a positive balance. В отношении отрицательного сальдо общего фонда БАПОР заявило, что контроль за этим фондом осуществляется на основе сводной отчетности и что сводное сальдо общего фонда является положительным.
Больше примеров...
Сводный (примеров 14)
Therefore, section 25 is not included in the aggregate analysis but is accounted for separately since its magnitude skews the results of work-month reporting. Таким образом, поскольку масштабы деятельности по разделу 25 искажают отчетность по затратам труда в человеко-месяцах, он не включен в сводный анализ, а рассмотрен отдельно.
Once the decentralized system of reporting financial needs is established, according to guidelines provided by the GM, it will be relatively simple for the GM to maintain the aggregate inventory and provide information on financing needs under the CCD. После создания децентрализованной системы информации о финансовых потребностях в соответствии с принципами, разработанными ГМ, ему будет относительно просто вести сводный перечень финансовых потребностей на цели осуществления КБО и предоставлять соответствующую информацию о таких потребностях.
Since about 26 per cent of the Fund's fixed-income portfolio was currently invested in non-governmental bonds, Lehman Brothers Global Aggregate Bond Index, which also included non-governmental bonds, was considered more appropriate. Ввиду того, что около 26 процентов портфеля принадлежащих Фонду инструментов с фиксированным доходом в настоящее время составляют негосударственные облигации, было сочтено более правильным использовать сводный глобальный индекс облигаций «Леман бразерс», который включает также негосударственные облигации.
(b) The construction of aggregate consumption in the year before the examination regarding food component, the non-food components, durable goods and housing; Ь) применялся сводный показатель уровня потребления за год, предшествующий проведению исследования, с учетом продовольственного компонента, непродовольственных компонентов, а также факторов, связанных с товарами длительного пользования и жильем;
Therefore, in terms of reliability and availability, GDP is a superior aggregate to GNP and National Income which, in turn, are superior to GNDI and NNDI. Поэтому с точки зрения достоверности и доступности ВВП как сводный показатель предпочтительнее ВНП и национального дохода, которые в свою очередь предпочтительнее ВНРД и ЧНРД.
Больше примеров...