The co-chair went on to report that when comparing production versus consumption of methyl bromide for controlled uses, an aggregate surplus of about 5,970 tonnes of the methyl bromide produced seemed to have accumulated since 2005. |
Сопредседатель сообщила также, что при сравнении уровней производства и потребления бромистого метила для регулируемых видов применения установлено, что совокупный объем произведенных излишков бромистого метила, накопленных с 2005 года, предположительно, составляет около 5970 тонн. |
Recipients of aid from the Fund now exceed 100 developing countries, and the aggregate volume of assistance exceeds $12 billion. |
Число развивающихся стран - реципиентов помощи из этого Фонда в настоящее время превышает 100, а совокупный объем помощи превышает 12 млрд. долл. США. |
Panama has long had a open doors policy towards foreign investment and aggregate foreign direct investments during the period 2004 and 2005 was $1,012.3 and $1,027.0 respectively, a significant amount. |
Большую часть современной истории Республики Панама придерживается политики открытых дверей в отношении зарубежных инвестиций. Совокупный объем прямых иностранных инвестиций в экономику Панамы составили 1,012,000 и 1,027,000 долларов США в 2004 и 2005 году соответственно. |
Due to tenders won in 2006 and signed contracts TVEL Corporation secured aggregate income up to 2030 in the amount of $3 billion. |
рублей. Только за счет выигранных в 2006 году тендеров и подписанных соглашений Корпорация «ТВЭЛ» обеспечила совокупный дополнительный доход до 2030 года в размере более 3 млрд. |
In real terms (1985 constant dollars), aggregate net resource flows to Africa as a whole fell below the 1985 level, from $15.8 billion in 1985 to $14.7 billion in 1992. |
1985 года) совокупный чистый приток ресурсов в Африку в целом сократился до уровня, не превышающего показатели 1985 года, с 15,8 млрд. долл. США в 1985 году до 14,7 млрд. долл. США в 1992 году. |
From a record aggregate budget deficit of US$ 57 billion in 1991, the shortfall was reduced to about US$ 17.3 billion in 1994, and to nearly US$ 9.6 billion in 1995. |
Совокупный бюджетный дефицит, составивший в 1991 году рекордную сумму 57 млрд. долл. США, был сокращен примерно до 17,3 млрд. долл. США в 1994 году и почти до 9,6 млрд. долл. США в 1995 году. |
Available data show that aggregate net resource flows to Africa declined from $26.0 billion in 1997 to $17.1 billion in 1998 (see table 3) or by more than one third. |
Из имеющихся данных следует, что чистый совокупный приток ресурсов в Африку сократился с 26,0 млрд. долл. США в 1997 году до 17,1 млрд. долл. США в 1998 году (см. таблицу 3), или более чем на треть. |
The 1999 data for sub-Saharan Africa show that there was some improvement in aggregate net resource flows over 1998 (from $15 billion in 1998 to $17.5 billion in 1999). |
Данные за 1999 год по странам Африки к югу от Сахары говорят о том, что по сравнению с 1998 годом совокупный чистый приток ресурсов несколько возрос (с 15 млрд. долл. США в 1998 году до 17,5 млрд. долл. США в 1999 году). |
Overall, the aggregate GDP of South-Eastern Europe is expected to expand by 1.1 per cent in 2010 and, subject to favourable external conditions, by 3 per cent in 2011. |
В целом ожидается, что совокупный ВВП стран Юго-Восточной Европы увеличится в 2010 году на 1,1 процента, а в 2011 году, при наличии благоприятных внешних условий, - на 3 процента. |
The aggregate discard rate for cold/deep water shrimp fisheries is 39 per cent, but where use of by-catch reduction devices is mandatory, as in the north-west Atlantic, the discard rate is relatively low, in the order of 5 per cent. |
Совокупный коэффициент выбросов при холодно- и глубоководном креветочном промысле составляет 39 процентов, однако там, где обязательно использование устройств, позволяющих сокращать прилов, соответствующий коэффициент относительно низок, составляя порядка 5 процентов. |
The Committee noted that, according to the Joint Inspection Unit, the aggregate acceptance rate of the Unit's recommendations by the Secretariat continued to improve, from 63.1 per cent for the 2004-2010 period to 64.2 per cent for 2004-2011. |
Комитет отметил, что, согласно представленной Объединенной инспекционной группой информации, совокупный показатель доли рекомендаций Группы, принятых Секретариатом, продолжал расти и повысился с 63,1 процента за период 2004 - 2010 годов до 64,2 процента за период 2004 - 2011 годов. |
A noticeable imperfection that significantly impairs the external appearance of the shell, excluding scars and dark spots, when in aggregate affects the equivalent of a circle of 3mm in diameter or 5mm in length |
Пятна: видимый дефект, существенно портящий внешний вид скорлупы, за исключением рубцов и темных пятен, совокупный размер которых не превышает круга З мм в диаметре или 5 мм в длину. |
The contribution of the combined manufacturing sector to aggregate GDP has been declining (9 per cent in 1994 as compared to 11 per cent in 1980) as have average growth rates (-0.4 per cent between 1990 and 1994 against 2 per cent during 1980-1990). |
Вклад совокупного промышленного сектора в совокупный ВВП сокращался (9 процентов в 1994 году по сравнению с 11 процентами в 1980 году), равно как и замедлялись средние темпы роста (-0,4 процента в 1990-1994 годах по сравнению с 2 процентами в 1980-1990 годах). |
The region's total aggregate external debt stood at $75.6 billion in 2003, up from $56.6 billion in 2000, with Angola, Mozambique, and South Africa accounting for 75.9% of the total. |
Совокупный внешний долг региона в 2003 году составил 75,6 миллиарда долларов, в то время как в 2000 году он равнялся только 56,6 миллиардам долларов. Долг Анголы, Мозамбика и ЮАР составляет 75,9% от общей суммы. |
Greenhouse gas projections provided by industrialized countries indicated that, in the absence of additional measures, the aggregate emissions of these countries, including emissions of countries with economies in transition, are expected to increase in the period 2000-2010. |
Согласно прогнозам промышленно развитых стран в отношении парниковых газов, если не будет принято дополнительных мер, совокупный объем выбросов в этих странах, включая выбросы в странах с переходной экономикой, в период 2000 - 2010 годов увеличится. |
As discussed above, the response to the Tsunami Flash Appeal has been unprecedented bringing aggregate grant aid pledges of US$ 6.5 billion by the governmental sources against the Appeal's target of US$ 1.3 billion. |
Как уже указывалось, реакция на чрезвычайный призыв о ликвидации последствий цунами была беспрецедентной и в результате при контрольном показателе по призыву в 1,3 млрд. долл. США совокупный объем объявленных взносов в счет безвозмездной помощи из правительственных источников составил 6,5 млрд. долл. США. |
In terms of nominal volume, at the aggregate all-services-combined level, service delivery by the Department for General Assembly and Conference Management has been relatively stable since integrated global management was instituted, as a whole showing only a slight increase during the 2004-2008 period. |
В номинальном выражении совокупный объем всего круга услуг, предоставляемых Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, с момента провозглашения инициативы по обеспечению комплексного глобального управления оставался относительно стабильным: в целом в период 2004 - 2008 годов произошло лишь незначительное его увеличение. |
The Committee was informed that the aggregate acceptance rate by the Secretariat for the period 2004-2012 was 62 per cent, compared with 64.2 per cent for 2004-2011. |
Комитет был проинформирован о том, что совокупный показатель рекомендаций, с которыми согласился Секретариат, за период 2004 - 2012 годов составил 62 процента по сравнению с 64,2 процента за период 2004 - 2011 годов. |
At the beginning of 1997, aggregate cash for peacekeeping operations totalled $874 million, while at the end of September usable peacekeeping cash aggregated $745 million. |
На начало 1997 года совокупный объем денежной наличности на счетах операций по поддержанию мира составлял 874 млн. долл. США, а на конец сентября объем свободной от обязательств денежной наличности на счетах операций по поддержанию мира равнялся в общей сложности 745 млн. долл. США. |
After growing by an annual rate of 3.7 per cent in 1993, the aggregate gross domestic product (GDP) of the ESCWA region is estimated to have registered a negative growth rate of -0.4 per cent in 1994. |
Совокупный объем валового внутреннего продукта (ВВП) стран ЭСКЗА, который в 1993 году увеличился на 3,7 процента, в 1994 году, по оценкам, сократился на 0,4 процента. |
Although aggregate employment levels are back to pre-crisis levels in many developing countries, there has been a rise in the employment levels of the working poor and of more vulnerable types of jobs, such as informal and vulnerable employment. |
Хотя во многих развивающихся странах совокупный уровень занятости вернулся к докризисным значениям, это было достигнуто за счет повышения уровня занятости малоимущих работников и появления более уязвимых рабочих мест, таких как места в неформальном секторе и места, предполагающие негарантированную занятость. |
According to the annual report of the Unit, the aggregate acceptance rate of its recommendations by the Secretariat was 54.4 per cent for the 2004-2009 period, compared with 41.3 per cent for the 2004-2008 period. |
Согласно ежегодному докладу Группы, за период 2004 - 2009 годов совокупный показатель доли ее рекомендаций, с которыми согласился Секретариат, составлял 54,4 процента, по сравнению с 41,3 процента за период 2004 - 2008 годов. |
Discussion could focus on the contribution of SMEs to job creation, aggregate output and outputs of individual sectors; contribution of research-based enterprises to the generation and diffusion of innovation in the knowledge-based economy; indicators of enterprise development and performance. |
Основное внимание в рамках обсуждения может быть уделено вкладу МСП в создание рабочих мест, совокупный объем производства и объем производства в отдельных секторах; вкладу наукоемких предприятий в инновационную деятельность и распространение ее результатов в рамках экономики, опирающейся на знания; показателям развития и эффективности работы предприятий. |
Aggregate mobility index: 15 |
Совокупный показатель мобильности: 15 процентов |
Aggregate arrears of Member States to the Organization exceeded $2.5 billion. |
Совокупный долг государств-членов перед Организацией превышает 2,5 млрд. долл. США. |