UNICEF defines the capital it manages as the aggregate of its net assets, which is comprised of accumulated surpluses and reserve balances. |
ЮНИСЕФ определяет находящийся в его распоряжении капитал как совокупность его чистых активов, которая состоит из накопленных прибылей и остатков резервов. |
Technology framework: An aggregate of software and hardware, applications and data flow in the customer's infrastructure. |
Технологическое окружение - совокупность программно-аппаратных средств, приложений, информационных потоков в инфраструктуре заказчика. |
Metacritic, which uses an aggregate rating system, collected an average score of 47/100, based upon 26 reviews. |
Metacritic, который использует совокупность рейтинговой системы, собрала средние 47 баллов из ста, на основе 26 отзывов. |
Gibraltar is also a human aggregate, and this is another aspect of the problem. |
«Гибралтар представляет собой также совокупность людей, и это еще один аспект проблемы. |
The control device is the aggregate of the components integral with the traction device. |
1.2 Устройство управления представляет собой совокупность элементов, связанных с тяговым устройством. |
This is a powerful aggregate of universal norms and tools to further the cause of peace, security and human rights. |
Все это вместе представляет собой мощную совокупность универсальных норм и средств для оказания дальнейшего содействия делу мира, безопасности и прав человека. |
The basis of its alleged losses for salaries, accommodation and food costs is the aggregate of its actual payments. |
Основой для расчета заявленных им потерь в связи с расходами на заработную плату, размещение и питание является совокупность его фактических платежей. |
The aggregate of a State's outstanding external debts is referred to as its external debt stock. |
Совокупность непогашенных внешних задолженностей государства называется общим остатком внешней задолженности. |
The aggregate, at a given moment, of all external conditions and influences to which the data channel is subjected. |
Совокупность всех внешних условий и явлений, которым в данный момент времени подвергается канал записи данных. |
They provide an aggregate population for conducting sample surveys |
формируется генеральная совокупность для проведения выборочных обследований населения. |
The aggregate of money maintained in UNICEF bank accounts, as reflected in the UNICEF books of account, to sustain operational requirements. |
Совокупность хранящихся на банковских счетах ЮНИСЕФ и отражаемых в его бухгалтерских книгах денежных средств, предназначенных для удовлетворения оперативных потребностей. |
It was suggested that the aggregate of actions at the national level would translate into action at the international level. |
Было высказано соображение о том, что совокупность действий на национальном уровне трансформируется в меры на международном уровне. |
Let us be honest - the United Nations is nothing more than the aggregate of its Member States. |
Давайте будем честными, ведь Организация Объединенных Наций представляет собой лишь совокупность государств-членов, входящих в ее состав. |
Any feeding scar on an aggregate of such scars within (1/2) inch in area exceeds an area 1/8 inch in diameter. |
Любой след поедания ядра насекомыми или совокупность таких следов диаметром более 1/8 дюйма на участке размером в 1/2 дюйма. |
Strauss and Howe define a social generation as the aggregate of all people born over a span of roughly twenty years or about the length of one phase of life: childhood, young adulthood, midlife, and old age. |
Штраус и Хау определяют поколение как совокупность всех людей, рожденных в промежуток времени, составляющий примерно 20 лет, или одну фазу жизни: детство, молодость, средний возраст и старость. |
Evidence of the effectiveness of "Alabuga" is that the growth of tax revenues of residents exceeds tax expenses - the aggregate of tax privileges granted to them. |
Свидетельством эффективности «Алабуги» служит то, что рост налоговых поступлений резидентов превосходит налоговые расходы - совокупность предоставленных им налоговых льгот. |
Payment system - aggregate of procedures or connected with them computer networks and software used for financial transactions and settlement payments between the participants of the system which are realized with using plastic cards, e-money and cash. |
Платёжная система - совокупность процедур и связанных с ними компьютерных сетей и программного обеспечения, используемых для проведения финансовых трансакций и взаиморасчётов между участниками системы, реализованная с использованием пластиковых карточек, электронных и наличных денег. |
The specific identification, generally required, is transposed from the individual items to an aggregate, which in turn has to be generally identified. |
Конкретное определение активов, которое, как правило, предусмотрено, переносится с отдельных позиций активов на их совокупность, которую, в свою очередь, следует определить в целом. |
Marketing framework: An aggregate of factors that influence the market opportunities of the customer: external environment, customer demands, competitors' activities, third party suppliers and other contact audiences (including the customer's employees). |
Маркетинговое окружение - это совокупность факторов и сил, которые влияют на рыночные возможности заказчика: внешняя среда, потребности пользователей, действия конкурентов, третьесторонние поставщики, другие контактные аудитории (включая сотрудников заказчика). |
However, in the case-law of the Commission "groups of individuals" are treated as an aggregate of individuals and required to fulfil the same procedural conditions as individual applicants. |
Однако в прецедентной практике Комиссии "группы лиц" рассматриваются как совокупность отдельных лиц и от них требуется выполнить те же процедурные условия, что и от индивидуальных ходатаев. |
Environment: the aggregate of the social and cultural conditions that influence the life of an individual or community (translated in this context to mean a sustainable development approach to peace, justice and the environment) |
Окружающая среда - совокупность социальных и культурных условий, влияющих на жизнь индивида или сообщества (в данном контексте означает ориентированный на устойчивое развитие подход к миру, справедливости и окружающей среде) |
In the Leander case concerning security checks, the court further held that even if no single remedy under the national system might be effective on its own, the aggregate of remedies as a whole might still qualify as effective. |
В деле Линдера, касающемся проверок благонадежности, суд также постановил, что, даже если ни одно из средств правовой защиты в национальной системе не может быть эффективным само по себе, совокупность средств правовой защиты как целого может, тем не менее, считаться эффективной. |
It's an aggregate of your digital footprint. |
Это совокупность твоих цифровых следов. |
The transmission is the aggregate of the components comprised between the last part of the coupling head and the first part of the brake. |
1.3 Привод представляет собой совокупность элементов, заключенных между соединительной головкой и оконечностью тормоза. |
Islamic doxography is an aggregate of theosophical works (like Kitab al-Maqalat by Abu Mansur Al Maturidi) concerning the aberrations in Islamic sects and streams. |
Исламской доксографией называется совокупность теософских трудов (таких как «Китаб аль-Малакат фи'ль-Калам» Абу Мансура аль-Матуриди) о течениях и сектах в исламе. |