Such information could be used for internal operational purposes and shared more widely in aggregate form. |
Такая информация могла бы быть использована во внутренних оперативных целях и в обобщенном виде предоставляться на более широкой основе. |
The results of the surveys are presented in the present report in aggregate form and do not identify individual States or corporations. |
Результаты обследований приводятся в настоящем докладе в обобщенном виде без указания конкретных государств или корпораций. |
The classification of costs into direct and indirect is useful in the aggregate analysis of what costs an organization needs to recover. |
Проведение разграничения между прямыми и косвенными расходами является полезным при обобщенном анализе того, какие расходы организации необходимо возместить. |
Table 10 is in effect a summary table, as it consolidates operational expenditures into a single table, though in a somewhat aggregate form. |
Таблица 10, по существу, является сводной таблицей, поскольку в ней - хотя и в несколько обобщенном виде - сведены воедино данные об оперативных расходах. |
We have begun to understand better to what extent these chores are at the very heart of problems that, because they are often defined in aggregate terms, tend to be missed when identifying crucial points for intervention. |
Мы начинаем лучше понимать, в какой степени эти функции составляют саму суть проблем, которые, будучи зачастую сформулированы в обобщенном виде, нередко игнорируются при определении ключевых сфер для принятия мер. |
All statistics are reported in an aggregate manner, without explicit reference to individuals, nationalities or case-specific information, to respect the confidentiality of individuals concerned. |
В порядке уважения конфиденциальности затронутых лиц все статистические данные представляются в обобщенном виде без конкретной ссылки на лиц и гражданство или без упоминания конкретной информации по делу. |
A number of quality indicators have been developed at the aggregate and survey programme levels. |
Ряд показателей качества был разработан на обобщенном уровне и уровне программ наблюдения. |
The distribution of the resource requirements is also shown only in aggregate at the level of the programme of work as a whole. |
Распределение потребностей в ресурсах показано также в обобщенном виде на уровне программы работы в целом. |
For FDI and foreign affiliates statistics, the aim is to report partner detail both in the aggregate and for the major economic activities. |
Что касается ПИИ и статистики зарубежных филиалов, то цель заключается в учете данных по странам-партнерам как в обобщенном виде, так и в разбивке по основным видам экономической деятельности. |
During the discussion of the India MTR, several delegations cited the difficulty of attributing results, especially when objectives were set at a highly aggregate or generic level, as wide as those of the Government itself. |
В ходе обсуждения ССО по Индии некоторые делегации упомянули о трудности определения того, чьи конкретно усилия принесли те или иные результаты, особенно в тех случаях, когда задачи устанавливаются в высшей степени агрегированном или обобщенном виде, как это делает само правительство. |