Английский - русский
Перевод слова Aggregate
Вариант перевода Совокупный

Примеры в контексте "Aggregate - Совокупный"

Примеры: Aggregate - Совокупный
In this way, aggregate growth in GDP for the period 19982003 was 49.3 per cent at 2003 prices. Так, совокупный рост ВВП за период с 1998 года по 2003 год составил 49,3% в сопоставимых ценах 2003 года.
Furthermore, if current aggregate ODA was compared to the commitments made since the Millennium Summit and to the 0.7 per cent of GNP target, it was clear that most donors were not on track to meet their commitments. Более того, если сравнить текущий совокупный объем ОПР с обязательствами, принятыми со времени проведения Саммита тысячелетия, и с целевым показателем в 0,7 процента ВНП, то становится ясно, что большинство доноров не находятся на пути к выполнению своих обязательств.
As of 2011, global aggregate seizures of morphine and heroin had increased by approximately half over a period of three years, in spite of the decreasing trend in production during the period 2007-2010. С 2011 года совокупный объем изъятий морфина и героина в мире увеличился приблизительно наполовину за трехлетний период, несмотря на тенденцию к сокращению производства этих наркотиков, наблюдавшуюся в период 2007-2010 годов.
Although displaying signs of strengthening, this performance is below that in the period 2001-2010, during which aggregate GDP rose by almost 7 per cent per annum, which is the target set in the Istanbul Programme of Action. Несмотря на наличие признаков укрепления, эти показатели ниже, чем в период 2001 - 2010 годов, когда совокупный ВВП увеличивался почти на 7 процентов в год, что является целевым показателем, установленным в Стамбульской программе действий.
Hence the goal of option C was that any particular registration was subject to a time limit, but that there was no aggregate limit, since option C would then be even more restrictive than option A. Поэтому цель варианта С заключается в том, чтобы любая конкретная регистрация действовала в течение какого-либо срока, но при этом отсутствовал бы совокупный срок, поскольку вариант С носил бы тогда еще более ограничительный характер, чем вариант А.
The limit could be the aggregate period, for example 20 years regardless of the number of amendments introduced, or a maximum limit could be applied to each amendment notice. Таким пределом может быть совокупный срок, например продолжительностью 20 лет независимо от количества внесенных изменений, или максимальный срок может применяться к каждому уведомлению об изменении.
Based on data published by the National Drug Intelligence Centre of the United States Department of Justice, in the financial year 2010, aggregate seizures of "ecstasy" fell only slightly (by 14 per cent) in comparison with such seizures in the previous financial year. Судя по данным, опубликованным Национальным информационным центром по торговле наркотиками министерства юстиции Соединенных Штатов, в 2010 финансовом году совокупный объем изъятий "экстази" по сравнению с предыдущим финансовым годом уменьшился лишь незначительно (на 14 процентов).
Consequently, Africa's aggregate fiscal deficit widened to 4.4 per cent of GDP in 2011, from 3.7 per cent in 2010. Вследствие этого совокупный дефицит бюджета Африки вырос в 2011 году до 4,4 процента ВВП по сравнению с 3,7 процента в 2010 году.
The aggregate volume received by the 13 least developed countries in the region declined from $2,924 million in 2000 to $2,174 million in 2009 (see table 2). Совокупный объем, полученный 13 наименее развитыми странами региона, сократился с 2924 млн. долл. США в 2000 году до 2174 млн. долл. США в 2009 году (см. таблицу 2).
The ICA Global 300 project, which compiles information on the 300 largest cooperatives in the world, indicates that in 2008 they had an aggregate turnover of $1.1 trillion, comparable to roughly one-tenth of the GDP of the United States of America. По данным Глобального проекта «300» Международного кооперативного альянса, в рамках которого ведется сбор информации о 300 крупнейших кооперативах в мире, в 2008 году их совокупный оборот составил 1,1 трлн. долл. США, что примерно соответствует одной десятой части ВВП Соединенных Штатов Америки.
In the eight countries that joined the EU at the beginning of May 2004, aggregate real GDP rose by 5% in 2004, up from 4% in the preceding year. В восьми странах, которые вступили в ЕС в начале мая 2004 года, совокупный реальный ВВП в 2004 году увеличился на 5% против 4% в предыдущем году.
While the individual output of small and medium-sized enterprises (SMEs) seemed very small in comparison to that of larger corporations, the aggregate contribution of this sector to the economies of all member States did not need more emphasis. Хотя на индивидуальном уровне объем производства малых и средних предприятий (МСП) представляется очень маленьким по сравнению с объемом производства более крупных корпораций, совокупный вклад этого сектора в работу экономики всех государств-членов не нуждается в дополнительных комментариях.
The econometric analysis suggests that "If the short-term and long- term interest rates in the euro area were stabilised at 1.5% and 3%, respectively, aggregate output (GDP) in the euro area would be 5 percentage points above baseline in 2015". Эконометрический анализ подтверждает, что «если бы краткосрочные и долгосрочные процентные ставки в еврозоне стабилизировались на уровне 1,5 % и 3 % соответственно, совокупный объём производства (ВВП) еврозоны к 2015 г. превысил бы исходные показатели на 5 процентных пунктов».
According to the Central Bank of Somalia, imports of goods total about $460 million per year, surpassing aggregate imports prior to the start of the civil war in 1991. По данным Центрального банка Сомали импорт товаров (общей сложности около $ 460 млн в год), превысив совокупный импорт до начала гражданской войны в 1991 году.
The index captures the HDI of the average person in society, which is less than the aggregate HDI when there is inequality in the distribution of health, education and income. Индекс отражает ИЧР среднестатистического человека в обществе, что меньше, чем совокупный ИЧР, если существует неравенство в распределении здоровья, образования и дохода.
The Russian Federation considered that the root cause of the problem was the unfair mechanism of apportionment of expenses among Member States for United Nations activities, particularly for peace-keeping operations, whose aggregate budget was almost three times as much as the Organization's regular budget. Российская Федерация считает, что главный корень проблемы заключается в несправедливом механизме распределения расходов на деятельность Организации Объединенных Наций среди ее участников, и прежде всего в том, что касается миротворческих операций, совокупный бюджет которых почти в три раза превышает регулярный бюджет Организации.
Global imbalances seem to have stabilized at new lower levels, with aggregate imbalances decreasing from a high of 5.7 per cent to 4 per cent of global GDP in 2011. Глобальные диспропорции, похоже, стабилизировались на более нижних уровнях: в 2011 году совокупный показатель диспропорций снизился с 5,7 процента до 4 процентов мирового ВВП.
The fund would be replenished at the end of each financial year, in line with the standard rate of reimbursement, to ensure that the maximum aggregate amounts approved by the General Assembly were maintained and available for the Secretary-General to award the premiums in each financial year. Фонд будет пополняться в конце каждого финансового года по стандартной ставке возмещения расходов, с тем чтобы поддерживать максимальный совокупный объем средств, утвержденный Генеральной Ассамблеей, и предоставить в распоряжение Генерального секретаря средства для выплаты надбавок в каждом финансовом году.
Expressing deep concern that aggregate official development assistance fell in 2012 for the second consecutive year, and calling for the reverse of this decline, выражая глубокую обеспокоенность по поводу того, что совокупный объем официальной помощи в целях развития сократился в 2012 году второй год подряд, и призывая обратить вспять процесс его сокращения,
However, the overall trade performance of the countries of east Europe and the former Soviet Union since the beginning of the transition process has been generally disappointing, with aggregate trade levels falling or at best stagnating. Однако общие показатели торговли стран восточной Европы и бывшего Советского Союза в период с начала процесса перехода в целом вызывают разочарование: совокупный объем торговли падает или, в лучшем случае, находится в полосе застоя.
The aggregate net flows to developing countries increased by 11 and 21 per cent in 1991 and 1992 respectively, whereas they declined by 14 per cent and 43 per cent to Africa. Совокупный чистый приток ресурсов в развивающиеся страны увеличился на 11 и на 21 процент в 1991 и 1992 годах, соответственно, тогда как приток ресурсов в Африку сократился, соответственно, на 14 и на 43 процента.
Pilots were particularly important to the climate change programme, for which the aggregate budget was $249,000, representing 41 per cent of the total budget of $610,000 for phase one. Такие экспериментальные проекты имели особо важное значение для программы по изменению климата, для которой совокупный бюджет составлял 249000 долл. США, что соответствовало 41 проценту общего бюджета в размере 610000 долл. США для первого этапа.
The Panel's analysis shows that the aggregate compensation effect of the multiplier formula is to reduce the total amount claimed for income losses by approximately 47 per cent, prior to the application of the monthly income-based cap. Проведенный Группой анализ показывает, что совокупный результат применения множителя приводит к сокращению общей суммы, востребуемой в качестве потерь по доходам, примерно на 47 процентов до применения установленного верхнего предела на ежемесячную сумму дохода.
But RWT is costly, too, as we have seen, so the aggregate negative effect of the policy response to false positives (AWF) would have to be large to be convincing. Но ОКП тоже, как мы видели, стоит дорого, так что совокупный негативный эффект политики ответа на ложные результаты (ПКЛ) должен быть слишком большим, чтобы быть убедительным.
If the floor area of each of the five or more rental units is no larger than 85 m2, the aggregate land tax is imposed separately at the rate of 0.3 per cent and the property tax is reduced by half. Если площадь каждой из не менее пяти арендных единиц жилья не превышает 85 м2, то совокупный налог на землю взимается отдельно по ставке 0,3%, а налог на недвижимое имущество снижается вдвое.