The Federal Housing Office in particular has supported three projects on cultural coexistence in Zurich (neighbourhood development, solving cultural conflicts) under its 2008 - 2011 research programme. |
ФУЖ, в частности, поддержало три проекта по обеспечению межкультурного сосуществования в Цюрихе (развитие района, урегулирование межкультурных конфликтов) в рамках своей исследовательской программы 2008 - 2011 годов. |
Dr. Jan Pampurik practices his main interventions: plastic surgery, facial lifting, rhinoplasty (nose), blepharoplasty (eyelids), botox injections (and vistabel), laser epilation, lipostructure - in Geneva, Lausanne, Fribourg and Zurich. |
Доктор Ян Пампурик практикует следующие овновные операции: - пластическая хирургия, лифтинг лица, ринопластика (нос), блефаропластика (веки), инъекции ботокса (и vistabel), лазерная эпиляция, липоструктура - в Женеве, Лозанне, Фрибурге и Цюрихе. |
Conferences co-organized by Motzkin and the AJC leaders Julian Mack and Stephen Wise took place in 1926 in London and in 1927 in Zurich, Switzerland. |
Конференции, совместно организованные Моцкиным и лидерами АЕК Джулианом Маком и Стивеном Уайзом, состоялись в 1926 году в Лондоне и в 1927 году в Цюрихе, Швейцария. |
The Neujahrsmarathon Zürich (New Year's Marathon Zurich) is a marathon race held on January 1 each year, since 2005. |
Цюрихский новогодний марафон (нем. Neujahrsmarathon Zürich) - марафон, проводящийся в Цюрихе каждый год 1 января, начиная с 2005 года. |
He also assisted South Africa's 2010 World Cup Bid Company and was a member of the delegation that went to the FIFA head office in Zurich to be declared the winning bid. |
Он также помогал в организации Чемпионата мира по футболу 2010 и входил в состав делегации, которая ездила в главный офис ФИФА в Цюрихе, где и было объявлено о победе заявки ЮАР. |
In late 1934, he was arrested in Zurich by the Swiss immigration authorities and was imprisoned there for six months, after which, he was expelled. |
В конце 1934 года был арестован в Цюрихе швейцарскими иммиграционными властями, шесть месяцев находился в заключении, после чего был выдворен из страны. |
Thirty years ago, ten years from now, you'll be at a conference in Zurich. |
Тридцать лет назад, то есть через десять лет, ты будешь на конференции в Цюрихе. |
The proportion of women in the two federal polytechnic schools was lower (16.1 per cent in Lausanne and 22.5 per cent in Zurich). |
Еще меньше их удельный вес в двух федеральных политехнических школах (16,1% в Лозанне и 22,5% в Цюрихе). |
The difference is explained by the fact that Switzerland has not in the past recorded statistics on diamonds passing through its free trade areas, or Freiläger, at Zurich and Geneva airports. |
Разница объясняется тем фактом, что в прошлом Швейцария не вела учет статистических данных об алмазах, поступающих через ее зоны свободной торговли или Freiläger, в аэропортах в Цюрихе и Женеве. |
Annex Other proposed measures (list which appeared as Annex 2 to the declaration adopted by Ministers of Transport on 30 November 2001 in Zurich) |
Другие предлагаемые меры (перечень, приведенный в приложении 2 к декларации, принятой министрами транспорта 30 ноября 2001 года в Цюрихе) |
To pursue incremental approaches to achieve consensus (e.g. in Zurich, changes started small and expanded gradually); |
применять поэтапные подходы с целью достижения консенсуса (например, в Цюрихе изменения начали вноситься поэтапно и постепенно приобретать болёе широкие масштабы); |
Presidents Ilham Aliyev and Serge Sargsyan described their most recent meeting, in Zurich on 28 January 2009, as useful and constructive, despite two Azerbaijani reports circulated in the United Nations General Assembly one month earlier. |
Президенты Ильхам Алиев и Серж Саркисян охарактеризовали свою самую последнюю встречу в Цюрихе 28 января 2009 года как полезную и конструктивную, несмотря на то, что за месяц до этого в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций были распространены два доклада Азербайджана. |
Furthermore, there did not used to be a federal stock exchange law, and the cantonal stock exchanges in Zurich, Basel, Berne and Geneva did not require consolidated financial statements until 1996. |
Кроме того, в свое время отсутствовал федеральный закон о фондовых биржах, и кантональные фондовые биржи в Цюрихе, Базеле, Берне и Женеве не требовали представления консолидированных финансовых отчетов до 1996 года. |
Ms. Arioli (Switzerland) said that there were 25 gender equality offices at the federal level, while such offices also existed in 17 cantons and five cities, namely Berne, Zurich, Geneva, Lausanne and Winterthur. |
Г-жа Ариоли (Швейцария) говорит, что на федеральном уровне имеется 25 учреждений по вопросам гендерного равенства; такие учреждения также существуют в 17 кантонах и 5 городах, а именно в Берне, Цюрихе, Женеве, Лозанне и Винтертуре. |
CONKLIN: He's in Zurich now? |
Он что, в Цюрихе прямо сейчас? |
It grew out of a merger between various farmers' parties at canton level which had been established during the First World War (Zurich 1917 and Bern 1918). |
Сформировалась в 1936 году из разнообразных кантональных фермерских партий, возникших во время Первой мировой войны, в частности, в Цюрихе в 1917 году и в Берне в 1918 году. |
5/ Other initiatives include car-free-days, free public transport transit in the downtown area of Calgary and Seattle and intelligent transport systems in Bologna and Zurich to manage traffic flows. |
5 Другие инициативы включают дни без автомобильного транспорта, свободный транзит общественного транспорта в центральной части Калгари и Сиэтла и "умные" транспортные системы в Болонье и Цюрихе для регулирования транспортных потоков. |
Same as the one that Sam and I found from a shoperative in Zurich. |
такой же, как я с Сэмом нашла у агента в Цюрихе. |
The small and stylish Seehof hotel in Zurich is located in the Seefeld district right behind the opera and is just a few steps away from the lake, the historic Old Town and the prestigious... |
Небольшой и стильный отель Seehof расположен в Цюрихе в районе Seefeld, вблизи оперного театра, в нескольких шагах от озера и исторического Старого города и престижной улицы Бахнхофштарссе. |
Office in Zurich should become a starting point, first of all, for business people, Swiss and Russian, who wish to establish good bilateral relations and business in Russia and Switzerland. |
Бюро в Цюрихе должно стать отправной точкой, прежде всего, для людей бизнеса, для швейцарцев и россиян, желающих наладить двусторонние деловые связи и бизнес в России и Швейцарии. |
Anton Sealey, the President of the Bahamas Football Association was attending an event in the run-up to the 61st FIFA Congress in Zurich, Switzerland, as such, he was unable to attend a meeting in Port-of-Spain, Trinidad. |
Антон Сили, президент Багамской футбольной ассоциации посещал мероприятие в преддверии 61-го конгресса ФИФА в Цюрихе, Швейцария, из-за этого он не смог присутствовать на встрече в Порт-оф-Спейн, Тринидад. |
A list of other proposed measures which appeared as annex 2 to the Declaration of Ministers of Transport adopted in Zurich on 30 November 2001, is reproduced as an annex to the present report. |
Перечень других предлагаемых мер, фигурирующий в приложении 2 к Декларации министров транспорта, принятой в Цюрихе 30 ноября 2001 года, приводится в приложении к настоящему докладу. |
The subgroup had held two meetings in Zurich (on 3 February and 26 March 2010) and a third one back to back with the Expert Group's meeting on 6 May 2010. |
Подгруппа провела два совещания в Цюрихе (З февраля и 26 марта 2010 года) и еще одно совещание в увязке с совещанием Группы экспертов 6 мая 2010 года. |
The complainant further specifies that he had no contact with his wife from May or June 2005, when his wife left Kinshasa, until March 2008, when he was able to talk to her thanks to help from the Red Cross in Zurich. |
Заявитель также уточняет, что у него не было контактов с супругой с мая-июня 2005 года, когда она покинула Киншасу, и по март 2008 года, когда он смог поговорить с ней благодаря помощи Красного Креста в Цюрихе. |
A former Eritrean Government official who claims to know Hirsch has informed the Group that Hirsch is a close associate of Dr. Anton Locher, the Eritrean honorary consul in Zurich, Switzerland. |
Бывший официальный представитель правительства Эритреи, который заявил, что знает Хирша, информировал Группу о том, что Хирш является близким партнером почетного консула Эритреи в Цюрихе, Швейцария, доктора Антона Лохера. |