| Furthermore, there did not used to be a federal stock exchange law, and the cantonal stock exchanges in Zurich, Basel, Berne and Geneva did not require consolidated financial statements until 1996. | Кроме того, в свое время отсутствовал федеральный закон о фондовых биржах, и кантональные фондовые биржи в Цюрихе, Базеле, Берне и Женеве не требовали представления консолидированных финансовых отчетов до 1996 года. |
| IAV statutes and by-laws were adopted in Helsinki in 1960 and were revised in Zurich in 1967 and in Canberra in 1979. | Новый уставов был принят в Хельсинки в 1960 году, пересмотрен в Цюрихе в 1967 году, затем в Канберре в 1979 году. |
| In order to make existing road infrastructures safer and more efficient and prevent them from becoming dangerously saturated, the transport ministers present in Zurich are committed to taking adequate measures to ensure safety in tunnels in terms of infrastructure, equipment and the organization of emergency assistance. | Для повышения эффективности и надежности существующей дорожной инфраструктуры и предотвращения ее опасной перегруженности министры транспорта, присутствующие в Цюрихе, обязались принять надлежащие меры по обеспечению безопасности туннелей на уровне инфраструктуры, оборудования и организации аварийно-спасательных работ. |
| Leokadia Serafinowicz participated in group stage design exhibitions in Warsaw (1956, 1962), Venice (1964), Liège (1970), Prague (1971), Paris (1972, 1975), Zurich (1972) and Budapest (1996). | Леокадия Серафинович принимала участие в коллективных сценографических выставках в Варшаве (1956, 1962), Венеции (1964), Льеже (1970), Праге (1971), Париже (1972, 1975), Цюрихе (1972) и Будапеште (1996). |
| With 12 km to go he attacked to solo into Zurich with half a minute to spare over Stuart O'Grady and Davide Rebellin. | Уйдя в сольный отрыв за 12 км до финиша в Цюрихе, он заработал полуминутное преимущество над Стюартом О'Грейди и Давиде Ребеллином. |
| Additional geotechnical tests on the breccia were performed by the engineering firms under an agreement with the Institute for Geotechnical Engineering, of Zurich, Switzerland. | В рамках договоренности с Институтом геотехники (Цюрих, Швейцария) компании начали дополнительные геотехнические исследования брекчий. |
| There exist in the cantons of Basel-Stadt, Basel-Land and Zurich, and in the cities of Zurich, Bern and Winterthur, cantonal or communal mediators providing readily accessible advisory and arbitration services. | В кантонах Базель-Штадт, Базель-Ланд и Цюрих, а также в городах Цюрих, Берн и Винтертур существуют кантональные или общинные посредники, предоставляющие легко доступные консультационные и арбитражные услуги. |
| November 4, 2009 - Head State Prosecutor of Zurich sends a letter to the HSBC Bank demanding freezing of several bank accounts. | 4 ноября 2009 года - Государственный прокурор г. Цюрих направляет письмо в Банк HSBC с требованием, чтобы продолжил заморозку нескольких банковских счетов. |
| In the letter, the State Prosecutor in Zurich also mentioned that he is working closely with the Federal Office of the Swiss Department of Justice with a view to understand the actual charges against Margulan Seissembayev. | В этом письме Государственный прокурор г. Цюрих также упомянул, что он тесно работает с Федеральным Офисом Департамента Юстиции Швейцарии с целью разобраться касс: действительных обвинений в адрес Маргулана Сейсембаева. |
| We could fly to Zurich. | Тогда, может, полетим к нему в Цюрих? |
| In 2007, Zurich city council decided to accede to the European Charter for Equality of Women and men in Local Life. | В 2007 году городской совет Цюриха принял решение присоединиться к Европейской хартии по вопросам равноправия мужчин и женщин на местном уровне. |
| Mr. Zumwald (Switzerland) said that his country regretted the tragic death of the Nigerian national Mr. Joseph Ndukaku Chiakwa, which had occurred at Zurich airport on 17 March 2010. | Г-н Цумвальд (Швейцария) говорит, что его страна сожалеет о трагической гибели нигерийского гражданина Джозефа Ндукаку Чиаквы в аэропорту Цюриха 17 марта 2010 года. |
| The new Radisson BLU Hotel Zurich Airport is only a few metres away from Zurich Airport and the train rooms offer free Wi-Fi, and LCD TV and a laptop-size safe. | Новый отель Radisson BLU Hotel Zurich Airport находится всего на расстоянии короткой прогулки от аэропорта Цюриха и железнодорожного вокзала. |
| However, the complainant's family - specifically his wife and his uncle - had had mobile telephone, fax and e-mail contact with the complainant while he was confined to Zurich airport in late September and early October 2004, and were therefore aware of his whereabouts. | Между тем родственники, в частности супруга заявителя и его дядя, контактировали с ним по мобильному телефону, факсу и электронной почте во время его задержания в аэропорте Цюриха в конце сентября - начале октября 2004 года и, соответственно, знали о его местонахождении. |
| "Footnote: Insolvency proceedings before the district courts of Bülach and Zurich. | Сноска: Рассмотрение дела проходило в окружных судах Бюлаха и Цюриха. |
| Keller studied philosophy, mathematics, and theoretical physics at the University of Zurich. | Келлер изучал философию, математику и теоретическую физику в Цюрихском университете. |
| Since 2004 Professor at the University of Zurich for Constitutional, European and International Law | С 2004 года профессор в Цюрихском университете, конституционное, европейское и международное право |
| These events produced publications which we have circulated to the members of the Conference. Switzerland supports the Centre for Security Studies at the federal Polytechnic in Zurich. | По итогам этих мероприятий были подготовлены соответствующие публикации, которые мы распространили среди членов Конференции. Швейцария поддерживает Центр исследований по проблемам безопасности в Цюрихском федеральном политехническом институте. |
| In his famous University of Zurich speech in 1946, Winston Churchill urged that "The first step in the re-creation of the European Family must be a partnership between France and Germany." | В своей знаменитой речи, произнесенной в 1946 году в Цюрихском университете, Уинстон Черчилль подчеркнул, что "первым шагом к восстановлению семьи европейских государств должно стать сотрудничество между Францией и Германией". |
| In 2001, a new federal service called "SwissREPAT" had been set up at Zurich airport with responsibility for advising cantonal authorities on all matters relating to travel arrangements for repatriated persons on flights from Switzerland. | В 2001 году в цюрихском аэропорту была создана новая федеральная служба "СвиссРЕПАТ", отвечающая за консультирование кантональных властей по всем вопросам, связанным с организацией авиаперевозки репатриируемых из Швейцарии лиц. |
| Sógor also holds master's degrees in Theology from the Universities of Zurich and Basel. | Шогор также имеет степень магистра в области теологии Цюрихского и Базельского университетов. |
| A number of articles were published on the aims and activities of UNDCP as well as on the importance of the various conventions on the drug problem in the student journal of the Students' Forum at the University of Zurich. | В студенческом журнале Форума студентов Цюрихского университета был опубликован ряд статей о целях и деятельности ЮНДКП, а также о важности различных конвенций по проблеме наркотиков. |
| Our four-star hotel is located just a few steps from the famous Bahnhofstrasse and in easy walking distance of Lake Zurich and the main ideal hotel for business and social events. | Этот 4-звёздочный отель расположен всего в нескольких шагах от знаменитой улицы Банхофштрассе, и в пределах лёгкой пешей досягаемости от Цюрихского озера и центрального железнодорожного вокзала. |
| According to Blue Marble 3000 (a video by the Zurich University of Applied Sciences), the average global temperature around 19,000 BC (about 21,000 years ago) was 9.0 ºC (48.2 ºF). | Согласно Blue Marble 3000 (видео из Цюрихского университета прикладных наук), средняя глобальная температура около 19000 г. до н.э. (около 21000 лет назад) составляла 9,0ºC. Это примерно на 6,0ºC холоднее, чем в среднем за 2013-2017 годы. |
| The species was first discovered in 1990 by a team of scientists from Zurich University led by Urs Thalmann, but was not formally described as a species until 11 November 2005. | Вид был обнаружен в 1990 году учёными Цюрихского университета, однако не был формально описан до 2005 года. |
| Ms. Paula Castro Pareja, University of Zurich | г-жа Паула Кастро Пареха, Цюрихский университет |
| Presentations given by: Colin Mathers (WHO), Juergen Rehm (University of Zurich), Jacques Bonte (EUROSTAT). | С сообщениями выступили: Колин Мэтерс (ВОЗ), Юрген Рем (Цюрихский университет), Жак Бонт (ЕВРОСТАТ). |
| In 2002, complaints were made against the Zurich subsidiary of Xerox, which had refused to renew the leasing contract for a photocopier for the Cuban Embassy in Switzerland. | В 2002 году было объявлено, что цюрихский филиал фирмы «Ксерокс» отказался возобновить контракт на аренду фотокопировальной машины для посольства Кубы в Швейцарии. |
| Did I corrupt the zurich exchange? | Я провалил Цюрихский обмен? |
| Mr. Kern Alexander, Law Faculty, University of Zurich, and Centre for Financial Analysis and Policy, University of Cambridge | Г-н Керн Александер, Факультет права, Цюрихский университет, и Центр финансового анализа и политики, Кембриджский университет |
| I've decided to go to Zurich Polytechnic instead. | Я решил учиться в Цюрихской политехнике. |
| In 1997 he was appointed the head of the International Opera Studio in Zurich and in 2001 he became the general director of the Finnish National Opera until 2007. | В 1997 году был избран директором интернационально студии Цюрихской оперы, а в 2001 году - генеральным директором Финской национальной оперы, в должности которого трудился до 2007 года. |
| I've asked Grossmann to see if he can help me get a position at Zurich Polytechnic. | Я попросил Гроссманна помочь мне с местом в Цюрихской политехнике. |
| Centrally located on the promenade of beautiful Lake Zurich, the Steigenberger Hotel Bellerive au Lac combines modern living with the unique historic charm of the city. | Вот уже практически век гости со всего мира останавливаются в построенном в 1909 году отеле EDEN AU LAC. Он расположен в живописном месте на элегантной цюрихской набережной Утокей. |
| Lecturer in criminal law, disciplinary law, and international humanitarian law, War College of the Federal Polytechnical School, Zurich (1978-1991). | Преподаватель уголовного права, дисциплинарного права и международного гуманитарного права отделения военных наук Цюрихской федеральной политехнической школы (1978-1991 годы). |
| In 2000, after a number of acquisitions, it was unified to form one holding company - Zurich Financial Services. | В 2000 году после ряда приобретений она была объединена в одну холдинговую компанию, Zurich Financial Services. |
| Zurich was one of the first recipients of the Community Mark from Business in the Community which it has successfully retained for three years. | Zurich была одним из первых получателей звания Community Mark от Business in the Community, которое она успешно сохраняет в течение трех лет. |
| Jost studied in Berne and at Eidgenössische Technische Hochschule Zürich (ETH Zurich), where in 1946 he with thesis adviser Gregor Wentzel attained a doctorate ("Zur Ladungsabhängigkeit der Kernkräfte in der Vektormesontheorie ohne neutrale Mesonen"). | Рес Йост учился в Берне и в Федеральной высшей технической школе Цюриха (нем. ЕТН Zurich), где в 1946 году он получил докторское звание за работу "Zur Ladungsabhängigkeit der Kernkräfte in der Vektormesontheorie ohne neutrale Mesonen" (укр. |
| Swiss Professional Learning will be held for the fourth time at the Exhibition Zurich from 05th - 06th April 2011. Exhibition for human resource development, manager's training and eLearning. | С 05 по 06 апреля 2011 г. в Выставочном Комплексе Messe Zurich (Швейцария) пройдёт в четвёртый раз выставка Swiss Professional Learning, специализированная выствка для ответственных за развитие персонала, тренинги и E-Learning, директоров по персоналу и руководителей отделов кадров компаний и общественных учреждений. |
| The Crown Plaza Zurich hotel is located in an prestigious district in the west of Zurich close to the city centre, with public transport stops right in front of the building. | Отель Crown Plaza Zurich расположен в престижном районе на западе Цюриха вблизи центра города. Остановки общественного транспорта находятся непосредственно перед зданием отеля. |
| When you read me in earlier on the zurich situation, Did you do that as my boss or as my husband? | Когда ты мне разъяснял мне ситуацию с Цюрихом, ты сделал это как мой босс или как мой муж? |
| In June 2005 Lions Air planned to lease a McDonnell Douglas MD-80 to start charter flights from Zurich and Geneva to Pristina, Sarajevo and Skopje, but abandoned the plan later in the year. | В июне 2005 года планировала взять в лизинг самолёт McDonnell Douglas MD-80 для открытия чартерных рейсов между Цюрихом, Приштиной, Сараево и Скопье, однако год спустя отказалась от этих планов. |
| Experimental installations between Wettingen and Zurich in Switzerland, and Charlottenburg and Moabit, Berlin, were demonstrated between 1933 and 1942. | Экспериментальные линии между Цюрихом и Веттингеном (нем. Wettingen), а также между Шарлоттенбургом и Моабитом в Берлине были успешно введены в эксплуатацию между 1933 и 1942 годами. |
| Not only is a large part of the Austrian National rail traffic on the western railway line, but long distance services between Vienna and cities such as Hamburg, Dortmund, Cologne, Frankfurt, Munich and Zurich also run on the Western Railway. | При этом Западная железная дорога не только осуществляет значительную часть австрийского национального железнодорожного сообщения, но и ряд междугородних перевозок между Веной и европейскими городами: Гамбургом, Дортмундом, Кёльном, Франкфуртом, Мюнхеном и Цюрихом. |
| During their honeymoon, along with Liszt they visited Wagner at his home near Zurich. | В медовый месяц Ганс, Козима и её отец посетили Вагнера в его доме под Цюрихом. |