Английский - русский
Перевод слова Zone
Вариант перевода Боевых действий

Примеры в контексте "Zone - Боевых действий"

Примеры: Zone - Боевых действий
For illness or disability resulting from presence in a military operations zone; в связи с пребыванием в зоне боевых действий
Pretty rich coming from a guy who hasn't seen the inside of a recruitment center, much less a combat zone. Забавно это слышать от того, кто ни разу не был в вербовочном центре, а тем более в зоне боевых действий.
In Sri Lanka, following the intensification of hostilities in the Vanni in 2008, LTTE forcibly prevented civilians from seeking safety and assistance outside the conflict zone. В Шри-Ланке после активизации боевых действий в Ванни в 2008 году бойцы ТОТИ применили силу, с тем чтобы не дать гражданским лицам возможности попасть в безопасные места и получить помощь за пределами зоны конфликта.
What it has to do with is the scare tactics of a man whose extremism and notions of justice are better suited for an urban war zone... То, к чему это имеет отношение, является тактикой запугивания человека, чей экстремизм и понятия правосудия лучше удовлетворяют требования городского района боевых действий, чем наше цивилизованное сообщество.
NITC's primary loading terminal, Kharg Island, is in the far northern part of the Persian Gulf, designated by the Allied Coalition Forces to be part of the war zone. Основный погрузочный терминал НИТК - о-в Харк - расположен в северной части Персидского залива, отнесенной вооруженными силами коалиции союзников к району боевых действий.
Indeed, as a result of the above concerns, grave consequences may arise in the form of a continued risk of hostilities as long as heavy weaponry remains within the disputed areas despite any successful demilitarization of the safe demilitarized border zone. Несмотря на любую успешную демилитаризацию безопасной демилитаризованной приграничной зоны, изложенные выше факторы могут иметь серьезные последствия, связанные с постоянной опасностью начала боевых действий из-за сохраняющегося присутствия тяжелого оружия в спорных районах.
At the head of a task force Obaturov rapidly reached the battle zone and according to eyewitnesses of the events, played an important role in influencing the decisions of the Vietnamese command and political leadership relating to the field operations. Во главе оперативной группы Обатуров немедленно прибыл в зону боевых действий и по свидетельству участников тех событий, оказал большое влияние на вьетнамское командование и политическое руководство в руководстве боевыми операциями.
Four U.S. Army soldiers, with nothing in common other than having served in the same combat zone and been shot in the head with bullets cast from fragments of a meteorite, cheat death and begin working on a mysterious project. Четыре солдата армии США, не имеющие ничего общего, кроме того, что служили в зоне боевых действий и ранены в голову пулями, сделанными из метеорита, выживают и начинают работать над таинственным проектом.
As they advance, the Armenian armed forces are using modern armoured equipment, tanks and manpower which were transported ahead of time from Armenia to the combat zone. В наступлении армянскими вооруженными силами используются - современная бронетехника, танки, живая сила, - заблаговременно переброшенные в зону боевых действий из Армении.
After I brought the soldiers to their destination and was on my way back, I found myself in a combat zone, where I was captured by the armed forces of Azerbaijan. После их высадки я, возвращаясь, попал в зону боевых действий на территории Азербайджана, где и был пленен вооруженными силами Азербайджана.
After the NATO-enforced no-fly zone was established, an international effort was underway to evacuate 14,000 stranded migrants and hundreds of rebels and civilians wounded in the fighting. После того как НАТО создало над Ливией бесполётную зону началась международная деятельность по эвакуации морем 14000 мигрантов и сотен раненых в ходе боевых действий повстанцев и гражданских лиц.
The information was sent along the hierarchical chain "as quickly as possible", meaning taking into account the time needed to escort the captured or detained persons to a location outside the combat zone, search them and interrogate them. Под "кратчайшим сроком" передачи информации командной инстанции понимается время, необходимое для конвоирования захваченных или задержанных лиц в убежище за пределами зоны боевых действий, для проведения их обыска и допроса.
determined, 80 per cent of the fire came from the Kibati-Kibumba combat zone where M23 was positioned during обстрелы производились из зоны боевых действий в районе Кибати и Кибумбе, где в ходе боев находились позиции
The roving FDLR members attempting to survive, located mainly in the western part of the operational zone, were committing certain atrocities with the complicity of some members of the national armed groups that opposed integration, and may have been linked to the Kayumba and Karegeya activists. З. Разобщенные и спасающиеся от преследования боевики ДСОР, находящиеся главным образом в западной части зоны боевых действий, совершили определенное число злодеяний при соучастии некоторых членов национальных вооруженных групп, которые противятся интеграции и могут быть связаны с активистами сил Каюмбы и Карагейи.
The method for landing armoured vehicles in such zones consists in loading armoured vehicles onto an amphibious assault ship, delivering the vehicles via the ship to a coastal region of a combat zone, unloading the vehicles from the ship and delivering them to the scene of fighting. Десантирование бронетехники в указанную зону включает погрузку бронетехники на десантный корабль, доставку ее в прибрежную зону боевых действий, выгрузку с корабля и доставку к месту боевых действий.
River-going combat vessels of the Parties' navies or naval forces (ships and motor launches designed for combat operations and armed with combat-weapons systems) may temporarily enter the 100-kilometre geographical zone on both sides of the border for the following purposes: Боевые речные корабли военно-морского флота/военно-морских сил Сторон (корабль, катер, предназначенные для ведения боевых действий и вооруженные системами боевого вооружения) могут временно заходить в 100-километровую географическую зону по обе стороны от линии границы в следующих целях:
The President of the Economic Community of Central African States and Chairman of the Committee calls on the international community to continue and strengthen its support for humanitarian assistance for the refugees and the populations in the combat zone, with a view to forestalling a disaster. председательствующий в Экономическом сообществе центральноафриканских государств и в Комитете призывает международное сообщество продолжать оказывать и расширять свою поддержку в деле оказания гуманитарной помощи беженцам и населению в зоне боевых действий с целью предотвратить катастрофу.
The incidents are considered repercussions of the Quneitra Governorate clashes since 2012 and later incidents between Syrian Army and the rebels ongoing on the Syrian-controlled side of the Golan and the Golan Neutral Zone, and the Hezbollah involvement in the Syrian Civil War. Считается, что эти происшествия - результат интенсивных боевых действий в губернаторстве Кунейтра в 2012-14 годах, а также позднее инциденты между сирийской армией и повстанцами, продолжающиеся на подконтрольной Сирии стороне Голан и в нейтральной зоне Голанских высот, а также вовлечение Хезбаллы в гражданскую войну в Сирии.
With great success, it monitored the cessation of hostilities, ensured the withdrawal from the Zone of Separation of forces and weapons belonging to the former warring factions, and ensured compliance with the requirement to store aircraft, air defence and heavy weapons in IFOR-approved cantonments. Они весьма успешно контролировали прекращение боевых действий, обеспечивали вывод из зоны разъединения сил и вооружений, принадлежавших бывшим воюющим фракциям, и обеспечивали выполнение требования о хранении авиационной техники, средств ПВО и тяжелого оружия в утвержденных СВС районах.