Chechnya declared its independence in 1991 and then became a war zone in 1994 when the Russian army entered to restore territorial integrity. |
Чечня провозгласила свою независимость в 1991 году, а затем в 1994 году стала зоной боевых действий, когда туда вошла Российская армия для восстановления территориальной целостности. |
My search shows that there was a combat zone mishap report involving your body armor. |
Поиск показывает, что в зоне боевых действий произошел инцидент, в котором участвовал ваш бронежилет. |
Borys Todurov has visited the combat operational zone more than 10 times since the beginning of the war in the Donbass region of Ukraine. |
Борис Тодуров с начала войны на Донбассе более 10 раз посетил с гуманитарной помощью зону боевых действий. |
The translation into reality of the concept of a safe humanitarian zone made it possible to shelter the population from combat and for humanitarian organizations to conduct activities. |
Осуществление на практике концепции безопасного гуманитарного района позволило оградить население от последствий боевых действий и способствовало развертыванию деятельности гуманитарных организаций. |
Strict adherence to the military status quo in the buffer zone and along both cease-fire lines is essential to prevent a recurrence of fighting. |
Строгое соблюдение статус-кво в военной области в буферной зоне и на обеих линиях прекращения огня имеет первостепенное значение для предотвращения возобновления боевых действий. |
Eritreans through war zone in defiance of arrangements made by |
этнических эритрейцев через зону боевых действий в нарушение |
(e) Disability suffered by civilians in the zone of military operations. |
е) инвалидности, полученной гражданским населением в зоне боевых действий. |
A Georgian peacekeeping unit was surrounded and its efforts to evacuate the civilian population, the wounded, and the dead peacekeepers from the hostility zone were forcibly halted. |
Грузинское миротворческое подразделение было окружено, а его попытки эвакуировать гражданское население, раненых и убитых миротворцев из зоны боевых действий пресечены силой. |
He worked in Biafra, entering the war zone just before the fall of the country. |
Он работал в республике Биафра, попав в зону боевых действий как раз перед её падением. |
You told me in Africa that there was a soldier who offered to buy you a cup of coffee in a combat zone. |
В Африке ты мне сказала, что один солдат предложил тебе когда-то чашку кофе, в зоне боевых действий. |
The Special Rapporteur recognizes that war reporting is inherently dangerous, as journalists are exposed to dangers arising from military operations and, instead of fleeing the combat zone, often seek proximity. |
Специальный докладчик признает, что репортажи с мест военных действий по своей природе являются опасными, поскольку журналисты подвергаются опасностям, обусловленным военными операциями, и зачастую вместо того, чтобы покинуть зону боевых действий, стремятся приблизиться к ней. |
So, we're driving right back into that war zone? |
Едем назад в зону боевых действий? |
South Sudan has declared and honoured a cessation of hostilities and has unconditionally accepted the map proposed by the African Union High-level Implementation Panel to establish, without further delay, the demilitarized buffer zone, and immediately activate all security mechanisms. |
Южный Судан объявил и соблюдал режим прекращения боевых действий и безоговорочно принял карту, предложенную Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза в целях создания, без дальнейших промедлений, демилитаризованной буферной зоны и незамедлительного введения в действие всех механизмов безопасности. |
Following the second outbreak of fighting, on 22 February, UNAMID deployed 60 peacekeepers from its team site in Saraf Umra to El Sireaf to contribute to the protection of civilians and secure a helicopter landing zone. |
После второй вспышки боевых действий 22 февраля ЮНАМИД направила со своего опорного пункта в Сараф-Умре 60 миротворцев в Эс-Сиреаф для оказания содействия в защите гражданских лиц и обеспечения безопасной зоны для посадки вертолетов. |
How about when the emergency needs of starving children can be partially met by air-dropping food supplies into a war zone? underscoring the need for strategic planning before the onset of the crisis. |
А как быть в ситуациях, когда экстренные нужды голодающих детей могут быть частично удовлетворены посредством сброса продовольствия с воздуха в зоне боевых действий ? - подчеркнув тем самым необходимость в стратегическом планировании до того, как разразится кризис. |
Darfur may be a less active war zone than it was a year ago, but violations of human rights continue to occur frequently, and active combat has been replaced by a suffocating environment of intimidation and fear, perpetuated by ever-present militias. |
Сейчас Дарфур, возможно, является зоной менее активных боевых действий, чем год назад, однако нарушения прав человека до сих пор совершаются часто, и на смену активным боевым действиям пришла удушающая атмосфера запугивания и нагнетания страха, создаваемая постоянно присутствующими здесь ополчениями. |
A Romanian Legion of Siberia was formed from this structure, but only 3,000 soldiers still volunteered in its ranks-2,000 others were progressively transferred out of the combat zone, shipped out to Romania or taken back to prisoner of war camps. |
Румынский Сибирский легион Сибири был образован из этого формирования, но только 3000 его солдат по-прежнему были добровольцами: 2000 других были постепенно вывезены из зоны боевых действий, отправлены в Румынию или доставлены обратно в лагерях для военнопленных. |
We're in a war zone, Dave: Two motorcycle officers horribly wounded in a crossfire... the police seemingly unable to rescue them in spite of several desperate, heroic attempts. |
Мы в зоне боевых действий, Дэйв: двое полицейских мотоциклистов тяжело ранены под перекрестным огнем, полиция, очевидно, не способна вытащить их оттуда, несмотря на несколько рискованных, отважных попыток. |
But that danger becomes far more acute in a combat zone, where nuclear materials and weapons are at risk of theft, and reactors can become bombing targets. |
Однако эта опасность становится гораздо более острой в зонах боевых действий, где ядерные материалы и оружие подвергаются риску кражи, а реакторы могут стать мишенью для бомб и ракет. |
He accordingly instructed his Special Representative to work with NATO to define the zone of action referred to in the North Atlantic Council decision, and to agree upon the criteria for identifying the factors that would trigger the mechanisms proposed by NATO. |
Соответственно он поручил своему Специальному представителю во взаимодействии с НАТО определить упомянутую в решении Североатлантического совета "зону боевых действий" и согласовать критерии определения факторов, позволяющих привести в действие предложенные НАТО механизмы. |
The Secretariat asked UNPF to explain how far the zone of action for Sarajevo extended, and whether, for example, NATO could justify bombing Banja Luka airfield under the current dispensation. |
Секретариат попросил МСООН разъяснить, как далеко распространяется сараевская "зона боевых действий" и может ли, например, НАТО оправдать бомбардировку аэропорта в Баня-Луке в рамках нынешнего мандата. |
The director of the United Nations interim office in Baku, Mr. M. Al-Said, visited the combat zone in south-western Azerbaijan and witnessed the rocket and artillery bombardment of Fizuli by Armenian armed forces. |
Посетивший зону боевых действий на юго-западе Азербайджана руководитель временного офиса ООН в Баку г-н М. Аль-Саид стал свидетелем ракетно-артиллерийских обстрелов армянскими вооруженными силами города Физули. |
After getting an advance of $100, Igor was flown by a private airline from Krasnodar Territory to Armenia, from where he was sent off with some lads from other parts of Russia to the war zone. |
После получения аванса в 100 долл. Игорь из Краснодарского края рейсом частной авиакомпании был доставлен в Армению, откуда его и нескольких русских ребят из других регионов России отправили в зону боевых действий. |
He initially received such assurances, but before they could be formalized, RGF changed its stand, leaving open the possibility that the airport could become a combat zone. |
Первоначально он получил такие гарантии, однако до придания им официального характера СРП изменили свою позицию, в связи с чем вероятность того, что аэропорт может стать зоной боевых действий, сохраняется. |
The Tigray People's Liberation Front (TPLF) regime rounded up 1,300 ethnic Eritreans in Addis Ababa yesterday evening and loaded them on 29 buses for deportation through the war zone. |
Вчера вечером представители режима Народного фронта освобождения Тигре (НФОТ) собрали в Аддис-Абебе 1300 этнических эритрейцев и погрузили их на 29 автобусов, с тем чтобы депортировать через зону боевых действий. |