He was willing to let me walk into a battle zone rather than admit what he was. |
Он предпочел разрешить мне отправиться в зону боевых действий, но только не признаться мне, кем он был. |
Is it worth turning the house into a war zone? |
Зачем нужно было превращать дом в зону боевых действий? |
When we get dropped into a war zone, might have a gun, so... |
Когда нас высаживают в зоне боевых действий, у нас должно быть оружие, так что... |
Yes, but not to use my school as a war zone. |
Да, но я не просил превращать мою школу в зону боевых действий! |
Implementation is always controversial in those situations, especially if the combat zone is limited to the territory of a single State. |
В таких ситуациях соблюдение норм права всегда является предметом споров, особенно если зона боевых действий ограничивается территорией одного государства. |
Women dominate among those displaced from the war zone in eastern Ukraine. |
Женщины преобладают среди лиц, перемещенных из зоны боевых действий в восточной части Украины. |
He said Genoa looks like a war zone. |
Они сказали, что база Дженоа похожа на зону боевых действий. |
You've just spent a week in this war zone. |
Ты провела всего лишь неделю в этой зоне боевых действий. |
Repeatedly worked in a combat zone. |
Неоднократно работал в зоне боевых действий. |
Now, we're in the middle of a combat zone, so we'll have to do the quick version. |
Сейчас мы находится в центре зоны боевых действий, придётся использовать укороченный вариант. |
Metro Command is a war zone. |
Управление Метро - это зона боевых действий. |
This little kid is in the middle of a war zone. |
Этот мальчик в самом центре зоны боевых действий. |
He was evacuated out of the conflict zone. |
Скончался при эвакуации из района боевых действий. |
Upon arrival, the regiment was sent throughout the zone of operations. |
По прибытии полк был направлен в зону боевых действий. |
When the USA leaves a war zone, they don't take their ammunition. |
Покидая район боевых действий, Соединенные Штаты не увозят снаряжение. |
Look, the sooner we end this, the more chance there is of stopping London becoming a complete war zone. |
Посмотрите, чем скорее мы покончим с этим, тем больше шансов есть остановки в Лондоне становится полным зону боевых действий. |
Detonate that, they can turn any city in the world into a war zone. |
Активировав ее, они превратят любой город в зону боевых действий. |
Our son is AWOL from a combat zone. |
Наш сын дезертировал из зоны боевых действий. |
The training programme emphasizes the rules of engagement, infantry tactics, and geopolitical aspects of the deployment zone. |
В рамках учебной программы особое внимание уделяется порядку ведения боевых действий, тактике использования пехотных подразделений и геополитическим аспектам района развертывания. |
Since September, increased fighting in and around the Sarajevo exclusion zone has destabilized the situation in the city. |
С сентября эскалация боевых действий в сараевской запретной зоне и вокруг нее дестабилизировала ситуацию в городе. |
Bloody battles are being waged in the zone of the hostilities. |
В зоне боевых действий идут кровопролитные бои. |
However, initially they insisted on different modalities for the cessation of hostilities, particularly in the Tavildara zone. |
Однако первоначально они настаивали на различных условиях прекращения боевых действий, в частности в Тавильдаринской зоне. |
Since the beginning of hostilities, independent reporters have been denied access to the war zone. |
Со времени начала боевых действий независимым журналистам было отказано в доступе в военную зону. |
It follows that, in the opinion of the Commission, reprisals against civilians in the combat zone are also prohibited. |
Отсюда следует, что, по мнению Комиссии, репрессалии в отношении гражданского населения в районе боевых действий также запрещены. |
Assistance was provided in the relative security of camps or settlements outside the immediate war zone. |
Помощь предоставлялась в относительно безопасных условиях лагерей или поселений вне зоны непосредственных боевых действий. |