As part of its OMCO-related efforts, LMC led the development of sea floor polymetallic nodule resources within the Clarion-Clipperton Zone, including conducting extensive multi-year seabed surveys, developing end-to-end system designs for nodule collection and conducting at-sea testing of a large-scale prototype collection system; |
В рамках своих усилий, прилагавшихся в контексте ОМКО, ЛМК играла ведущую роль в освоении ресурсов полиметаллических конкреций морского дна в зоне Кларион-Клиппертон, включая проведение широкомасштабных многолетних мероприятий по съемке морского дна, разработку детальных проектов сбора конкреций и морские испытания крупномасштабной прототипной коллекторной системы; |
It is clear that the level of biological sampling in the Clarion-Clipperton Zone needs to be improved by several orders of magnitude in order to understand the biological significance of so many singleton species in one sample. |
Чтобы понять биологическую значимость такой многочисленности единичных биологических видов в одной пробе, промеренность зоны Кларион-Клиппертон биологическими пробами необходимо будет, разумеется, на несколько порядков увеличить. |
For example, two families of polychaete worms are very abundant at the eastern end of the Zone under more productive waters, and are rare or absent under less productive waters of the central and western regions. |
В восточной части зоны Кларион-Клиппертон прослеживается большое разнообразие червей-нематод, что указывает на адаптивную радиацию и потенциальную уникальность фауны этой области). |
It was noted that the erection of nine such zones, with a total area of 1,440,000 km2, would place roughly 25 per cent of the total Clarion-Clipperton Zone management area under protection. |
Было отмечено, что установление девяти таких полигонов на общей площади 1440000 км2 позволит окружить защитой примерно 25 процентов от общей хозяйственной площади зоны Кларион-Клиппертон. |
In this regard, the proposals for an environmental management plan for the Clarion-Clipperton Zone and for the management of chemosynthetic environments in the global oceans were measures under urgent consideration. |
В связи с этим в настоящее время в первоочередном порядке рассматриваются предложения о плане экологического обустройства для зоны Кларион-Клиппертон и о регулировании хемосинтетических сред в Мировом океане. |
(b) Because of the steep latitudinal gradients in productivity and community structure within the equatorial Pacific, the Marine Protected Areas should be designed to protect biodiversity across the entire width of the Clarion-Clipperton Zone, i.e., from latitude 7 degrees North to 17 degrees North; |
Ь) из-за резких широтных перепадов в продуктивности и структуре сообщества в экваториальной части Тихого океана охраняемыми районами моря следует охватить всю протяженность зоны Кларион-Клиппертон по широте от 7о до 17о северной широты; |