Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбию

Примеры в контексте "Zambia - Замбию"

Примеры: Zambia - Замбию
In Tanzania, 350,000 hectares of land have been rehabilitated in the Western provinces of Shinyanga and Tabora using agroforestry; there are similar large-scale projects developed in other countries including Malawi, Mozambique and Zambia. В западных провинциях Танзании Шиньянга и Табора за счет агролесоводства удалось восстановить 350000 га земельных угодий; аналогичные крупномасштабные проекты разработаны и в других странах, включая Замбию, Малави и Мозамбик.
Morocco encouraged Zambia to pursue its efforts in education, health services, agriculture and housing, and in solving the prison overcrowding issue, strengthening good governance and fighting corruption. Марокко призвало Замбию продолжить свои усилия в областях образования, здравоохранения, сельского хозяйства и жилищного строительства, а также по решению проблемы переполненности тюрем, повышению эффективности государственного управления и по борьбе с коррупцией.
Many developing countries, including Zambia, that are adversely affected by the disease support all the efforts made by the international community to combat malaria, HIV/AIDS, tuberculosis and other infectious diseases. Многие развивающиеся страны, включая Замбию, население которой страдает от этой болезни, поддерживают все усилия, прилагаемые международным сообществом по борьбе с малярией, ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и другими инфекционными заболеваниями.
The second, on HIV prevention, care, treatment and support in prison settings, covers four countries in Southern Africa, namely, Mozambique, Namibia, Swaziland and Zambia. Второй, касающийся профилактики, ухода, лечения и поддержки больных ВИЧ в условиях тюрем, охватывает четыре страны Южной Африки, а именно Замбию, Мозамбик, Намибию и Свазиленд.
For example, Japan has established a technical training programme for arid and semi-arid countries, including Ethiopia, Mali, Mauritania, Senegal, the United Republic of Tanzania and Zambia. Например, в Японии была разработана программа подготовки специалистов-техников в засушливых и полузасушливых странах, включая Эфиопию, Мали, Мавританию, Сенегал, Объединенную Республику Танзания и Замбию.
High-impact child survival measures have been further prioritized in the district plans and budgets of a number of countries, including Burundi, Djibouti, Ethiopia, Honduras, Madagascar, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Zambia. В целом ряде стран, включая Бурунди, Гондурас, Джибути, Замбию, Мадагаскар, Мозамбик, Объединенную Республику Танзания и Эфиопию, в рамках районных планов и бюджетов в качестве приоритетных также фигурируют дающие большую отдачу меры по обеспечению выживания детей.
In their MOU, the agencies agreed that WFP would, on a pilot basis and at its own expense, take over responsibility for food distribution in Kenya, Pakistan, Sierra Leone, Uganda and Zambia. В своем МОД учреждения договорились о том, что ВПП в порядке эксперимента, используя свои средства, возьмет под свою ответственность поставки продуктов питания в Кению, Пакистан, Сьерра-Леоне, Уганду и Замбию.
Major progress in expanding household access to ITNs was seen in a number of countries, including Malawi, Ethiopia, Eritrea, the United Republic of Tanzania, Togo, Senegal and Zambia, often in conjunction with immunization campaigns. В ряде стран, включая Малави, Эфиопию, Эритрею, Объединенную Республику Танзания, Того, Сенегал и Замбию, были достигнуты большие успехи в обеспечении семей противомоскитными сетками, что делалось нередко в рамках кампаний по иммунизации.
(b) Frequently, trucks transporting minerals to Zambia cross the borders during the night, despite the fact that the Congolese side of the border is officially closed. Ь) зачастую грузовики, перевозящие минеральное сырье в Замбию, пересекают границу в ночные часы, несмотря на то, что с конголезской стороны она в это время официально закрыта.
Most African countries, including Zambia, have resolved to develop their economies and embarked on prudent macroeconomic management, channelling resources to growth sectors that present the greatest prospect for wealth and employment creation. Большинство африканских стран, включая Замбию, приняли решение развивать свою экономику и проводят в жизнь продуманную политику макроэкономического управления, направляя ресурсы в секторы роста, где открываются наибольшие перспективы для обеспечения дохода и занятости.
It asked if Zambia intended to sign the Second Optional Protocol to ICCPR, aiming at the abolition of the death penalty, commended it on the ratification of many international conventions and its pledges to incorporate their provisions into domestic law. Они просили Замбию сообщить о том, намеревается ли она подписать второй Факультативный протокол к МПГПП, направленный на отмену смертной казни, высоко оценили ратификацию страной многих международных конвенций и ее обязательство инкорпорировать их положения в свое внутреннее законодательство.
It also acknowledged and thanked Zambia for having hosted refugees from Angola and its efforts to ensure the respect of the rights of refugees. Она также с признательностью отметила и поблагодарила Замбию за прием беженцев из Анголы и за ее усилия по обеспечению прав беженцев.
Finally, Ireland asked for information, in due course, about the mechanisms to be developed to ensure follow-up on the recommendations and invited Zambia to update the Council on progress made, even before the next review. В заключение Ирландия просила в надлежащее время представить информацию о механизмах, которые будут созданы для осуществления последующих мер по выполнению рекомендаций и призвала Замбию информировать Совет о достигнутом прогрессе, не дожидаясь следующего обзора.
It called on Zambia to follow up on the recommendations expressed during the universal periodic review to develop and implement an effective strategy of assistance and prevention for street children in order to protect and guarantee their rights. Она призвала Замбию принять последующие меры для выполнения рекомендаций, высказанных в ходе универсального периодического обзора и касающихся разработки и осуществления эффективной стратегии помощи и профилактики в интересах беспризорных детей в целях защиты и обеспечения их прав.
In 2005, seven African countries including Mali, Senegal, Zambia and Ethiopia, benefited from capacity development support to plan, manage and deliver on an increasingly robust response to the epidemic through the joint UNDP, World Bank and UNAIDS initiative. В 2005 году помощью в деле развития потенциала по планированию, управлению и осуществлению все более активных мер по борьбе с эпидемией на основе совместной инициативы ПРООН/Всемирного банка и ЮНЭЙДС воспользовались семь африканских стран, включая Мали, Сенегал, Замбию и Эфиопию.
Several countries have incorporated provisions into their domestic laws to advance the rights of persons with disabilities, including China, Eritrea, Lao People's Democratic Republic and Zambia, while others, such as Malawi, adopted specific disability acts in 2012. В нескольких странах, включая Замбию, Китай, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Эритрею, в национальные законы были включены положения, призванные поощрять права инвалидов, в то время как другие страны, как, например, Малави, в 2012 году приняли законы, посвященные непосредственно инвалидности.
In 2002 and 2003, the joint United Nations/AU delegation visited Angola, Gabon, Mozambique, Namibia, the Congo, South Africa, Zambia and Zimbabwe. В 2002 и 2003 годах объединенная делегация Организации Объединенных Наций и Африканского союза посетила Анголу, Габон, Замбию, Зимбабве, Мозамбик, Намибию, Конго и Южную Африку.
In September 1999, four officers from the Ministry of Health of Kenya, funded by WHO, visited Uganda and Zambia to study health reform issues. В сентябре 1999 года четыре сотрудника министерства здравоохранения Кении при финансовой поддержке со стороны ВОЗ также посетили Уганду и Замбию в целях ознакомления с вопросами, связанными с реформой системы здравоохранения.
It is important, therefore, to provide some explanatory note on why then Zambia has rejected some of the recommendations which may be argued as aiming to enhance the equal treatment all persons without any discrimination. В связи с этим важно представить некоторые пояснения причин, побудивших Замбию отклонить некоторые рекомендации, которые можно считать направленными на расширение равного обращения для всех лиц без какой-либо дискриминации.
In December 1992, WIPO consultants undertook missions to Swaziland to assist in the modernization of the trademark registry of Swaziland and to provide on-the-job training to the staff of the trademark registry, and to Zambia to assist in the modernization of the industrial property office of Zambia. В декабре 1992 года консультанты ВОИС совершили поездки в Свазиленд для содействия модернизации регистра торговых знаков Свазиленда и для подготовки без отрыва от производства сотрудников, занимающихся ведением регистра торговых знаков; кроме того, они посетили Замбию для содействия модернизации управления промышленной собственности Замбии.
At its 22nd plenary meeting on 27 May 2005, the Conference decided to add Angola, Uruguay and Zambia to the list of the States parties participating in the Conference. На своем 22м пленарном заседании 27 мая 2005 года Конференция постановила включить Анголу, Замбию и Уругвай в список государств - участников Договора, участвующих в Конференции.
New outflows of refugees from the Democratic Republic of the Congo were also reported into Burundi (20,700), Rwanda (11,300), Zambia (4,300) and Uganda (1,600). Сообщалось также о новых потоках беженцев из Демократической Республики Конго в Бурунди (20700), Руанду (11300), Замбию (4300) и Уганду (1600).
The people living in frontier areas have taken refuge in neighbouring countries, especially Tanzania, Central African Republic, Congo Republic, Zambia, Sudan, Angola and Kenya. Население пограничных территорий бежало в соседние с ДРК страны, а именно в Танзанию, ЦАР, Республику Конго, Замбию, Судан, Анголу и в Кению.
In the course of the current mandate, the Mechanism sought to examine the impact of the demilitarization of UNITA troops on the circulation of small arms from Angola to its neighbouring countries - the Democratic Republic of the Congo, Namibia and Zambia. В течение нынешнего мандатного периода Механизм прилагал усилия, направленные на изучение воздействия демилитаризации войск УНИТА на распространение стрелкового оружия из Анголы в соседние страны, т.е. в Демократическую Республику Конго, Замбию и Намибию.
After a tour of Zambia, Namibia and Zimbabwe, where he had met with the Heads of State of the three countries, Maitre Beye travelled to Andulo on Saturday at the request of UNITA's leader to discuss the implementation of his plan by UNITA. После поездки в Замбию, Намибию и Зимбабве, где он встречался с главами этих трех государств, г-н Бей совершил в субботу поездку в Андуло по просьбе руководителя УНИТА для обсуждения осуществления УНИТА его плана.