Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбию

Примеры в контексте "Zambia - Замбию"

Примеры: Zambia - Замбию
Zambia: UNV: AMDA dispatched a staff member to Zambia where AMDA implements anti-Tuberculosis (TB) project in the unplanned urban settlement area. Замбия: Добровольцы Организации Объединенных Наций: Ассоциация направляла в Замбию своего сотрудника в связи с осуществлением в этой стране проекта по борьбе с туберкулезом (ТБ) в районе стихийных городских поселений.
Under Article 22 (1), all persons have the right to move freely throughout Zambia, to reside in any part of Zambia and to leave and to return to Zambia. Согласно статье 22(1) все лица имеют право свободно передвигаться на территории Замбии, проживать в любой части Замбии, а также покидать Замбию и возвращаться в нее.
The Special Rapporteur had called on Zambia to ratify a number of international human rights instruments relating to the protection of persons in situations of extreme poverty in Zambia. Специальный докладчик призвала Замбию ратифицировать ряд международных договоров по правам человека с целью обеспечения защиты Замбией лиц, живущих в условиях крайней нищеты.
Mr. Musambachime (Zambia): My delegation is particularly happy to see you, Sir, Ambassador of Finland, with which Zambia enjoys close relations, presiding over the Committee's deliberations during the fifty-eighth session. Г-н Мусамбачиме (Замбия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация особенно рада тому, что Вы, посол Финляндии - страны, с которой Замбию связывают тесные отношения, руководите работой Комитета в ходе пятьдесят восьмой сессии.
My delegation wishes to request UNMAS to coordinate another inter-agency visit to Zambia early in 2004, to assess the progress made by the Zambia Mine Action Centre since their last visit in May 2001. Моя делегация хотела бы просить ЮНМАС организовать очередной межучрежденческий визит в Замбию в начале 2004 года, чтобы дать оценку прогрессу, достигнутому Замбийским центром деятельности, связанной с разминированием, со времени их последнего визита в мае 2001 года.
The Ministers applauded Zimbabwe and Zambia for the successful co-hosting of the 44th Session of the United Nations World Tourism Organization General Assembly in August 2013. Министры поздравили Зимбабве и Замбию с успешным совместным проведением сорок четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Всемирной туристской организации Объединенных Наций в августе 2013 года.
We also have programmes in Cambodia, Laos and Timor Leste, as well as a modest regional programme that includes Zambia, Tanzania and Mozambique. Мы реализуем программы в Камбодже, Лаосе и Тиморе-Леши, а также небольшую региональную программу, которая затрагивает Замбию, Танзанию и Мозамбик.
As a result of sharp deterioration in economic and social conditions, the General Assembly included Zambia in the list of least developed countries in 1991. В результате резкого ухудшения экономических и социальных условий Генеральная Ассамблея включила Замбию в 1991 году в список наименее развитых стран.
At the invitation of the Lusaka Agricultural and Commercial Show Society, President de Klerk visited Zambia on 30 July to open the society's annual show. 30 июля по приглашению Общества сельскохозяйственных и коммерческих выставок Лусаки президент де Клерк посетил Замбию, чтобы открыть ежегодную выставку этого общества.
But external debt remains both a burden and a major impediment to the development process of many developing countries, including my country, Zambia. Однако внешняя задолженность остается тяжким бременем и одним из серьезных препятствий на пути развития многих развивающихся стран, включая мою страну, Замбию.
At the same time, efforts were being made to improve the conditions of service of health personnel in order to encourage them to stay in Zambia. В то же время прилагаются усилия для улучшения условий работы медицинских работников в целях создания для них стимулов не покидать Замбию.
In addition to the two Washington round tables, the independent expert on structural adjustment undertook extensive field visits to Zambia, Honduras and Nicaragua. Помимо этих двух вашингтонских круглых столов, независимый эксперт по вопросам структурной перестройки совершил целый ряд поездок в Замбию, Гондурас и Никарагуа.
Placement of Mr. Angelo Dembo, a UNITA official in Zambia to oversee supplies to UNITA. Направление сотрудника УНИТА Анжелу Дембо в Замбию для наблюдения за снабжением УНИТА.
The Federal Aviation Authority of the United States of America, which was where the aircraft was purchased, warned Zambia against using the military craft for civilian purposes before modifications. Федеральное авиационное управление Соединенных Штатов Америки, у которого был закуплен этот самолет, предостерегло Замбию от использования военного самолета в гражданских целях до его модификации.
The Group visited the Kasumbalesa border crossing, Katanga's most important trucking gateway to Zambia, which is situated about 90 kilometres south-east of Lubumbashi. Группа посетила пункт пересечения границы Касумбалеса - расположенные приблизительно в 90 км к юго-востоку от Лубумбаши важнейшие автотранспортные ворота Катанги на пути в Замбию.
It further requested Zambia to share information on measures that are in place to ensure that traditional practices are not in contravention of international human rights norms and standards. Она также просила Замбию представить информацию о мерах, которые были приняты для искоренения традиционной практики, которая противоречит международным нормам и стандартам прав человека.
Ireland applauded the broad consultations with civil society in the preparation of the national report and encouraged Zambia to deepen this engagement in addressing the issues raised during the process. Ирландия приветствовала процесс широких консультаций с гражданским обществом в ходе подготовки национального доклада и призвала Замбию наращивать свои усилия по решению проблем, поднятых в ходе обзора.
An increasing number of deserters from FDLR either seek to integrate into local communities or to flee to Zambia. Все большее число дезертиров из ДСОР стремятся либо интегрироваться в местные общины, либо бежать в Замбию.
Mission visits have included: Haiti, Cuba, Canada, Ireland, Hungary Kenya, New Zealand, the United States and Zambia. Командировки включали следующие страны: Гаити, Кубу, Канаду, Ирландию, Венгрию, Кению, Новую Зеландию, Соединенные Штаты и Замбию.
The young boys were sent back to Zambia and the farmers who were exploiting them were warned by the police. Мальчики были отправлены обратно в Замбию, а фермеры, их эксплуатировавшие, получили предупреждение от полиции.
Zambia now requires the support of the international community with the goal of securing donor funding to implement the mine action programme to make Zambia mine free by the end of 2007. И теперь Замбии требуется поддержка международного сообщества с целью заручиться донорским финансированием для осуществления программы противоминной деятельности, с тем чтобы сделать Замбию свободной от мин к концу 2007 года.
(b) Sometimes it is difficult to determine genuine asylum-seekers, especially where they emanate from countries which do not share a border with Zambia and/or where they enter Zambia through unofficial entry points. Ь) Порою бывает нелегко установить обоснованность просьбы о предоставлении убежища, особенно когда просители прибыли из стран, не имеющих общей границы с Замбией, и/или когда они прибывают в Замбию не через официально установленные пункты въезда.
The Mechanism has alerted the Government of Zambia and UNHCR to its findings and concerns regarding the refugee camps and the likelihood that senior UNITA officials continue to cross the border into Zambia, and has received assurances of their readiness to deal with the problem. Механизм поставил в известность правительство Замбии и УВКБ о своих выводах и озабоченности по поводу лагерей беженцев и вероятности того, что старшие должностные лица УНИТА продолжают въезжать в Замбию, в связи с чем они заверили его в своей готовности заняться решением этой проблемы.
In addition to an influx of refugees into neighbouring countries, particularly Namibia and Zambia, with the attendant adverse socio-economic consequences for those countries, the conflict also caused an increase in tensions between Angola and Zambia. Этот конфликт вызвал не только поток беженцев в соседние страны, в первую очередь в Замбию и Намибию, который имел негативные социально-экономические последствия для этих стран, но и усиление напряженности между Анголой и Замбией.
It noted that the death penalty is legal in Zambia but executions have not been carried out since 1997 and encouraged Zambia to continue on this road and arrive at a complete abolition of the death penalty. Он отметил, что смертная казнь допускается по закону в Замбии, однако смертные приговоры не приводились в исполнение с 1997 года, и призвал Замбию принять дальнейшие меры в направлении к полной отмене смертной казни.