Just recently, UNCTAD representatives had been in Zambia to help build national capacity for conducting negotiations in the services segment. |
Совсем недавно представители ЮНКТАД посетили Замбию с целью оказания помощи в создании в стране возможностей для проведения переговоров по сегменту услуг. |
This project is designed to undertake one mission to Zambia. |
По линии этого проекта планируется одна миссия в Замбию. |
In 2009, she visited Bangladesh and Zambia, paying particular attention to social assistance schemes in both countries. |
В 2009 году она посетила Бангладеш и Замбию, где уделила особое внимание изучению существующих в обеих странах систем социальной помощи. |
It urged the international community to support Zambia in improving with regard to identified human rights challenges. |
Она настоятельно призвала международное сообщество поддержать Замбию в деле решения выявленных проблем в области прав человека. |
It recognized the threat of the HIV/AIDS epidemic spread and encouraged Zambia to strengthen its efforts to combat this threat. |
Она признала угрозу распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа и призвала Замбию активизировать свои усилия по борьбе с этой угрозой. |
It encouraged Zambia to continue its efforts to empower women and address robustly gender inequality in the country. |
Она призвала Замбию продолжить свои усилия по расширению прав и возможностей женщин и энергично решать проблему гендерного неравенства в стране. |
It asked Zambia to elaborate further on adoption of the Freedom of Information Bill. |
Она просила Замбию представить дополнительную информацию о принятии закона о свободе информации. |
It encouraged Zambia to step up its fight against HIV/AIDS and to pursue its action to improve prison conditions. |
Она призвала Замбию активизировать борьбу с ВИЧ/СПИДом, а также и далее принимать меры по улучшению условий содержания в тюрьмах. |
It called on Zambia to fully domesticate this Convention. |
Он призвал Замбию полностью перенести в него положения этой конвенции. |
The Special Rapporteur has conducted official visits to Ecuador, Zambia, Bangladesh, Viet Nam, Ireland, Timor-Leste and Paraguay. |
З. Специальный докладчик официально посетила Эквадор, Замбию, Бангладеш, Вьетнам, Ирландию, Тимор-Лешти и Парагвай. |
It appears that the author returned to Zambia in 2003. |
По всей видимости, автор вернулся в Замбию в 2003 году. |
The tragic departure of President Mwanawasa deprives Zambia, Africa and the world at large of an outstanding leader. |
Трагический уход президента Мванавасы лишает Замбию, Африку и весь мир одного из выдающихся лидеров. |
Several countries are benefiting from such interventions, including Bangladesh, Chad, Ethiopia, Kenya, Nepal, Sudan and Zambia. |
Такие действия предпринимаются в интересах нескольких стран, включая Бангладеш, Замбию, Кению, Непал, Судан, Чад и Эфиопию. |
As to all 73 tribes in Zambia, the Constitution prohibits discrimination on any grounds including tribes. |
В отношении всех 73 племен, населяющих Замбию, Конституция запрещает дискриминацию по всем основаниям, включая племенной признак. |
It encouraged Zambia to implement the recommendations accepted and to continue to work with civil society to this effect. |
Она призвала Замбию осуществить принятые рекомендации и вместе с гражданским обществом продолжать работать над их реализацией. |
It also commended Zambia on its resolve to embrace civil society as partners in the review process. |
Она также похвалила Замбию за ее готовность привлекать гражданское общество в качестве партнера к процессу обзора. |
The HR Committee and CEDAW also requested Zambia to adopt specific legislation criminalizing domestic violence. |
КПЧ и КЛДЖ также просили Замбию принять целевое законодательство о криминализации насилия в семье. |
Technical advisory mission to Zambia, 26-30 May 2014 |
З. Консультативно-техническая поездка в Замбию, 26-30 мая 2014 года |
Besides, a significant portion of the little foreign direct investment that Africa received was directed to only a few countries, including Zambia. |
Кроме того, значительная доля того небольшого объема прямых иностранных инвестиций, которые получила Африка, была направлена только в некоторые страны, включая Замбию. |
Ambassador Larraín further informed the Committee that the Monitoring Mechanism would shortly be visiting Antwerp, Brussels, Lisbon, London and Zambia. |
Посол Ларраин далее информировал Комитет о том, что Механизм наблюдения в ближайшем будущем посетит Антверпен, Брюссель, Лиссабон, Лондон и Замбию. |
Upon his return to Zambia, however, he was arrested and placed in custody; the author's account in this respect is unclear and the date of his return to Zambia remains unspecified. |
Однако по возвращении в Замбию он был арестован и взят по стражу; свидетельства автора о данном эпизоде туманны, и дата его возвращения в Замбию остается невыясненной. |
The Bemba people of Northern Zambia descended from Luba migrants who arrived in Zambia throughout the seventeenth century. |
Народ бемба северной Замбии состоял из потомков переселенцев луба, что пришли в Замбию в XVII веке. |
The same approach is being worked out for Zambia through the Tanzania Zambia Railways Authority (TAZARA). |
Такие же меры разрабатываются для Замбии руководством железной дороги, соединяющей Танзанию и Замбию («ТАЗАРА»). |
It also expressed its support to Zambia's reform efforts and asked Zambia about measures to improve access to water by the population. |
Она заявила о своей поддержке проводимых в Замбии реформ и просила Замбию представить информацию о мерах, которые призваны улучшить доступ населения к воде. |
During its visit to Zambia the Mechanism heard reports of limited quantities of fuel being transported to eastern Angola from sources across the border in Zambia. |
В ходе поездки в Замбию членам Механизма поступила информация о том, что топливо поступает в ограниченном объеме на восток Анголы из пунктов, расположенных через границу в Замбии. |