Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбию

Примеры в контексте "Zambia - Замбию"

Примеры: Zambia - Замбию
If the Panel, as claimed in paragraph 111, has information that various Congolese resources transit through Zambia illegally, the noble and decent thing to do would be to inform my Government so that the necessary control measures can be effected. Если Группа экспертов, как утверждается в пункте 111, располагает информацией, что различные конголезские ресурсы незаконно переправляются через Замбию, правильно и порядочно было бы проинформировать мое правительство для принятия необходимых мер по контролю.
New refugee emergencies, principally into Zambia (24,800 Congolese refugees as of mid-June 1999) and Angola have already taken place and may continue in 2000. Новые чрезвычайные ситуации, вызвавшие очередные потоки беженцев, главным образом в Замбию (24800 беженцев из Конго по состоянию на середину июня 1999 года) и Анголу, уже налицо, и не исключено, что они повторятся в 2000 году.
So we arrived there with Italian seeds in southern Zambia in this absolutely magnificent valley going down to the Zambezi River, and we taught the local people how to grow Italian tomatoes and zucchini and... Итак, мы прибыли с итальянскими семенами туда, в южную Замбию, в эту великолепнейшую долину, простирающуюся вниз до реки Замбези.
By the 1920s there were established Greek fishing and trading communities in the trading cities of Luapula and Katanga, where the Greeks plied the river trade of the Congo, ranging as far as Zambia where many settled. К 1920-м годам были созданы греческие рыбацкие и торговые общины в городах Луапула и Катанга, откуда корабли плыли по реке Конго в Замбию для торговли, там многие и поселились.
Zimbabwe, Botswana, Namibia, Zambia, and Malawi wanted to continue the ivory trade and were allowed to, since their local elephant populations were healthy, but only if their supplies were from elephants that had been culled or died of natural causes. Многие африканские страны, включая Зимбабве, Замбию, Намибию и Ботсвану, утверждают, что торговля слоновой костью необходима как для стимуляции их экономики, так и для ограничения количества слонов, якобы наносящих вред окружающей среде.
The instances of the towns of Pepa and Pweto, where attacks triggered refugee flows into Zambia, demonstrates how fierce the fighting was and how terrified the population was of the consequences of such military operations. Примеры городов Пепы и Пвето, где в результате нанесения ударов потоки беженцев устремились в Замбию, свидетельствуют об ожесточенности военных действий и страхе, который испытывает население, сталкиваясь с их последствиями.
(c) The North - South corridor linking Botswana, Democratic Republic of the Congo, Malawi, Zambia and Zimbabwe to the Port of Durban; с) Северно-Южный коридор, связывающий Ботсвану, Демократическую Республику Конго, Малави, Замбию и Зимбабве с портом Дурбан;
The Programme for Innovative Cooperation among the South, which promotes the concept of a growth triangle, has begun with a pilot growth triangle of Malawi, Mozambique and Zambia. Программа новаторских форм сотрудничества стран Юга, в рамках которой пропагандируется концепция «треугольников роста», начала осуществляться на экспериментальной основе в «треугольнике роста», охватывающем Замбию, Малави и Мозамбик.
Thousands of South Africans and Rhodesians crossed the border and into the country where they either stayed in Gaborone or Francistown, or flew to Zambia or Tanzania to participate in anti-apartheid movements or freedom-fighting activities with Joshua Nkomo's Zimbabwe African People's Union. Тысячи жителей Южной Африки и Родезии пересекли границу Ботсваны и поехали в Габороне или Франсистаун, или полетели в Замбию и Танзанию, чтобы участвовать в борьбе против апартеидского движения или свободно-боевой деятельности с Джошуа Нкомо-Союз Африканского народа Зимбабве.
In paragraph 4, the figure 14 should be replaced by 16, and Kenya and Zambia should be added to the list of countries which had made statements in the general discussion. Он отмечает, что в пункте 4 цифру 14 следует заменить цифрой 16 и в список стран, выступивших с заявлениями, следует внести Замбию и Кению.
In this respect, a number of delegations were looking forward to the outcome of the UNHCR/United Nations Office for Project Services joint mission to Zambia to look at refugee self-sufficiency and development in refugee-hosting areas of that country. В этой связи ряд делегаций заявили о том, что они ожидают результатов совместной миссии УВКБ/Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в Замбию, призванной проанализировать вопросы самообеспеченности беженцев и развития в принимающих беженцев районах этой страны.
The senior resident official is said still to be Eduardo Chali, but owing to the influx of UNITA officials to Zambia, the situation is said to be unclear in regard to who is considered to be representing the organization. Согласно имеющейся информации, старшим должностным лицом-резидентом УНИТА здесь является Эдуарду Шали, но в связи с прибытием в Замбию большого числа должностных лиц УНИТА нет полной ясности в отношении того, кто на самом деле представляет здесь интересы организации.
The African continent remained a major destination, with ERT missions to Rwanda, the Democratic Republic of the Congo, the Congo, Kenya, Zambia, Ethiopia, Liberia and Sierra Leone. Основным местом назначения оставался африканский континент: миссии Группы по реагированию на чрезвычайные ситуации направлялись в Руанду, Демократическую Республику Конго, Конго, Кению, Замбию, Эфиопию, Либерию и Сьерра-Леоне.
Valuable experience has been gained in participatory action research - involving youth in defining problems and solutions - through the Right to Know initiative in 15 countries including Haiti, Jamaica, Serbia and Montenegro, Thailand and Zambia. Ценный опыт был накоплен в ходе научных исследований на основе обеспечения самого широкого участия, включая молодежь, для выявления проблем и поиска их решений на основе инициативы «Право знать» в 15 странах, включая Гаити, Ямайку, Сербию и Черногорию, Таиланд и Замбию.
The Group has received information from an FDLR former combatant, which has been corroborated by public reports, that Colonel Sylvestre Sebahinzi, alias Zinga Zinga, the former military prosecutor of FDLR, has moved to Zambia where he has started commercial activities. От одного из бывших комбатантов ДСОР Группа получила информацию, подтверждаемую сообщениями из открытых источников, о том, что полковник Сильвестр Себахинзи, он же Зинга Зинга, бывший военный прокурор ДСОР, переехал в Замбию, где начал заниматься коммерческой деятельностью.
He submits that the government made no effort to help him and his family resettle from Australia back to Zambia and refers to the offer of compensation as "petty cash" which he is obliged to receive on a "like it or lump it basis". Он утверждает, что правительство не предприняло ни малейшей попытки помочь ему и его семье вернуться из Австралии в Замбию, и отзывается о предложенной ему компенсации как о "мелочи", которую ему навязывают с позиций "хочешь-не-хочешь".
The Port of Durban is also a transit port for neighbouring landlocked countries, and the efficiency gains achieved also benefited cargo coming from or going to Botswana, Lesotho, Malawi, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. Дурбанский порт является также транзитным портом для соседних стран, не имеющих выхода к морю, и достигнутое повышение эффективности позитивно отразилось также на грузах, поступающих в Ботсвану, Замбию, Зимбабве, Лесото, Малави и Свазиленд, и на грузах из этих стран.
RCMRD has released one expert for technical advisory missions to Kenya (March 2014) and Zambia (May 2014), while also hosting a stakeholders workshop in Kenya during the mission there. РЦКРР направил по одному эксперту в консультативно-технические миссии в Кению (март 2014 года) и Замбию (май 2014 года), а во время миссии в Кению провел семинар для заинтересованных в участии сторон.
Mr. Mwango has represented Zambia in a number of capacities and has been a Council member of the East, Central and Southern African Federation of Accountants and is currently Chairman of the East and Southern African Association of Accountants General, a grouping of 13 countries. Г-н Мванго в различных качествах представлял Замбию и выполнял обязанности члена Совета Федерации бухгалтеров стран Восточной, Центральной и Южной Африки, а в настоящее время является председателем Ассоциации главных бухгалтеров стран Восточной и Южной Африки, в которую входят 13 стран.
It covers five landlocked developing countries: Burundi, Ethiopia, Malawi, Rwanda and Zambia; and four coastal or transit countries: the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Sudan and the United Republic of Tanzania. Он охватывает пять развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, а именно Бурунди, Замбию, Малави, Руанду и Эфиопию, а также четыре прибрежные страны транзита: Демократическую Республику Конго, Кению, Объединенную Республику Танзанию и Судан.