Английский - русский
Перевод слова Zambia
Вариант перевода Замбией

Примеры в контексте "Zambia - Замбией"

Примеры: Zambia - Замбией
At the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group the parties discussed a draft decision on the key challenges facing African countries in the phase-out of methyl bromide submitted by Algeria, Cameroon, Kenya, Egypt, Malawi, Morocco, Sudan, Tunisia, Zambia and Zimbabwe. На тридцать первом совещании Рабочей группы открытого состава Стороны обсудили представленный Алжиром, Замбией, Зимбабве, Египтом, Камеруном, Кенией, Малави, Марокко, Суданом и Тунисом проект решения по основным проблемам, с которыми африканские страны сталкиваются в процессе поэтапного отказа от бромистого метила.
Those economic trends notwithstanding, Zambia still faces the challenge of translating its economic growth into a significant reduction in poverty and a general improvement in the living standards of its citizenry. Однако, несмотря на эти тенденции в экономике, перед Замбией по-прежнему стоит задача обеспечить, чтобы этот экономический рост сопровождался значительным сокращением масштабов нищеты и улучшением качества жизни ее населения в целом.
Moreover, agreements have been reached with countries such as Ghana, Kenya, Nigeria, South Africa, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia to host dedicated centres to promote subcontracting arrangements between foreign and domestic investors. Кроме того, с Ганой, Замбией, Кенией, Нигерией, Объединенной Республикой Танзания, Угандой и Южной Африкой достигнуты соглашения о размещении в этих странах специальных центров по содействию заключению субподрядных соглашений между иностранными и внутренними инвесторами.
The Transfer of Convicted Persons Act addresses the transfer of convicted persons (not detained persons) between Zambia and other countries. Порядок передачи осужденных (а не задержанных) лиц между Замбией и другими странами регулируется Законом о передаче осужденных лиц.
The main road from the port of Dar es Salaam to Mbeya and onward to the border with Malawi and Zambia is paved. Основная автомобильная дорога, идущая из порта Дар-эс-Салам до Мбеи и далее до границы с Малави и Замбией, имеет твердое покрытие.
It commended Zambia on the establishment of several human rights institutions and noted that despite the numerous positive measures adopted, violence against women continues to be a serious problem, as referred to by treaty bodies. Она высоко оценила принятые Замбией меры по учреждению ряда правозащитных учреждений и отметила, что, несмотря на многочисленные позитивные меры, насилие в отношении женщин продолжает порождать серьезную проблему, как это было отмечено договорными органами.
It also noted with great interest the efforts made by Zambia to improve the living condition of its people and asked about measures taken to ensure the legal protection of women and children. Она также с большим интересом отметила приложенные Замбией усилия по улучшению условий жизни своего народа и просила представить информацию о том, какие меры были приняты для обеспечения правовой защиты женщин и детей.
It also welcomed progress made by Zambia in incorporating the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into domestic law and urged the full implementation of this instrument. Она также приветствовала прогресс, достигнутый Замбией в связи с включением в национальное законодательство положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и настоятельно призвала ее к полному осуществлению этого международного договора.
At the 10MSP, the States Parties warmly welcomed the Review of the Intersessional Work Programme, presented by the President of the Second Review Conference on behalf of the Coordinating Committee and, expressed appreciation for the proposal to establish a new Standing Committee, proposed by Zambia. На СГУ-10 государства-участники тепло приветствовали "Обзор Межсессионной программы работы", представленный Председателем второй обзорной Конференции от имени Координационного комитета, и выразили признательность за предложение об учреждении нового Постоянного комитета, выдвинутое Замбией.
The Group has not been able to collect irrefutable evidence of new violations of the arms embargo, although it has initiated an investigation into a suspected shipment of dual-use material crossing the border between Zambia and the Democratic Republic of the Congo. Группа не смогла собрать неопровержимые свидетельства о новых нарушениях эмбарго на поставки оружия, хотя провела расследование предполагаемой поставки материалов двойного назначения через границу между Замбией и Демократической Республикой Конго.
Russia has signed relevant agreements with Sao Tome and Principe, Burundi and Nigeria and has held negotiations with Zambia, Angola, Ethiopia, the Republic of the Congo and Chad. Подписаны соответствующие соглашения с Сан-Томе и Принсипи, Бурунди, Нигерией, проведены переговоры с Замбией, Анголой, Эфиопией, Республикой Конго, Чадом.
The examination of the cross-border illicit circulation of weapons between Angola and the neighbouring countries, namely, the Democratic Republic of the Congo, Namibia and Zambia. изучению незаконного трансграничного распространения оружия между Анголой и соседними странами, а именно Демократической Республикой Конго, Замбией и Намибией.
In the wake of the global financial crisis, the challenge that Zambia faced was to ensure that public debt remained sustainable and that the private-sector debt level did not place the financial system at risk. После глобального финансового кризиса перед Замбией стоит задача поддерживать государственный долг на устойчивом уровне и следить, чтобы уровень задолженности частного сектора не подвергал риску финансовую систему.
Members of the Security Council welcomed the signing of the Memorandum of Understanding by Angola, Zambia and Swaziland, and encouraged the parties to continue to address the situation between Angola and Zambia through diplomatic channels. Члены Совета Безопасности приветствовали подписание Анголой, Замбией и Свазилендом меморандума о взаимопонимании и призвали стороны продолжать усилия по урегулированию ситуации в отношениях между Анголой и Замбией по дипломатическим каналам.
Since 16 December 2000, the Rwandan Patriotic Army has launched large-scale operations against Government positions in Katanga province, on the Zambian border, leading into a major influx of Congolese refugees into Zambia. С 16 декабря 2000 года Патриотическая руандийская армия развернула широкомасштабные операции против правительственных позиций в провинции Катанга, в районе границы с Республикой Замбией, что вызвало колоссальный приток в эту страну конголезских беженцев.
Mauritania commended the adoption by Zambia of the Law on combating Human Trafficking and the Education Act, and for taking legislative measures to domesticate the provisions of the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women. Мавритания положительно оценила принятие Замбией закона о борьбе с торговлей людьми и закона об образовании, а также принятие законодательных мер по рецепции положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
At independence, the new government of Zimbabwe inherited numerous mined areas within the country and six well-marked minefields along its borders with Zambia on the North and Mozambique on the East and South East. Обретя независимость, новое правительство Зимбабве унаследовало многочисленные минные районы внутри страны и шесть хорошо обозначенных минных полей вдоль его границ с Замбией на севере и Мозамбиком на востоке и юго-востоке.
(c) The Group has reviewed the border declarations of trucks waiting to cross the border into Zambia. с) Группой были проверены пограничные декларации грузовиков, скопившихся у границы с Замбией.
It noted Zambia's considerable efforts in ensuring the right to life, and in improving the access to housing, education and other economic, social and cultural rights. Он подчеркнул большие усилия, прилагаемые Замбией для обеспечения права на жизнь и для улучшения доступа к жилью, просвещению и другим экономическим, социальным и культурным правам.
Nigeria was pleased both by the transparency demonstrated by Zambia throughout the review process and by its initiatives aimed at ensuring the implementation of the various recommendations formulated during the review. Нигерия с удовлетворением отметила открытость, продемонстрированную Замбией на протяжении всего процесса обзора, и ее инициативы, направленные на выполнение различных рекомендаций, высказанных в ходе обзора.
It shares land borders with Angola and Zambia to the north, Botswana to the east, and South Africa to the south. Она имеет сухопутную границу с Анголой и Замбией на севере, с Ботсваной на востоке и с Южной Африкой на юге.
In addition, it should be recalled that Burundi has a number of judicial assistance agreements with neighbouring countries and plans to sign similar agreements with the Russian Federation, Uganda, Zambia and others. Кроме того, следует напомнить о том, что Бурунди подписала договоры о правовой помощи со своими соседями и намерена подписать также договоры с Угандой, Замбией, Российской Федерацией и другими странами.
It shares borders with Namibia in the west and north, Zambia in the north, Zimbabwe in the north-east and South Africa in the east and south. Она граничит на западе и на севере с Намибией, на севере - с Замбией, на северо-востоке - с Зимбабве и на юго-востоке - с Южной Африкой.
On the basis of long-standing co-operation with Zambia, in 2003 Denmark, together with Norway, Sweden, Finland, the Netherlands, the United Kingdom and Ireland, took the initiative to harmonise development assistance to the country. В 2003 году Дания с учетом своих давних связей сотрудничества с Замбией выступила совместно с Норвегией, Швецией, Финляндией, Нидерландами, Соединенным Королевством и Ирландией с инициативой в отношении согласования помощи этой стране в области развития.
If this were Zambia, 300 of you would be farmers, 100 of you would have AIDS or HIV. Если бы это место было Замбией, 300 человек из вас было бы фермерами, а у 100 был бы СПИД или ВИЧ.