Similarly, Lubumbashi and the rest of Katanga Province is linked to Zambia, through which the paved highway and rail networks of Southern Africa can be accessed. |
Аналогичным образом, Лубумбаши и другие города провинции Катанга связаны с Замбией, через которую получают доступ к автомагистралям и железным дорогам Южной Африки. |
The IMF, too, sought to demonstrate that it was being as tough with Greece as it has been on Brazil, Indonesia, and Zambia - even if doing so was ultimately counterproductive. |
МВФ тоже стремился показать, что он обходится так же жестко с Грецией, как и с Бразилией, Индонезией и Замбией - даже если в конечном счете это было контрпродуктивно. |
In 1998, the Parliament of Zimbabwe ratified the SADC Protocol on Transport, Communication and Meteorology as well as bilateral road transit agreements with South Africa and Zambia. |
В 1998 году парламент Зимбабве ратифицировал протокол САДК по транспорту, связи и метеорологии, а также двусторонние соглашения об автомобильных транзитных перевозках с Южной Африкой и Замбией. |
Benin appreciated the progress made by Zambia since its first report in 2008, referring to the Technical Committee to draft the new Constitution and the adoption of a policy to combat corruption. |
Бенин высоко оценил прогресс, достигнутый Замбией после первого доклада в 2008 году, отметив подготовку Техническим комитетом новой конституции и принятие комплекса мер по борьбе с коррупцией. |
The Congo appreciated the implementation by Zambia of a framework providing means of preventing and combating corruption in a global, coordinated, sustainable manner and development of a national programme for enhancing its capacities in terms of good governance. |
Конго положительно оценило создание Замбией системы, предусматривающей средства предотвращения и пресечения коррупции глобальным, скоординированным и последовательным образом, а также разработку национальной программы расширения своих возможностей в плане эффективного государственного управления. |
Upon completing negotiations with Benin, Zambia, Madagascar, Mozambique, Tanzania and Ethiopia, we plan to cancel their debts to a total amount of about $547 million. |
По завершении соответствующих переговоров с Бенином, Замбией, Мадагаскаром, Мозамбиком, Танзанией и Эфиопией планируется списать их долг в размере порядка 547 млн. долл. США. |
Australia, together with Japan and Zambia, called for a resolution promoting the entry into force of the Treaty at the 118th Inter-Parliamentary Union held in Cape Town, South Africa. |
На сто восемнадцатой сессии Межпарламентского союза, состоявшейся в Кейптауне, Южная Африка, Австралия вместе с Японией и Замбией призвала принять резолюцию о содействии вступлению Договора в силу. |
Namibia has also signed with Botswana, Zambia and Zimbabwe a memorandum of understanding on the management and development of dry port facilities, for which negotiations on lease agreements are nearing finalization. |
Намибия также подписала с Ботсваной, Замбией и Зимбабве меморандум о взаимопонимании по вопросу об эксплуатации и расширении сухопутных портовых сооружений, переговоры об аренде которых близятся к завершению. |
It further stated that Zambia has demonstrated its commitment to creating a conducive environment for the media to operate freely with a pledge to implement a Freedom of Information Act in 2008. |
Оно также отметило проявленную Замбией заботу о создании благоприятных условий для свободной деятельности СМИ наряду с обязательством осуществить Закон о свободе информации в 2008 году. |
It commended Zambia on methods of eradicating extreme poverty and the measures taken in the area of education, adequate housing, health, employment and in women's rights. |
Он отметил применяемые Замбией методы борьбы против крайней нищеты и меры, принимаемые в сфере образования, жилищного строительства, здравоохранения, занятости и соблюдения прав женщин. |
Malawi has bilateral agreements on air, road, marine and rail with Mozambique, South Africa, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe on transit issues. |
Малави имеет двусторонние соглашения по морским, воздушным, авто- и железнодорожным перевозкам с Замбией, Зимбабве, Мозамбиком, Объединенной Республикой Танзания и Южной Африкой, которые регулируют вопросы транзита. |
In that regard, Namibia has agreements with our neighbouring States Angola and Zambia to allow members of communities along the common border to have freedom of movement within a limited area inside each country, with the simple requirement of a border pass. |
В этом плане у Намибии есть соглашения с нашими соседними государствами - Анголой и Замбией - о том, чтобы местное население могло пользоваться свободой передвижения в ограниченных районах в каждой из стран, причем для этого им всего лишь требуется иметь при себе пограничный пропуск. |
Similarly, Namibia, together with Angola, Botswana, Zambia and Zimbabwe, has embarked on one of the world's largest regional wildlife conservation and tourism development projects. |
Подобно этому, Намибия, вместе с Анголой, Ботсваной, Замбией и Зимбабве, начала один из самых больших в мире региональных проектов охраны дикой природы и развития туризма. |
The bridge is the only rail link between Zambia and Zimbabwe and one of only three road links between the two countries. |
По сей день данный мост является единственным железнодорожным сообщением между Замбией и Зимбабве, а также одним из трёх автомобильных путей сообщения между этими странами. |
It also extends support to the non-returnee population of the provinces of Lunda Norte, Lunda Sul, Moxico, Uige and Zaire, bordering Zaire and Zambia. |
Оно также оказывает поддержку лицам, не являющимся репатриантами, в провинциях Северная Лунда, Южная Лунда, Мошико, Уиже и Зайри, граничащих с Заиром и Замбией. |
Three new Paris Club agreements on Naples terms were concluded with the least developed countries in 1998 and early 1999 - for the Central African Republic, Rwanda and Zambia. |
В 1998 году и в начале 1999 года Парижским клубом было заключено три новых соглашения на Неапольских условиях со следующими наименее развитыми странами: Центральноафриканской Республикой, Руандой и Замбией. |
Draft resolution entitled "Women and mental health, with emphasis on special groups", submitted by Kenya, Panama, Philippines, Thailand and Zambia |
Проект резолюции, озаглавленный "Женщины и психическое здоровье с уделением особого внимания специальным группам", представленный Замбией, Кенией, Панамой, Таиландом и Филиппинами |
When Zambia had ratified the Convention, 10 per cent of government-held land had been earmarked for women, and that share had risen to 30 per cent. |
На момент ратификации Замбией Конвенции 10 процентов государственных земель было зарезервировано для женщин, и эта доля была увеличена до 30 процентов. |
Japan's cooperation in various projects aimed at enhancing communication routes between Laos and Thailand, Viet Nam and Myanmar, Zambia and Zimbabwe, and Nepal and Kazakhstan illustrated its efforts in that regard. |
Сотрудничество Японии в рамках различных проектов, направленных на расширение дорожных артерий между Лаосом и Таиландом, Вьетнамом и Мьянмой, Замбией и Зимбабве, а также Непалом и Казахстаном, свидетельствует о ее усилиях, предпринимаемых в этой связи. |
(a) Reviewing and harmonizing existing legislation to make it gender responsive and incorporation of provisions of international and regional instruments to which Zambia is a signatory; |
а) пересмотр и согласование существующего законодательства в интересах обеспечения учета гендерных факторов и включение в него положений международных и региональных соглашений, подписанных Замбией; |
These military developments continue to exacerbate the deplorable humanitarian situation affecting the civilian population and are causing instability in much of the country as well as along the border with Namibia and Zambia. |
Эти военные события продолжают усугублять тяжелую гуманитарную обстановку, сказывающуюся на гражданском населении, и вызывают нестабильность на бóльшей части территории страны, а также вдоль границ с Намибией и Замбией. |
As noted above, on 10 February 2001 a tripartite agreement was reached between Angola, Namibia and Zambia, under which all sides will improve security along their common borders and will also improve the implementation of sanctions against UNITA. |
Как отмечалось выше, 10 февраля 2001 года между Анголой, Намибией и Замбией было заключено трехстороннее соглашение, в соответствии с которым будет укреплена безопасность вдоль общих границ и будут усилены санкции в отношении УНИТА. |
Status-of-mission agreements not yet signed with Angola, Central African Republic, Namibia, Rwanda, Uganda, Zambia and Zimbabwe. |
Соглашения о статусе сил еще не подписаны с Анголой, Замбией, Зимбабве, Намибией, Руандой, Угандой и Центральноафриканской Республикой |
Zambia's progress towards qualifications for debt relief under the enhanced HIPC initiative hinges largely on the Government's capacity to show real and tangible progress in keeping the promise it made during the last consultative group meeting to institute fundamental governance reform. |
Получение Замбией права на облегчение бремени задолженности по линии расширенной инициативы в интересах БСВЗ в значительной мере зависит от способности правительства продемонстрировать реальный и осязаемый прогресс в деле выполнения данного им на последнем заседании консультативной группы обещания провести коренную реформу в области управления. |
Through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, my delegation would like to appeal to the Secretary-General to support Zambia's capacity-building in order to enable it to respond to humanitarian situations. |
Наша делегация хотела бы через Управление по координации гуманитарной деятельности обратиться к Генеральному секретарю с призывом поддержать наращивание Замбией своего потенциала, чтобы наделить ее способностью реагировать на чрезвычайные гуманитарные ситуации. |