I believe that open, frank and generous cooperation is the only way in which we shall succeed in controlling this evil that causes us so much harm, especially the younger members of our society. |
Я считаю, что открытое, искреннее и широкое сотрудничество - единственный способ достичь успеха в пресечении этого зла, которое причиняет такой большой вред, в особенности молодым членам нашего общества. |
Older persons have more difficulty finding employment, since employers give priority in employment to younger candidates and they have ever higher requirements with respect to education level. |
Лицам более старшего возраста сложнее найти работу, поскольку работодатели отдают предпочтение более молодым кандидатам и предъявляют все более высокие требования в отношении уровня образования. |
Statistics reveal that only 0.2 per cent of economically inactive women of all ethnic groups cited discrimination (all forms of discrimination e.g. employers preferring younger workers) as the main reason for not working. |
Как свидетельствует статистика, всего 0,2 процента экономически неактивных женщин из всех этнических групп назвали дискриминацию (все виды дискриминации, например, когда работодатель отдает предпочтение молодым работникам) в качестве основной причины отсутствия у них работы. |
This tradition has been extended to the involvement of the girl child in 'mock parliaments', by NGOs where younger woman get the opportunity to debate issues from a gender perspective and to bring these to the attention of politicians. |
Эта традиция была расширена, с тем чтобы привлечь девочек к участию в "учебных парламентах", которые организуются НПО и дают молодым женщинам возможность обсуждать вопросы с учетом гендерного аспекта и доводить их до сведения политиков. |
When it comes to statistical skills one of the most important way of learning at Statistics Sweden is the transfer of knowledge from more experienced specialists to younger employees. |
Что касается приобретения статистических знаний и навыков, то одним из наиболее важных способов обучения, применяемых в Управлении статистики Швеции, является передача знаний более опытными специалистами молодым сотрудникам. |
So he assumed that he was being replaced with a younger lover... (Inhales) And decided to seek revenge. |
Так что он предположил, что его заменили с молодым любовником (Вздыхает) и решил отомстить |
I want to be mentally active and physically active, I want to stay younger for longer. |
Я хочу быть психически активным и физически активным, я хочу остаться молодым как можно дольше. |
(c) Age - in practice elderly farmers receive permits but not their younger, able-bodied sons who might constitute a security risk. |
с) возраст - практикуется выдача разрешений пожилым крестьянам, а не их молодым, физически крепким сыновьям, которые могут представлять собой риск в плане обеспечения безопасности. |
I replaced her with somebody younger, and she sabotaged Joe's shoot out of sheer jealousy. |
Я заменил ее кем-то более молодым, и она сорвала съемку Джо из-за явной ревности. |
Their apparent preference for younger, unskilled women was revelatory of stereotypical attitudes towards women. |
Отдаваемое ими очевидное предпочтение более молодым, неквалифицированным женщинам явно свидетельствует о стереотипном отношении к ним. |
This problem is most acute in several southern European countries, which had younger populations in the past. |
Эта проблема особенно остро стоит в ряде южноевропейских стран, население которых в прошлом было более молодым. |
When I was young, younger than before |
Когда я был молодым, моложе, чем до |
The Zambian population is young with 45 per cent being 15 years or younger. |
Население Замбии является молодым, поскольку возраст 45 процентов жителей страны составляет 15 лет и менее. |
In general, AIDS has affected countries that have younger populations, with relatively high levels of fertility, mortality and rates of population growth. |
В целом СПИД поражает страны с более молодым населением и относительно высокими уровнями рождаемости, смертности и показателями роста населения. |
The Commission was eager to share its experiences and to provide assistance to younger authorities in competition law. |
Комиссия будет рада поделиться собственным опытом и оказать более молодым антимонопольным органам содействие в области законодательства о конкуренции. |
I was a young officer, younger than you, when that bomb went off in the embassy. |
Я была молодым офицером, моложе чем ты, когда бомба упала на посольство. |
By taking over childcare and household responsibilities, the elderly make it possible for younger family members to seek employment abroad. |
Принимая на себя обязанности по уходу за детьми и по дому, престарелые позволяют более молодым членам семьи искать возможности трудоустройства за границей. |
I appreciate the sentiment, old friend, but it's time to let younger men take up the cause. |
Ценю твоё рвение, друг мой, Но на этот раз дадим дорогу молодым. |
However, there are additional medical concerns for younger mothers, particularly those under 15 and those living in developing countries. |
Однако по отношению к более молодым матерям, в особенности к тем, которые моложе 15 лет, и которые проживают в развивающихся странах, возникают дополнительные медицинские опасения. |
I will take my punishment and come back next year and help the club and the younger players to win the Cup. |
А я приму своё наказание, а в следующем сезоне вернусь и помогу нашему клубу, нашим молодым игрокам выиграть Кубок Стэнли». |
Moreover, the younger countries are typically emerging markets, which have neither the scale nor the capacity to absorb the world's excess savings efficiently. |
Кроме того, страны с молодым населением, как правило, являются развивающимися рынками, которые не имеют ни масштабы, ни возможности для эффективного включения в оборот избыточных экономических сбережений в мире. |
Universal access to health care was identified as the most cost effective model for health care delivery, since migrants tend to be younger and use health services less intensively. |
Всеобщий доступ к услугам здравоохранения был определен в качестве наиболее эффективной модели предоставления медицинской помощи с точки зрения затрат, поскольку мигранты, как правило, относятся к более молодым возрастных группам и пользуются медицинскими услугами менее интенсивно. |
The ageing populations and declining birth rates in developed countries contrast with the younger populations and relatively higher fertility rates in developing countries. |
Стареющее население и уменьшающиеся коэффициенты деторождения в развитых странах контрастируют с более молодым населением и относительно более высокими коэффициентами фертильности в развивающихся странах. |
Tovey's nephew auditioned for the part of a younger Henry, but another child actor was cast for the role as the nephew was considered too young. |
Племянник Тови прослушивался на роль молодого Генри, на его место был взят другой ребёнок-актёр, так как племянника посчитали слишком молодым. |
So, what we found is that an old mouse exposed to a young environment in this model called parabiosis, shows a younger brain - and a brain that functions better. |
Итак, мы обнаружили, что старая мышь, подверженная воздействию молодой среды по данной схеме, называемой парабиозом, обладает более молодым мозгом, который лучше функционирует. |