Примеры в контексте "Yield - Дать"

Примеры: Yield - Дать
On sub-item (c), his delegation welcomed the signature of the UNIDO/UNDP Cooperation Agreement, which could yield positive outcomes if carefully implemented, and commended the Secretariat's work on the finalization of an implementation document. По подпункту (с) его делегация приветствует подписание Соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН, тщательное выполнение которого может дать положительные результаты, и высоко оце-нивает работу Секретариата по завершению работы над документом об осуществлении этого соглашения.
Although that approach might yield results in the long term, the end result, a far more science-literate population within a generation, would have a lasting impact. Хотя такой подход может дать эффект лишь в долгосрочной перспективе, конечный результат этой деятельности - значительно более высокий уровень научной грамотности населения, который будет достигнут в период жизни одного поколения, - будет иметь долговременный эффект.
For example, installing heat pumps, solar power, higher-efficiency appliances, enhanced building envelopes, district heating and energy management systems, besides reducing carbon footprints, may also yield life-cycle savings. Так, например, применение теплонасосных систем, солнечных энергетических систем, более высокоэффективных бытовых приборов, более совершенных оболочек зданий, систем зонированного отопления и планирования и контроля энергопотребления в дополнение к уменьшению выбросов углерода может также дать экономию с точки зрения жизненного цикла.
The handing over of the mission in Bosnia and Herzegovina from the Stabilization Force to an EU-led force is backed by significant improvement in the security situation on the ground and may yield positive dividends. Передача Силами по стабилизации своих полномочий в Боснии и Герцеговине силам, возглавляемым Европейским союзом, проходит на фоне значительного улучшения ситуации в области безопасности на местах и может дать позитивные результаты.
Since to attack hunger alone could yield only palliative results, what type of structure could tackle all hunger-related ills in a comprehensive, integrated manner and so make food provision sustainable? Поскольку одно лишь наступление на голод может дать только временно облегчающий положение эффект, какая структура могла бы заниматься связанными с голодом бедами на комплексной, интегрированной основе с тем, чтобы сделать обеспечение продовольствием устойчивым?
Frequentist statistics, the more popular foundation of statistics, may yield conclusions seemingly incompatible with those offered by Bayesian statistics due to the Bayesian treatment of the parameters as random variables and its use of subjective information in establishing assumptions on these parameters. Частотная статистика, наиболее популярное основание статистики, может дать заключение по внешнему виду несовместимое с заключением, которое даёт байесовская статистика, поскольку байесовский подход трактует параметры как случайные величины и использует субъективную информацию для установления допущений на эти параметры.
Both were areas of interest, but the United Kingdom had some doubts about the value added of substantially increasing UNIDO activities in the area of food security; on balance, the investment might yield better results in the area of renewable energy linked to rural productive activities. Обе области представляют интерес, но у Соединенного Королевства имеются некоторые сомнения в отношении добавленной стоимости зна-чительной активизации деятельности ЮНИДО в области продовольственной безопасности; эти ин-вестиции могут, в итоге, дать более весомые резуль-таты в области использования возобновляемых ис-точников энергии в производственных целях в сель-ских районах.