Preliminary plans were issued to Kaufmann for approval on October 15, 1935, after which Wright made an additional visit to the site and provided a cost estimate for the job. |
Предварительный проект дома был представлен Кауфману для утверждения 15 октября 1935 года, после чего Райт ещё раз посетил участок строительства для уточнения окончательной сметы расходов на строительство. |
From the beginning of their aeronautical work, the Wright brothers focused on unlocking the secrets of control to conquer "the flying problem", rather than on developing more powerful engines as some other experimenters did. |
С начала своих исследований теории полёта братья Райт сосредоточились на изучении вопросов управления летящим аппаратом, вместо того, чтобы находить возможность устанавливать более мощные двигатели, как это делали другие экспериментаторы. |
Orville and Katharine Wright believed Curtiss was partly responsible for Wilbur's premature death, which occurred in the wake of his exhausting travels and the stress of the legal battle. |
Орвилл и Кэтрин Райт полагали, что Кёртисс был косвенно ответственен за преждевременную смерть Уилбура, которая явилась результатом его постоянных переездов и судебных баталий. |
At 23:27, as Minneapolis fired her ninth salvo and Wright prepared to order a course change for his column, two torpedoes, from either Suzukaze or Takanami, struck her forward half. |
В 23:27, когда Миннеаполис дал девятый залп и Райт уже собирался приказать крейсерам изменить курс, две торпеды из восьми Судзукадзэ или Таканами, попали в носовую часть крейсера. |
The Institution did not reveal the extensive Curtiss modifications, but Orville Wright learned of them from his brother Lorin and a close friend of his and Wilbur's, Griffith Brewer, who both witnessed and photographed some of the tests. |
Институт умолчал о значительных модификациях, проведённых Кёртиссом, однако Орвилл Райт узнал о них через своего брата Лорина и друга Гриффита Брювера, которые сделали фотографии некоторых испытательных полётов. |
Its mystery obviously disturbed 18th-century viewers, and although Wright was an internationally recognised artist, the painting was not sold when he first exhibited it. |
Её тайна, очевидно, тревожила зрителей XVIII века, и хотя Райт был международно признанным художником, картина не была продана. |
To demonstrate how slaves could be emancipated without their owners losing money, Wright set out to construct a model farm community where slaves could work to earn their own freedom, while being provided with education. |
Чтобы продемонстрировать, как можно освободить рабов без потери средств, Райт начала создавать фермерскую коммуну, где рабы могли бы заработать денег и купить свою свободу, при этом получив образование. |
In January 1996, Wright once again travelled to Belfast where he dropped a verbal bombshell by announcing that the Mid-Ulster Brigade would no longer operate under the authority of the Brigade Staff. |
В январе 1996 года Райт прибыл в Белфаст, где заявил, что Центрально-Ольстерская бригада больше не намерена подчиняться командованию бригад Ольстерских добровольческих сил. |
The Wright brothers thus differed sharply from more experienced practitioners of the day, notably Clément Ader, Maxim and Langley who built powerful engines, attached them to airframes equipped with unproven control devices, and expected to take to the air with no previous flying experience. |
Таким образом, подход братьев Райт резко отличался от подхода ряда современников, таких как Адер, Максим и Лэнгли, которые пытались сразу осуществить пилотируемый полёт на самолёте с двигателем, не имея апробированных средств управления. |
Wright gave a description in Wildlife Sketches Near and Far (1962), quoted by Frank McLynn, That night was the most horrible that any member of the M. L. crews ever experienced. |
Райт описал этот случай в Wildlife Sketches Near and Far (1962): В ту ночь на 19 февраля 1945 года произошло самое ужасное, что любой из бойцов когда-либо мог испытать. |
At about 10:45 p.m. on October 3, 1974, Memphis police officers Leslie Wright and Elton Hymon were dispatched to answer a burglary call next door. |
З октября 1974 около 22:45 офицеры полиции Мемфиса (англ. Memphis Police Department) Лесли Райт и Элтон Хаймон находились по вызову о краже со взломом. |
The film was directed by the upcoming English BAFTA-winning director Joe Wright, who has also worked with Knightley in his award-winning films Pride & Prejudice (2005) and Atonement (2007). |
Режиссёром ролика стал лауреат премии BAFTA - Джо Райт, который уже работал с Кирой Найтли в фильмах Гордость и предубеждение (2005) и Искупление (2007). |
Jeffrey Wright as Dr. Valentin Narcisse (seasons 4-5) - a Harlem-based philanthropist and "Doctor of Divinity", who plans to take over the heroin trade in Atlantic City. |
Джеффри Райт - доктор Валентин Нарцисс (4-5 сезоны) - обосновавшийся в Гарлеме филантроп и «Доктор богословия», у которого есть планы, в которые входит Наки. |
However, Wright does not picture the alchemist in a 17th-century background but he romanticises the room by imagining medieval gothic arches and high, pointed windows as if he is in a church. |
Однако Райт не изобразил алхимика XVII века, а придал более романтический вид комнате, добавив средневековые готические арки и высокие, заострённые окна, как будто алхимик находится в церкви. |
We found out about it a few days further proof that Langley was motivated by the wrong thing: The day the Wright brothers took flight, he quit. |
Еще одним доказательством, что Лэнгли был движим неправильным мотивом послужил факт, что в тот день, когда братья Райт совершили полет, он закрыл проект. |
At the commemoration of the first flight of the Wright brothers, the Institute awarded the "Premios Centenario". |
В честь первого полета братьев Райт Институт провел церемонию награждения так называемыми «премиями столетия». |
ICW acknowledges the importance of the PCA, but also notes the words of ICW representative May Wright Sewall, who called for 'careful scrutiny' of all the means towards achieving peace which were before us. |
Международный совет женщин признает значение ППТС и хотел бы привести слова представителя Совета Мей Райт Сиуол, которая призывала «тщательно анализировать» все средства достижения мира, которые имеются в нашем распоряжении. |
In the Supreme Court, out of five judges, two of them are women i.e. the Chief Justice herself, Umu Hawa Tejan-Jalloh and Virgina Wright, JSC. |
В судейском составе Верховного суда две из пяти должностей занимают женщины - сама председатель Верховного суда Уму Хава Теджан-Джалло и судья Вирджиния Райт. |
Author Robert Wright explains "non-zero-sumness" - thenetwork of linked fortunes and cooperation that has guided ourevolution to this point - and how we can use it to help savehumanity today. |
Автор Роберт Райт разъясняет явление «ненулевой суммы» -переплетение сотрудничества и зависимости благосостояний, котороевело нашу эволюцию к настоящему дню, и с помощью которого можнопомочь сегодня спасти человечество. |
Simon Sinek has a simple but powerful model forinspirational leadership all starting with a golden circle and thequestion "Why?" His examples include Apple, Martin Luther King, andthe Wright brothers... |
У Саймона Синека есть простая, но действенная модельвдохновляющего лидерства, которая начинается с "золотого кольца" ивопроса "Почему?" Примером такого лидерства являются корпорацияApple, Мартин Лютер Кинг, братья Райт - в противовес менее успешнойкомпании TiVo. |
The panellists were Albert Wright, the co-chairman of the Millennium Project Task Force on Water and Sanitation, Carmen Arevalo-Correa, the Vice-Minister of Environment of Colombia, and Nafisa Barot, the Executive Trustee of Utthan, a non-governmental organization in India. |
В дискуссионном форуме приняли участие: сопредседатель Целевой группы Проекта тысячелетия по воде и санитарии Альберт Райт, заместитель министра охраны окружающей среды Колумбии Кармен Аревало-Корреа и попечитель-исполнитель индийской неправительственной организации «Уттан» Нафисо Барот. |
Erik Olin Wright's books include Class Counts: Comparative Studies in Class Analysis (Cambridge, 1997), which uses data collected in various industrialized countries, including the United States, Canada, Norway, and Sweden. |
Эрик Олин Райт работа включает в себя класс графов: сравнительные исследования в классе анализа (Кембридж, 1997), которая использует данные, собранные в различных промышленно развитых странах, включая Соединенные Штаты Америки. |
The album's final track, "Give Birth to a Smile", features all four members of Pink Floyd, plus Geesin on piano, although David Gilmour, Nick Mason and Richard Wright are uncredited. |
В записи финального трека альбома, песне «Give Birth to a Smile», приняли участие все четыре члена Pink Floyd плюс Гизин на фортепиано, хотя Дэвид Гилмор, Ник Мэйсон и Ричард Райт не были обозначены на конверте. |
Creators Brad Wright and Jonathan Glassner were executive producers and show runners of Stargate SG-1 in the first three seasons, having the final say (besides MGM and the network) on stories, designs, effects, casting, editing and episode budgets. |
Создатели Брэд Райт и Джонатан Гласснер являлись исполнительными продюсерами и идейными вдохновителями на протяжении первых З сезонов, последнее слово всегда было за ними (за исключением MGM и телеканала) относительно сюжета, дизайна, спецэффектов, исполнителей ролей, монтажа и бюджета серий. |
On 11 October 1910, Theodore Roosevelt became the first U.S. president to fly in an aircraft, an early Wright Flyer from Kinloch Field near St. Louis, Missouri. |
11 октября 1910 года Теодор Рузвельт стал первым американским президентом, летавшим на самолёте, во время полёта с братьями Райт в районе Кинлока Филд (около Сент-Луиса, Миссури). |