Further north, in Kunar and Nuristan provinces and in several districts of Nangrahar, insecurity has also become worse. |
На севере страны, в провинциях Кунар и Нуристан и в некоторых районах провинции Нангархар, положение в области безопасности также ухудшилось. |
Thus, once market forces had eliminated the implicit subsidies to remote and small farmers, many farmers were left worse off. |
Как только под влиянием рыночных сил исчезли скрытые субсидии, которыми пользовались отделенные и мелкие фермеры, положение многих из них ухудшилось. |
But it has become dramatically worse with the explosion of world market prices for staple foods: rice, maize and wheat in particular. |
Однако положение драматически ухудшилось в связи с бурным ростом мировых рыночных цен на главные пищевые продукты, в частности рис, кукурузу и пшеницу. |
The State party maintains that there is nothing to suggest that the general situation of Armenians in Azerbaijan is worse than in 2003; on the contrary, recent reports seem to indicate a slight improvement in this regard. |
Государство-участник утверждает, что нет никаких оснований полагать, что общее положение армян в Азербайджане ухудшилось по сравнению с 2003 годом; наоборот, согласно данным последних докладов в этой области, как представляется, намечается некоторое улучшение. |
As noted above, questions related to this objective received a comparatively higher number of "worse" responses, in particular with regard to joint activities. |
Как отмечалось выше, вопросы, касающиеся этой задачи, получили сравнительно более высокое число ответов "ухудшилось", в частности в связи с совместными мероприятиями. |
But public opinion quickly changed for the worse, when newspapers began running stories painting the accord of 20 February as harmful to Brazilian interests, for which the cabinet was blamed. |
Однако вскоре общественное мнение ухудшилось, а газеты начали кампанию против кабинета, заявляя, что соглашение от 20 февраля ущемляет бразильские интересы. |
The Assistant Secretary-General then stated that rural human settlements issues should not be neglected, as the overall situation of the urban and rural poor had become worse, with 40 per cent more people living in absolute poverty compared to 15 years ago. |
Далее помощник Генерального секретаря отметил, что не следует игнорировать проблемы сельских населенных пунктов, поскольку общее положение городской и сельской бедноты ухудшилось, причем количество людей, проживающих в условиях абсолютной нищеты, возросло на 40 процентов по сравнению с тем, что имело место 15 лет назад. |
The quality of learning took a turn for the worse in the wake of discontinued international cooperation and communications, important in the exchange and promotion of educational concepts. |
Вследствие прекращения международного сотрудничества и разрыва международных связей, имеющих важное значение для обмена идеями в сфере образования и их развития, ухудшилось качество обучения. |
It was clear that their situation was parlous, and had been made worse by the imposition of sanctions by the international community, which affected vulnerable groups first. |
Очевидно, что их положение является тяжелым и что оно ухудшилось в результате введения международным сообществом санкций, которые оказывают негативное воздействие прежде всего на уязвимые группы населения. |
The situation grew worse at the end of August when it was reported that the Taliban, retreating from the Shomali valley north of Kabul, were poisoning wells, destroying irrigation channels and laying new mines in villages. |
Положение ухудшилось в конце августа, когда поступило сообщение о том, что талибы, уходя из Шомальской долины к северу от Кабула, отравляли колодцы, разрушали оросительные каналы и закладывали новые мины в деревнях. |
He was told that their situation had become worse during the voter registration in May 1998 when ethnic Vietnamese had been accused of illegally trying to obtain voter cards. |
Они сообщили ему, что положение ухудшилось в период регистрации избирателей в мае 1998 года, когда этнические вьетнамцы были обвинены в попытке незаконным образом получить карточки избирателей. |
The situation of the majority of rural and farm women in developing regions has not fundamentally improved in recent decades and is often worse compared to men with regard to work conditions, health and access to and control over natural resources, employment and income. |
Положение большинства сельских женщин и женщин-фермеров в развивающихся регионах не претерпело сколь-нибудь заметных изменений, а зачастую ухудшилось по сравнению с мужчинами в том, что касается условий труда, состояния здоровья, доступа к природным ресурсам и контроля за их использованием, занятости и уровня доходов. |
The increase in exports was also smaller than the increase in imports, leaving the trade balance in Africa in a worse situation after liberalization. |
Показатели роста экспорта были также более низкими по сравнению с увеличением импорта, в результате чего после либерализации состояние торгового баланса в Африке ухудшилось. |
In the cases of women and children, we don't know whether the situation has become worse, which we fear, or whether there is just more information on the subject. |
Что касается женщин и детей, то нам не известно, ухудшилось ли их положение в целом, чего мы опасаемся, или же мы просто стали получать больше информации на эту тему. |
Have things stayed the same or grown worse because the adaptation was ineffective, or because unanticipated stresses have aggravated the situation? |
Осталось ли все по-прежнему ли ухудшилось, поскольку адаптация была неэффективной, или потому что непредвиденные стрессы ухудшили ситуацию? |
All I have to do is confirm that his condition is worse, and then Burke can call U.N.O.S. And he'll move up on the list, and he will get his heart. |
Все, что мне нужно, это подтвердить, что его состояние ухудшилось, и тогда Берк сможет позвонить в ОСОО, и его поднимут в списке, и он получит свое сердце. |
However, 1996 was worse. |
Вместе с тем положение в 1996 году ухудшилось. |
The market took a turn for the worse. |
Состояние на рынке ухудшилось. |
His condition is considerably worse. |
Его состояние серьёзно ухудшилось. |
But lately it's gotten much worse. |
Но последнее время все ухудшилось. |
His brain, it's gotten worse. |
Состояние его мозга ухудшилось. |
Your health has gotten markedly worse. |
Состояние вашего здоровья ухудшилось. |
About a year ago, her condition got worse. |
Год назад состояние ухудшилось. |
Soon matters of the garrison turned for the worse when they spotted an English fleet under Sir Martin Frobisher carrying the siege train of heavy guns for Norreys. |
Положение гарнизона Морле сильно ухудшилось, когда защитники увидели английский флот под руководством сэра Мартина Фробишера, привезший осадную артиллерию для Норрейса. |
Following delivery of the stillborn foetus much later that day, her symptoms became much worse. |
Когда спустя продолжительное время ребенок родился мертвым, состояние да Силвы Пиментел Тейшейры значительно ухудшилось. |