Английский - русский
Перевод слова Worry
Вариант перевода Волноваться

Примеры в контексте "Worry - Волноваться"

Примеры: Worry - Волноваться
I know he's very busy, but things like this make Mr. Brooks worry, so if you could make it a priority... Я знаю, он очень занят, но такие вещи заставляют мистера Брукса волноваться, поэтому если бы вы могли сделать это первоочередным...
I should be going. Jim will worry. Мне уже пора, Джим будет волноваться
Germany must worry not only about its own vulnerable citizens, but also about how to find the resources to bail out its southern neighbors in Europe. Германия должна волноваться не только по поводу уязвимости своих граждан, но и по поводу того, как найти ресурсы, чтобы помочь своим южным соседям в Европе.
We've got to fight, worry, speculate, tut, pace, swear! Мы должны бороться, волноваться, строить планы, не соглашаться, ругаться!
Investors should not worry, they argue, because the current bailout mechanism - the European Financial Stability Facility (EFSF) - has worked so far without any haircut for bondholders, and will continue to be applied until about 2013. Инвесторам не следует волноваться - они приводят доводы -потому что нынешний спасательный механизм, Европейский механизм финансирования финансовой стабильности (EFSF), работал до сих пор без какого-либо фактора риска для держателей облигаций, и его будут продолжать применять до 2013 года.
You will be in so deep, you'll worry that you'll never get out of it. Ты внедришься так глубоко, что начнешь волноваться о том, сможешь ли выбраться.
Don't you worry for one second, all right? Не смей волноваться по этому поводу даже секунду.
The funny thing is, when I thought about telling carly on Monday, it hit me that we might not be in the same homeroom anymore, which usually would make me worry. Забавная вещь в том, что когда я думала о том что бы рассказать Карли об этом в понедельник, меня осенило что мы можем больше не быть в одном классе с ней, что обычно заставляло меня волноваться.
I don't think you should worry, and I think you should just call me back if it continues. Я не думаю что вам стоит волноваться, и думаю, вам нужно просто перезвонить мне если это продолжится.
And they say that they will consider the matter very seriously, that one shouldn't worry, that in no time the problems will be solved. При этом они утверждают, что они рассмотрят этот вопрос чрезвычайно серьезно, что не надо волноваться, что все проблемы будут разрешены очень быстро.
So why should we worry when we're already free, right here, right now? Так зачем нам волноваться, ведь мы уже свободны?
To get ulcers and pull my hair out and worry and doubt myself and then at the end of it all, have the rug pulled out from under me? Получать язвы, вырывать волосы, волноваться и сомневаться в себе и потом, в конце концов, чтобы из под меня вырвали ковер?
I DON'T THINK YOU SHOULD WORRY WITH HOW YOU LOOK, SAM. Мне кажется, ты не должен волноваться из-за того, как ты выглядишь.
You really made me worry. Вы, действительно, заставляете меня волноваться.
You mustn't worry. Вам не стоит за нас волноваться.
Now you should worry. А вот сейчас вы должны волноваться.
If a guy doesn't call for a few days, should a girls worry? Если парень несколько дней не звонит, девушке стоит волноваться?
Don't you understand that I worry? У тебя нет никаких причин волноваться за меня!
Should my father worry? Отцу есть, о чем волноваться?
I wouldn't worry darling. Здесь не о чем волноваться, дорогая.
Why worry when or where? Так, зачем же волноваться где и когда?
They won't worry at home? Дома-то волноваться не будут?
You mustn't worry, Amos. Не стоит волноваться, Эймос.
And you shouldn't worry. И тебе не стоит слишком волноваться.
Don't let me worry. Не заставляй меня волноваться.