I know he's very busy, but things like this make Mr. Brooks worry, so if you could make it a priority... |
Я знаю, он очень занят, но такие вещи заставляют мистера Брукса волноваться, поэтому если бы вы могли сделать это первоочередным... |
I should be going. Jim will worry. |
Мне уже пора, Джим будет волноваться |
Germany must worry not only about its own vulnerable citizens, but also about how to find the resources to bail out its southern neighbors in Europe. |
Германия должна волноваться не только по поводу уязвимости своих граждан, но и по поводу того, как найти ресурсы, чтобы помочь своим южным соседям в Европе. |
We've got to fight, worry, speculate, tut, pace, swear! |
Мы должны бороться, волноваться, строить планы, не соглашаться, ругаться! |
Investors should not worry, they argue, because the current bailout mechanism - the European Financial Stability Facility (EFSF) - has worked so far without any haircut for bondholders, and will continue to be applied until about 2013. |
Инвесторам не следует волноваться - они приводят доводы -потому что нынешний спасательный механизм, Европейский механизм финансирования финансовой стабильности (EFSF), работал до сих пор без какого-либо фактора риска для держателей облигаций, и его будут продолжать применять до 2013 года. |
You will be in so deep, you'll worry that you'll never get out of it. |
Ты внедришься так глубоко, что начнешь волноваться о том, сможешь ли выбраться. |
Don't you worry for one second, all right? |
Не смей волноваться по этому поводу даже секунду. |
The funny thing is, when I thought about telling carly on Monday, it hit me that we might not be in the same homeroom anymore, which usually would make me worry. |
Забавная вещь в том, что когда я думала о том что бы рассказать Карли об этом в понедельник, меня осенило что мы можем больше не быть в одном классе с ней, что обычно заставляло меня волноваться. |
I don't think you should worry, and I think you should just call me back if it continues. |
Я не думаю что вам стоит волноваться, и думаю, вам нужно просто перезвонить мне если это продолжится. |
And they say that they will consider the matter very seriously, that one shouldn't worry, that in no time the problems will be solved. |
При этом они утверждают, что они рассмотрят этот вопрос чрезвычайно серьезно, что не надо волноваться, что все проблемы будут разрешены очень быстро. |
So why should we worry when we're already free, right here, right now? |
Так зачем нам волноваться, ведь мы уже свободны? |
To get ulcers and pull my hair out and worry and doubt myself and then at the end of it all, have the rug pulled out from under me? |
Получать язвы, вырывать волосы, волноваться и сомневаться в себе и потом, в конце концов, чтобы из под меня вырвали ковер? |
I DON'T THINK YOU SHOULD WORRY WITH HOW YOU LOOK, SAM. |
Мне кажется, ты не должен волноваться из-за того, как ты выглядишь. |
You really made me worry. |
Вы, действительно, заставляете меня волноваться. |
You mustn't worry. |
Вам не стоит за нас волноваться. |
Now you should worry. |
А вот сейчас вы должны волноваться. |
If a guy doesn't call for a few days, should a girls worry? |
Если парень несколько дней не звонит, девушке стоит волноваться? |
Don't you understand that I worry? |
У тебя нет никаких причин волноваться за меня! |
Should my father worry? |
Отцу есть, о чем волноваться? |
I wouldn't worry darling. |
Здесь не о чем волноваться, дорогая. |
Why worry when or where? |
Так, зачем же волноваться где и когда? |
They won't worry at home? |
Дома-то волноваться не будут? |
You mustn't worry, Amos. |
Не стоит волноваться, Эймос. |
And you shouldn't worry. |
И тебе не стоит слишком волноваться. |
Don't let me worry. |
Не заставляй меня волноваться. |