Английский - русский
Перевод слова Worry
Вариант перевода Волноваться

Примеры в контексте "Worry - Волноваться"

Примеры: Worry - Волноваться
Then let me begin by saying that the child who fills this opening need not worry for the future. Тогда позвольте мне начать с того, что ребёнку, который займёт это место нет нужды волноваться за будущее.
I'll just trust you, and not worry. Поверю тебе на слово и волноваться не буду.
Now, you shouldn't let the adults worry again. Вот и не заставляй стариков волноваться.
It's because I compelled you to and to stay calm and to not worry. Всё, потому что я внушила тебе успокоиться и ни о чем не волноваться.
Okay, I'll just worry for the both of us. Хорошо, тогда я буду волноваться за нас обеих.
You shouldn't worry yourself, Babs. Ты не должна волноваться, Бабс.
It is you who mustn't let me worry for you instead, girl. Ты не должна заставлять меня волноваться за тебя.
Again, I wouldn't worry. Повторяю, я бы не стал волноваться.
Hate to tell you, the worry never ends. Неприятно говорить, вы всегда будете волноваться за своего ребенка.
I want to acknowledge that daughters can worry, but they don't have to. Я хочу признать, что дочери могут волноваться, но они не должны.
Look, the last thing I wanted to do was worry you. Мне так жаль, что я заставил тебя волноваться.
I'm going home, or they'll worry. Я пойду домой, а то мои будут волноваться.
The doctor says you shouldn't worry, Mother. Доктор тебе запретил волноваться, мама...
Well, what's on my list is for us to not worry tonight. Так что, мой список это не волноваться сегодня.
I don't know what I thought, but you mustn't worry. Я не знаю, о чем я думала, но тебе не стоит волноваться.
Promise me you won't worry? Обещай, что не будешь волноваться?
Why do they always make me worry like this? Почему они все время заставляют меня волноваться?
He needn't worry, 'cause this case isn't about how she makes her money. Ему не стоит волноваться, потому что суть дела не в том, как она зарабатывает на жизнь.
Well, I wouldn't worry. Что ж, не стоит волноваться.
I persuaded myself that everything would be alright, that I should not worry. Я убеждала себя, что всё будет в порядке и что мне не о чём волноваться».
There have been complaints about burning skin, but I shouldn't worry. Будут жалобы на горящую кожу, но я бы не стал волноваться.
I shouldn't worry too much, love. Я бы не стал так волноваться, милая.
Well, here's the real worry. Итак, вот о чем действительно стоит волноваться.
Maybe you should worry, 'cause you're the one who shot him. Хотя может волноваться и стоит, потому что застрелили его вы.
Thinking about his shipmates, I shouldn't worry. Думаю, мне не стоит волноваться о его сослуживцах.