| Then let me begin by saying that the child who fills this opening need not worry for the future. | Тогда позвольте мне начать с того, что ребёнку, который займёт это место нет нужды волноваться за будущее. |
| I'll just trust you, and not worry. | Поверю тебе на слово и волноваться не буду. |
| Now, you shouldn't let the adults worry again. | Вот и не заставляй стариков волноваться. |
| It's because I compelled you to and to stay calm and to not worry. | Всё, потому что я внушила тебе успокоиться и ни о чем не волноваться. |
| Okay, I'll just worry for the both of us. | Хорошо, тогда я буду волноваться за нас обеих. |
| You shouldn't worry yourself, Babs. | Ты не должна волноваться, Бабс. |
| It is you who mustn't let me worry for you instead, girl. | Ты не должна заставлять меня волноваться за тебя. |
| Again, I wouldn't worry. | Повторяю, я бы не стал волноваться. |
| Hate to tell you, the worry never ends. | Неприятно говорить, вы всегда будете волноваться за своего ребенка. |
| I want to acknowledge that daughters can worry, but they don't have to. | Я хочу признать, что дочери могут волноваться, но они не должны. |
| Look, the last thing I wanted to do was worry you. | Мне так жаль, что я заставил тебя волноваться. |
| I'm going home, or they'll worry. | Я пойду домой, а то мои будут волноваться. |
| The doctor says you shouldn't worry, Mother. | Доктор тебе запретил волноваться, мама... |
| Well, what's on my list is for us to not worry tonight. | Так что, мой список это не волноваться сегодня. |
| I don't know what I thought, but you mustn't worry. | Я не знаю, о чем я думала, но тебе не стоит волноваться. |
| Promise me you won't worry? | Обещай, что не будешь волноваться? |
| Why do they always make me worry like this? | Почему они все время заставляют меня волноваться? |
| He needn't worry, 'cause this case isn't about how she makes her money. | Ему не стоит волноваться, потому что суть дела не в том, как она зарабатывает на жизнь. |
| Well, I wouldn't worry. | Что ж, не стоит волноваться. |
| I persuaded myself that everything would be alright, that I should not worry. | Я убеждала себя, что всё будет в порядке и что мне не о чём волноваться». |
| There have been complaints about burning skin, but I shouldn't worry. | Будут жалобы на горящую кожу, но я бы не стал волноваться. |
| I shouldn't worry too much, love. | Я бы не стал так волноваться, милая. |
| Well, here's the real worry. | Итак, вот о чем действительно стоит волноваться. |
| Maybe you should worry, 'cause you're the one who shot him. | Хотя может волноваться и стоит, потому что застрелили его вы. |
| Thinking about his shipmates, I shouldn't worry. | Думаю, мне не стоит волноваться о его сослуживцах. |