It is enough to dream about own car, save money and worry that they can devalue. | Хватит мечтать про собственное авто, откладывать деньги и волноваться, что они могут обесцениться. |
I'm sorry I made you worry | Простите, что заставил вас волноваться. |
I shouldn't worry? | Мне что, нельзя волноваться? |
My daughter, she'll worry. | Моя дочь она будет волноваться. |
She musn't worry we can fix it | Но она может не волноваться. |
You should worry more about yourself. | Тебе стоит больше беспокоиться о себе. |
So now I've decided to stop making you worry and lie about me. | Не надо больше беспокоиться за меня и обманывать друзей и родных. |
But why worry now? | Но сейчас-то зачем беспокоиться? |
I guess I shouldn't worry. | И даже перестану беспокоиться. |
No one at the companies remembers the faces of all the subcontractors' production- advancement people so there's no worry at all about being suspected. | Там никто не запоминает лица... всех помощников субподрядчиков так что о разоблачении не приходится и беспокоиться. |
Know that your brother is at peace and that you needn't worry. | Знай, что твой брат в мире и тебе не нужно переживать. |
When you was up in that hospital, all I did was worry. | Когда ты лежала в больнице, я только и мог о тебе переживать. |
And when she goes into worry mode, she tightens the clamps on me, too. | И когда она начинает переживать, она начинает наседать на меня. |
You don't get tired of never worry if she's smarter than you... because you know she is. | На неё невозможно наглядеться, невозможно переживать, что она умнее тебя - ты и так это знаешь. |
Kevin, please, with the worry. | Кевин, хватит переживать! |
Beryl or worry her with that. | Берил, чтоб не беспокоить ее. |
That must worry you, what he might tell me. | Тебя должно беспокоить то, что он может сказать. |
He's deeply ashamed of his association and he did not want to disappoint you or worry you. | Он очень стыдится своего прошлого и просил не разочаровывать и не беспокоить вас. |
All I ever managed to do was worry and disappoint them | Все что у меня получалось делать это беспокоить и огорчать их, |
Don't you worry your chubby little face about that. | Тебя не должно это беспокоить, толстощекий. |
After you were taken, the worry and grief made her sick. | После того, как тебя забрали беспокойство и скорбь подкосили ее. |
There werre all these sort of thoughts swirling around in my mind, guilt, worry, thinking about how on earth am I going to explain this to Joe's parents, | Мой ум постоянно терзали мысли - чувство вины, беспокойство, мысли о том, как внизу я буду всё объяснять родителям Джо, |
Worry can make a guy edgy. | Беспокойство делает мужчину раздражительным. |
It's a worry - isn't it? - that the rest of the world's media is doing such a bad job that a little group of activists is able to release more of that type of information than the rest of the world press combined. | Вызывает беспокойство, не так ли, что все остальные средства массовой информации делают свою работу так плохо, что маленькая группка активистов способна обнародовать больше информации такого рода, чем все остальные журналисты вместе взятые. |
Your worry lines are showing. | На твоем лице написано беспокойство. |
Getting it is what should worry you. | Вас должен волновать другой вопрос - как его достать. |
Don't let her worry, honey. | Не надо её волновать, милая. |
I don't want to make a good mother like her worry. | Я не хотела волновать такую замечательную женщину. |
I never let such things worry me before, and I don't intend to start now. | Я и раньше не давала такому себя волновать, и сейчас не собираюсь. |
Should we not worry more about the 100% infected now, whom we can help much better, more cheaply, and with much greater effect? | Разве нас не должны больше волновать те 100% уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно? |
I worry that I might kill someone. | Боюсь, что могу убить кого-нибудь. |
I worry she has a taste for the low life... | Я боюсь у нее склонность к жизни в низах... |
I worry I don't have enough rhythm. | Боюсь, у меня плохо с чувством ритма. |
Some days, I worry she actually has become his shadow. | Я боюсь, что она и правда стала его тенью. |
And I worry that if you squander your heart with all of these many, many more frivolous... | И я боюсь, что если ты будешь разбазаривать свое сердце с большим, и еще большим количеством фривольных... |
You should stop worrying about me and worry more about yourself. | Тебе следует перестать беспокоиться обо мне и больше думать о себе. |
I'm going to think and worry later. | Я потом буду сомневаться и думать. |
Maybe you should worry a little more about the people that look up to you. | И, возможно, должен больше думать о людях, которые смотрят на тебя. |
So let's not worry him with the appeal unless we have to. | Не будем пока думать о аппеляции. |
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. | И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости. |
Okay, that's my father's worry, not ours. | Хорошо, это забота моего отца, а не наша. |
'When you're on junk, you've only one worry - scoring. | Когда ты подсел, у тебя только одна забота: вмазать. |
My only worry is you, my dear dad. | Единственная моя забота это ты, дорогой отец. |
My greatest worry is not Putin but that Russia will face an excessive inflow of foreign portfolio investment again, as in 1997. | Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций. |
Nobody spoke about it, but everyone in the house wore a common stamp of worry, of soft-heartedness and of knowing that something | Никто не говорил об зтом, но во всех людях видна была какая-то общая забота, смягченность сердца и сознание чего-то великого, |
Fear and worry have replaced the hope that once prevailed. | Страх и тревога пришли на смену некогда преобладавшей надежде. |
And when you do, Teresa, when you push through to the truth, all this weight and worry will come off your shoulders. | И когда ты сделаешь это, Тереза, когда ты осознаешь истину, весь этот груз и тревога, сойдут с твоих плеч. |
Increasing that worry is the fact that these challenges have assumed a more complex and devastating character, calling for urgent and concrete action on the part of everyone if that important continent is not to slip further into misery. | Эта тревога усиливается в связи с тем, что эти задачи приобретают все более сложный и опустошительный характер, что требует безотлагательных и конкретных действий со стороны всех, с тем чтобы не допустить расширения масштабов нищеты на этом континенте. |
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. | Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится |
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." | «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования». |
My dear young lady, don't let this worry you. | Моя дорогая юная леди, пусть вас это не тревожит. |
You worry me, my son. | Это меня тревожит, сын мой. |
And I worry sometimes. | Иногда это меня тревожит. |
Dimmy, you worry for something? | Димми, тебя что-то тревожит? |
Doesn't that worry you? | Это тебя не тревожит? |
Don't you worry. | Да, за это не тревожьтесь. |
Don't you worry, Lady Farthingdale. | Не тревожьтесь, леди Фартингдейл. |
Don't you worry, sir. | Не тревожьтесь, сэр. |
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. | Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов. |
I have absolutely not a worry. | Я абсолютно спокоен на её счёт. |
It won't worry you | Но ты спокоен, как Чеширский кот! |
Better he not worry. | Пусть он будет спокоен! |
Now I'll worry all the time! | Теперь я всё время буду бояться. |
So why don't we have a romantic dinner tonight and go back to my place and not worry if we fall asleep? | Почему бы нам вечером не устроить романтический ужин, вернуться ко мне и не бояться заснуть? |
'You shouldn't worry. | Тебе не нужно бояться. |
You need never again Have a worry or care | Вам больше не нужно бояться |
And when I think, I worry that I'm not in my right mind. | А когда я задумываюсь, я начинаю бояться, что я не в своем уме. |
Don't you worry, I'll take care of 'em. | Не волнуйся, я позабочусь о них. |
I'll take care of it in the morning, don't you worry. | Я позабочусь об этом утром не переживай. |
Don't you worry. | Я позабочусь о нем. |