There have been complaints about burning skin, but I shouldn't worry. | Будут жалобы на горящую кожу, но я бы не стал волноваться. |
You don't have a worry in the world. | Ты не должна ни о чем волноваться. |
Then why are you letting him worry that he's disappointing you? | Тогда зачем ты заставляешь его волноваться, что он разочаровывает тебя? |
If a guy doesn't call for a few days, should a girls worry? | Если парень несколько дней не звонит, девушке стоит волноваться? |
And you shouldn't worry. | И тебе не стоит слишком волноваться. |
What? - I wouldn't worry. | Что? - Но я не стала бы об этом беспокоиться. |
He can get a little jealous sometimes, so I didn't want to make him worry. | Он может быть немного ревнивым иногда, так что, я не хочу заставлять его беспокоиться. |
So you can come over, hang around Jane and not worry. | Поэтому ты можешь заходить к нам, проводить время с Джейн и ни о чём не беспокоиться. |
Well, now they have to, so why worry? | Но теперь они вынуждены, поэтому зачем беспокоиться? |
We know it's not true, so why worry? | Мы же знаем, что это всё неправда, зачем так беспокоиться об этом? |
Know that your brother is at peace and that you needn't worry. | Знай, что твой брат в мире и тебе не нужно переживать. |
Your father will worry if you're late. | Если опоздаешь, твой отец будет переживать. |
Well, I think it's such a deeply flawed book, Colin, that you shouldn't let it worry you. | Мне кажется, Колин, что в этой книге фундаментальная ошибка, так что тебе не стоит об этом переживать. |
She said, "And then I thought, if someone had said to me when he was born that my future worry would be that he'd go drinking and driving with his college buddies -" | А ведь в тот день, когда он родился, я и подумать не могла, что в будущем мне придётся переживать, что он будет выпивать и кататься на машине с сокурсниками». |
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. | И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости. |
That must worry you, what he might tell me. | Тебя должно беспокоить то, что он может сказать. |
He's deeply ashamed of his association and he did not want to disappoint you or worry you. | Он очень стыдится своего прошлого и просил не разочаровывать и не беспокоить вас. |
You're a little anaemic, but don't let that worry you. | У вас небольшая слабость, но это не должно вас беспокоить. |
I didn't want to call and worry everybody and wake you up in the middle of the night. | Я не хотела звонить и беспокоить всех, и будить вас посреди ночи. |
I would not worry. | Я не хотел тебя так беспокоить. |
The worry is that Russia may be backtracking from democracy and the rule of law. | Беспокойство вызвано тем, что, возможно, Россия уходит из сферы действия демократии и норм права. |
That's fear, worry, apprehension. | Это страх, беспокойство, опасение. |
This is of great worry to the Liberal International, in addition to racial discrimination taking place in other countries. | Эти явления наряду с проявлениями расовой дискриминации в других странах вызывают большое беспокойство у Либерального интернационала. |
One particular worry is that euro-zone money supply is well above the ECB's benchmark level, indicating an excess supply of liquidity. | Особое беспокойство вызывает то, что денежные запасы еврозоны намного превышают контрольный уровень ЕЦБ, указывая на излишек ликвидности. |
This is a big worry. | Это вызывает серьезное беспокойство. |
I only said that so that she wouldn't worry. | Я сказал так, чтобы не волновать её. |
That should worry every single one of us. | Этот факт должен волновать каждого из нас. |
Still, the troubles of the right should worry all thinking democrats; and these troubles are not confined to Europe's western half. | Но проблемы Правых должны волновать всех думающих демократов, и эти проблемы не ограничиваются только западной частью Европы. |
Why worry her for no reason? | Зачем волновать ее без всякой причины? |
That will worry Brian Clough. | Это должно волновать Клафа. |
And I worry that if they see you as Serena's boyfriend again... | И я боюсь, что если они снова будут видеть в тебе парня Серены, они... |
I worry we're heading into territory not secured by your fee. | Боюсь, мы вступаем на территорию, выходящую за рамки вашей оплаты. |
My worry is they will offer money, and not stop this practice. | Я боюсь, что они предложат денег, но продолжат поступать так же. |
I worry she'll make things more difficult later if she doesn't get her way right now. | Боюсь, она может всё усложнить потом, если сейчас не добьется своего. |
If it came to that, I worry I'm not experienced enough for her the way an older man might be. | А дойдёт до этого, боюсь, я недостаточно для нее опытен, |
I'm going to think and worry later. | Я потом буду сомневаться и думать. |
We'll worry that when we get there. | Об этом пока думать рано. |
Maybe you should worry a little less about me flushing and more about who your daughter's dating. | Может, вам стоит меньше думать о том, что я не смываю, и больше о том, с кем встречается ваша дочь? |
That's your big worry right now? | Как ты можешь об этом сейчас думать? |
he hates me, that is obvious it irritates me that he cannot hide it -why does that worry you? | Кончится тем, что я стану думать, что ошиблась в партнере. |
Okay, that's my father's worry, not ours. | Хорошо, это забота моего отца, а не наша. |
My only worry is you, my dear daddy, write to me and send some money. | Единственная моя забота это ты, дорогой отец, напиши мне и пришли немного денег. |
Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement. | Ни о чем не беспокоиться - значит не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение. |
But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. | Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем. |
Nobody spoke about it, but everyone in the house wore a common stamp of worry, of soft-heartedness and of knowing that something | Никто не говорил об зтом, но во всех людях видна была какая-то общая забота, смягченность сердца и сознание чего-то великого, |
I think a bit of anger is better for you than worry. | Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога. |
Fear and worry have replaced the hope that once prevailed. | Страх и тревога пришли на смену некогда преобладавшей надежде. |
And when you do, Teresa, when you push through to the truth, all this weight and worry will come off your shoulders. | И когда ты сделаешь это, Тереза, когда ты осознаешь истину, весь этот груз и тревога, сойдут с твоих плеч. |
Increasing that worry is the fact that these challenges have assumed a more complex and devastating character, calling for urgent and concrete action on the part of everyone if that important continent is not to slip further into misery. | Эта тревога усиливается в связи с тем, что эти задачи приобретают все более сложный и опустошительный характер, что требует безотлагательных и конкретных действий со стороны всех, с тем чтобы не допустить расширения масштабов нищеты на этом континенте. |
It's all the worry of that night. | Это всё тревога того вечера... |
You worry me, my son. | Это меня тревожит, сын мой. |
However, my worry is how to find an efficient way to ease the human suffering of thousands of victims of APMs and their families throughout the world! | Но вот что меня тревожит, так это как найти действенный способ смягчить повсюду в мире людские страдания тысяч жертв противопехотных мин и их семей! |
Dimmie, you worry for something? | Димми, тебя что-то тревожит? |
Don't you worry? | Вас это не тревожит? |
Doesn't that worry you? | Это тебя не тревожит? |
Don't you worry. | Да, за это не тревожьтесь. |
Don't you worry, Lady Farthingdale. | Не тревожьтесь, леди Фартингдейл. |
Don't you worry, sir. | Не тревожьтесь, сэр. |
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. | Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов. |
I have absolutely not a worry. | Я абсолютно спокоен на её счёт. |
It won't worry you | Но ты спокоен, как Чеширский кот! |
Better he not worry. | Пусть он будет спокоен! |
A carefree place where I don't have to hide or worry. | Там, где мне не пришлось бы прятаться и бояться. |
Now I'll worry all the time! | Теперь я всё время буду бояться. |
So why don't we have a romantic dinner tonight and go back to my place and not worry if we fall asleep? | Почему бы нам вечером не устроить романтический ужин, вернуться ко мне и не бояться заснуть? |
'You shouldn't worry. | Тебе не нужно бояться. |
No, you shouldn't worry. | Нет, не надо бояться. |
Don't you worry, I'll take care of 'em. | Не волнуйся, я позабочусь о них. |
I'll take care of it in the morning, don't you worry. | Я позабочусь об этом утром не переживай. |
Don't you worry. | Я позабочусь о нем. |