| If you just let her, she won't worry. | Просто пусть сделает это, она не будет волноваться. |
| That's for making me worry. | Это за то, что заставил волноваться. |
| Why should I worry? | А че мне волноваться? |
| EVS project may last from 2 up to 12 months in any country of EU and entire world. Meanwhile, all expences due to hosting, travel and training are covered by the project budget and would cause no worry to a motivated youngster. | При этом все затраты на проживание в стране, транспорт, обучающие курсы и даже карманные расходы включены в бюджет программы, а значит при вашей мотивированности и желании добровольно привнести в свою организацию новые идеи, свежую энергию и методы работы, финансовая сторона вопроса не заставит волноваться. |
| The lesson is simple: We should worry less about debt ratios and thresholds, and more about our inability to see these indicators for the artificial - and often irrelevant - constructs that they are. | Урок прост: мы должны меньше волноваться по поводу долговых коэффициентов и границ и больше по поводу неумения разглядеть искусственность и, зачастую, бессмысленность этих индикаторов. |
| Nor should we worry a great deal that some people are richer than others. | Не стоит также беспокоиться о том, что некоторые люди богаче других. |
| Maybe worry a little bit about them and not so much about your hours. | И побольше беспокоиться о них, а не о часах. |
| Perhaps the Chinese should not worry. | Возможно, китайцам не о чем беспокоиться. |
| You are the one who makes us worry the most | Тебе следует больше всех беспокоиться. |
| No one at the companies remembers the faces of all the subcontractors' production- advancement people so there's no worry at all about being suspected. | Там никто не запоминает лица... всех помощников субподрядчиков так что о разоблачении не приходится и беспокоиться. |
| Well, we were afraid it might worry you, you being so far away. | Ну, мы боялись, что это заставит тебя переживать, ведь ты был так далеко. |
| You should worry less about me and more about you. | Тебе следует больше переживать за себя, а не за меня. |
| You shouldn't let it worry you. | Было бы из-за чего переживать. |
| She said, "And then I thought, if someone had said to me when he was born that my future worry would be that he'd go drinking and driving with his college buddies -" | А ведь в тот день, когда он родился, я и подумать не могла, что в будущем мне придётся переживать, что он будет выпивать и кататься на машине с сокурсниками». |
| And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. | И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости. |
| That must worry you, what he might tell me. | Тебя должно беспокоить то, что он может сказать. |
| But why should that worry you so much? | Но почему это должно вас так беспокоить. |
| Of course I can't help but worry I'll pass not-so-great genes on to the kid. | Меня конечно, не может не беспокоить что я передам ребенку не особо качественные гены. |
| I can't worry Tommy. | Я не могу беспокоить Томми. |
| Don't you worry your chubby little face about that. | Тебя не должно это беспокоить, толстощекий. |
| And stress, worry, anger all decrease with age. | Результаты показали, что стресс, беспокойство и раздражительность с возрастом уменьшаются. |
| Do not blame me, worry over blame scarce touches me. | Не вините меня, беспокойство за вину едва ли коснется меня. |
| They're a worry, aren't they? | С ними одно беспокойство, верно? |
| As Walter slowly becomes more of a "hardened criminal," her emotions of fear and worry for him become increasingly prevalent. | Вместе с тем как Уолтер медленно становится более закоренелым преступником, растут её страх и беспокойство. |
| There's rewards, but also constant panic and worry. | Это счастье, но еще и постоянное беспокойство и волнение. |
| That observation cannot but worry my country. | Это обстоятельство не может не волновать мою страну. |
| That won't worry me, Mother. | Меня это не станет волновать, мама. |
| I only said that so that she wouldn't worry. | Я сказал так, чтобы не волновать её. |
| I never let such things worry me before, and I don't intend to start now. | Я и раньше не давала такому себя волновать, и сейчас не собираюсь. |
| We mustn't worry the princess. | Мы не должны волновать принцессу |
| I worry she has a taste for the low life... | Я боюсь у нее склонность к жизни в низах... |
| I worry that Whitehall may not be as safe as it once was. | Боюсь, что и Уайтхолл может быть не так безопасен, как раньше. |
| My worry is they will offer money, and not stop this practice. | Я боюсь, что они предложат денег, но продолжат поступать так же. |
| The ones I worry might just convince you to do it. | Тех, кто, боюсь, могут подбить тебя на это. |
| I worry that once we... | Я боюсь, что когда мы... |
| You should stop worrying about me and worry more about yourself. | Тебе следует перестать беспокоиться обо мне и больше думать о себе. |
| We'll worry that when we get there. | Об этом пока думать рано. |
| We'll worry when we get there. | Об этом пока думать рано. |
| I used to think that too, and it didn't worry me. | Я тоже привык так думать, и меня это не заботит. |
| Maybe we shouldn'nt even worry? | Может и думать ни о чем не надо? |
| Okay, that's my father's worry, not ours. | Хорошо, это забота моего отца, а не наша. |
| My only worry is you, my dear dad. | Единственная моя забота это ты, дорогой отец. |
| Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement. | Ни о чем не беспокоиться - значит не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение. |
| But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. | Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем. |
| Nobody spoke about it, but everyone in the house wore a common stamp of worry, of soft-heartedness and of knowing that something | Никто не говорил об зтом, но во всех людях видна была какая-то общая забота, смягченность сердца и сознание чего-то великого, |
| I think a bit of anger is better for you than worry. | Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога. |
| Fear and worry have replaced the hope that once prevailed. | Страх и тревога пришли на смену некогда преобладавшей надежде. |
| Increasing that worry is the fact that these challenges have assumed a more complex and devastating character, calling for urgent and concrete action on the part of everyone if that important continent is not to slip further into misery. | Эта тревога усиливается в связи с тем, что эти задачи приобретают все более сложный и опустошительный характер, что требует безотлагательных и конкретных действий со стороны всех, с тем чтобы не допустить расширения масштабов нищеты на этом континенте. |
| It's all the worry of that night. | Это всё тревога того вечера... |
| "Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." | «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования». |
| Here's my worry, Ms. Tascioni. | Вот что меня тревожит, мисс Тассиони. |
| Dimmy, you worry for something? | Димми, тебя что-то тревожит? |
| Don't you worry? | Вас это не тревожит? |
| Doesn't that worry you? | Это тебя не тревожит? |
| And that doesn't worry you? | И это вас не тревожит? |
| Don't you worry. | Да, за это не тревожьтесь. |
| Don't you worry, Lady Farthingdale. | Не тревожьтесь, леди Фартингдейл. |
| Don't you worry, sir. | Не тревожьтесь, сэр. |
| Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. | Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов. |
| I have absolutely not a worry. | Я абсолютно спокоен на её счёт. |
| It won't worry you | Но ты спокоен, как Чеширский кот! |
| Better he not worry. | Пусть он будет спокоен! |
| A carefree place where I don't have to hide or worry. | Там, где мне не пришлось бы прятаться и бояться. |
| I spend too much time là above, because I think it is a portal for conversation but that people worry a little. | Я не трачу на приветствия много времени, потому что для меня это такой вид начала беседы, которого люди бояться. |
| 'You shouldn't worry. | Тебе не нужно бояться. |
| No, you shouldn't worry. | Нет, не надо бояться. |
| And when I think, I worry that I'm not in my right mind. | А когда я задумываюсь, я начинаю бояться, что я не в своем уме. |
| Don't you worry, I'll take care of 'em. | Не волнуйся, я позабочусь о них. |
| I'll take care of it in the morning, don't you worry. | Я позабочусь об этом утром не переживай. |
| Don't you worry. | Я позабочусь о нем. |