Английский - русский
Перевод слова Worry

Перевод worry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волноваться (примеров 197)
She'll worry if I don't go home. Она будет волноваться, если я не вернусь.
Look, the last thing I wanted to do was worry you. Мне так жаль, что я заставил тебя волноваться.
He'll worry if I'm not there. Он будет волноваться, если меня не будет.
You need not worry much longer. Тебе больше не нужно волноваться.
Don't you worry, Lindy. Тебе не стоит волноваться, Линди
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 186)
What? - I wouldn't worry. Что? - Но я не стала бы об этом беспокоиться.
Tell me I shouldn't worry. Скажи мне, что не стоит беспокоиться.
So now I've decided to stop making you worry and lie about me. Не надо больше беспокоиться за меня и обманывать друзей и родных.
She needn't worry. Вам не следует беспокоиться.
The princess must not worry. Принцесса не должна беспокоиться.
Больше примеров...
Переживать (примеров 38)
I no understand, but you no worry. Я не понимать, но вы не переживать.
You no longer have to deal with buying, insurance, maintenance and repair of machines, pay for parking or worry every time, leaving the vehicle on the street at night. Вам больше не придется заниматься покупкой, страхованием, обслуживанием и ремонтом машины, платить за стоянку или переживать каждый раз, оставляя транспортное средство на улице на ночь.
You don't get tired of never worry if she's smarter than you... because you know she is. На неё невозможно наглядеться, невозможно переживать, что она умнее тебя - ты и так это знаешь.
But you should worry. Да и должен переживать.
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 30)
I won't have anyone worry Pinkie. Я никому не позволю беспокоить Пинки.
Well, you should always worry, sondra, generally speaking, О, ты всегда должна беспокоить, Сандра, в общем говоря.
You don't see how that might worry me? Не понимаешь, что это может беспокоить меня?
I didn't want to call and worry everybody and wake you up in the middle of the night. Я не хотела звонить и беспокоить всех, и будить вас посреди ночи.
No. Let's not worry him. Давайте не будем его беспокоить.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 83)
That's fear, worry, apprehension. Это страх, беспокойство, опасение.
In fact, worry is good. На самом деле, беспокойство хорошо.
Type D personality, a concept used in the field of medical psychology, is defined as the joint tendency towards negative affectivity (e.g. worry, irritability, gloom) and social inhibition (e.g. reticence and a lack of self-assurance). Тип поведения D (от D - дистресс) - комбинация черт человека таких, как негативная эмоциональность (например, беспокойство, раздражительность) и социальная ингибиция (например, сдержанность и отсутствие уверенности в себе).
There's rewards, but also constant panic and worry. Это счастье, но еще и постоянное беспокойство и волнение.
The worry is about antidepressants. Беспокойство - об антидепрессантах.
Больше примеров...
Волновать (примеров 19)
Getting it is what should worry you. Вас должен волновать другой вопрос - как его достать.
I only said that so that she wouldn't worry. Я сказал так, чтобы не волновать её.
Still, the troubles of the right should worry all thinking democrats; and these troubles are not confined to Europe's western half. Но проблемы Правых должны волновать всех думающих демократов, и эти проблемы не ограничиваются только западной частью Европы.
We mustn't worry the princess. Мы не должны волновать принцессу
But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем.
Больше примеров...
Боюсь (примеров 88)
I worry everything my father had worked for will be lost. Я боюсь, все над чем мой отец работал потеряется.
I worry that these two ladies merely exercise one another's emotion. Я боюсь, эти две дамы плохо влияют на эмоциональное состояние друг друга.
I worry that I've gotten... more out of this relationship than you. Я боюсь, что наши отношения дали мне больше, чем тебе.
The ones I worry might just convince you to do it. Тех, кто, боюсь, могут подбить тебя на это.
I just worry that the longer she stays in there, the more at risk she is. Я просто боюсь, что чем дольше она там, тем для нее это опасней.
Больше примеров...
Думать (примеров 15)
You should stop worrying about me and worry more about yourself. Тебе следует перестать беспокоиться обо мне и больше думать о себе.
I'm going to think and worry later. Я потом буду сомневаться и думать.
We'll worry when we get there. Об этом пока думать рано.
That's your big worry right now? Как ты можешь об этом сейчас думать?
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости.
Больше примеров...
Забота (примеров 11)
Lay down your burdens, Mother, so I am no longer your worry. Освободитесь от своего бремени, мама, потому что я больше не Ваша забота.
That's your big worry right now? Это сейчас твоя самая большая забота?
My greatest worry is not Putin but that Russia will face an excessive inflow of foreign portfolio investment again, as in 1997. Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций.
This will come as a very great worry for my mother. Ещё одна забота на плечи моей матери.
Nobody spoke about it, but everyone in the house wore a common stamp of worry, of soft-heartedness and of knowing that something Никто не говорил об зтом, но во всех людях видна была какая-то общая забота, смягченность сердца и сознание чего-то великого,
Больше примеров...
Тревога (примеров 7)
I think a bit of anger is better for you than worry. Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога.
And when you do, Teresa, when you push through to the truth, all this weight and worry will come off your shoulders. И когда ты сделаешь это, Тереза, когда ты осознаешь истину, весь этот груз и тревога, сойдут с твоих плеч.
Increasing that worry is the fact that these challenges have assumed a more complex and devastating character, calling for urgent and concrete action on the part of everyone if that important continent is not to slip further into misery. Эта тревога усиливается в связи с тем, что эти задачи приобретают все более сложный и опустошительный характер, что требует безотлагательных и конкретных действий со стороны всех, с тем чтобы не допустить расширения масштабов нищеты на этом континенте.
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится
It's all the worry of that night. Это всё тревога того вечера...
Больше примеров...
Тревожит (примеров 15)
My worry is fear is creating the reason to be afraid. Меня тревожит, что страх создает реальную угрозу.
It doesn't worry me much. Я уверен, хотя это меня не слишком тревожит.
You worry me, my son. Это меня тревожит, сын мой.
Here's my worry, Ms. Tascioni. Вот что меня тревожит, мисс Тассиони.
And I worry sometimes. Иногда это меня тревожит.
Больше примеров...
Тревожьтесь (примеров 4)
Don't you worry. Да, за это не тревожьтесь.
Don't you worry, Lady Farthingdale. Не тревожьтесь, леди Фартингдейл.
Don't you worry, sir. Не тревожьтесь, сэр.
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 3)
I have absolutely not a worry. Я абсолютно спокоен на её счёт.
It won't worry you Но ты спокоен, как Чеширский кот!
Better he not worry. Пусть он будет спокоен!
Больше примеров...
Бояться (примеров 9)
The officer told him that, as they had already killed the militants, he should not worry. Офицер заявил, что, поскольку боевики уже мертвы, Маджди Абд Раббо нечего бояться.
So why don't we have a romantic dinner tonight and go back to my place and not worry if we fall asleep? Почему бы нам вечером не устроить романтический ужин, вернуться ко мне и не бояться заснуть?
'You shouldn't worry. Тебе не нужно бояться.
No, you shouldn't worry. Нет, не надо бояться.
You need never again Have a worry or care Вам больше не нужно бояться
Больше примеров...
Позабочусь (примеров 3)
Don't you worry, I'll take care of 'em. Не волнуйся, я позабочусь о них.
I'll take care of it in the morning, don't you worry. Я позабочусь об этом утром не переживай.
Don't you worry. Я позабочусь о нем.
Больше примеров...