Английский - русский
Перевод слова Worry

Перевод worry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волноваться (примеров 197)
If it hasn't killed you by now, I wouldn't worry. Если до сих пор она тебя не убила, то я бы не стала волноваться.
You will be in so deep, you'll worry that you'll never get out of it. Ты внедришься так глубоко, что начнешь волноваться о том, сможешь ли выбраться.
They won't worry at home? Дома-то волноваться не будут?
Why should I worry? Почему это я должна волноваться?
How can't i worry? Как я могу не волноваться?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 186)
Look, we can either stay here and worry, or we go home and worry. Мы можем остаться здесь и беспокоиться, или поехать домой и беспокоиться там.
When he stops insulting, that's when I worry. Когда он перестаёт оскорблять меня, я начинаю беспокоиться.
You needn't worry. Тебе не о чем беспокоиться.
Well, don't let it worry you. Беспокоиться не о чем.
Mr. Canez, you need not worry at all. Вам не следует ни о чём беспокоиться.
Больше примеров...
Переживать (примеров 38)
I wouldn't worry on it. Я бы не стал об этом переживать.
Your father will worry if you're late. Если опоздаешь, твой отец будет переживать.
She'll worry if I don't go home. Okay. Она будет переживать, если я не приду домой.
I would not worry. Я бы не стал переживать.
She said, "And then I thought, if someone had said to me when he was born that my future worry would be that he'd go drinking and driving with his college buddies -" А ведь в тот день, когда он родился, я и подумать не могла, что в будущем мне придётся переживать, что он будет выпивать и кататься на машине с сокурсниками».
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 30)
Let's not worry anyone unless we have to. Давай не будем никого беспокоить без причины.
Of course I can't help but worry I'll pass not-so-great genes on to the kid. Меня конечно, не может не беспокоить что я передам ребенку не особо качественные гены.
You don't see how that might worry me? Не понимаешь, что это может беспокоить меня?
He's deeply ashamed of his association and he did not want to disappoint you or worry you. Он очень стыдится своего прошлого и просил не разочаровывать и не беспокоить вас.
I can't worry Tommy. Я не могу беспокоить Томми.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 83)
Jane, it's not a crisis, it's a worry. Джейн, это не кризис, это беспокойство.
The worry is about antidepressants. Беспокойство - об антидепрессантах.
Over the past six months, attention and worry have shifted from America's enormous trade deficit to its surging property markets and real-estate bubble. На протяжении последних шести месяцев внимание и беспокойство общественности сместилось с проблемы огромного торгового дефицита Америки на раздувающийся там пузырь на рынке собственности и недвижимости.
Some policymakers - like Janet Yellen, who is likely to be confirmed as the next Chair of the US Federal Reserve - argue that we should not worry too much. Некоторые политики - например, Джанет Йеллен, имеющая все шансы занять пост председателя Федеральной резервной системы США - предлагают не нагнетать беспокойство.
Edward's still a bit of a worry. Но Эдвард вселяет беспокойство.
Больше примеров...
Волновать (примеров 19)
I don't want to make a good mother like her worry. Я не хотела волновать такую замечательную женщину.
That should worry every single one of us. Этот факт должен волновать каждого из нас.
Still, the troubles of the right should worry all thinking democrats; and these troubles are not confined to Europe's western half. Но проблемы Правых должны волновать всех думающих демократов, и эти проблемы не ограничиваются только западной частью Европы.
I never let such things worry me before, and I don't intend to start now. Я и раньше не давала такому себя волновать, и сейчас не собираюсь.
Should we not worry more about the 100% infected now, whom we can help much better, more cheaply, and with much greater effect? Разве нас не должны больше волновать те 100% уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно?
Больше примеров...
Боюсь (примеров 88)
You're saying that so I won't worry. Ты сказал это так что я не боюсь.
I worry that it's not safe. Я боюсь, что это небезопасно.
I'm worry that he isn't satisfy you shoot his follower Боюсь, он не оценит того, что ты настрелял его коллегам.
I always worry I'll go too far in the heat of the moment. Я всегда боюсь, что можно увлечься.
If it came to that, I worry I'm not experienced enough for her the way an older man might be. А дойдёт до этого, боюсь, я недостаточно для нее опытен,
Больше примеров...
Думать (примеров 15)
I'm going to think and worry later. Я потом буду сомневаться и думать.
We'll worry that when we get there. Об этом пока думать рано.
I always worry, on my deathbed I'll think, Я постоянно боюсь, что лёжа на смертном одре, я буду думать:
Maybe you should worry a little less about me flushing and more about who your daughter's dating. Может, вам стоит меньше думать о том, что я не смываю, и больше о том, с кем встречается ваша дочь?
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости.
Больше примеров...
Забота (примеров 11)
'When you're on junk, you've only one worry - scoring. Когда ты подсел, у тебя только одна забота: вмазать.
My only worry is you, my dear daddy, write to me and send some money. Единственная моя забота это ты, дорогой отец, напиши мне и пришли немного денег.
That's your big worry right now? Это сейчас твоя самая большая забота?
This will come as a very great worry for my mother. Ещё одна забота на плечи моей матери.
Nobody spoke about it, but everyone in the house wore a common stamp of worry, of soft-heartedness and of knowing that something Никто не говорил об зтом, но во всех людях видна была какая-то общая забота, смягченность сердца и сознание чего-то великого,
Больше примеров...
Тревога (примеров 7)
I think a bit of anger is better for you than worry. Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога.
And when you do, Teresa, when you push through to the truth, all this weight and worry will come off your shoulders. И когда ты сделаешь это, Тереза, когда ты осознаешь истину, весь этот груз и тревога, сойдут с твоих плеч.
Increasing that worry is the fact that these challenges have assumed a more complex and devastating character, calling for urgent and concrete action on the part of everyone if that important continent is not to slip further into misery. Эта тревога усиливается в связи с тем, что эти задачи приобретают все более сложный и опустошительный характер, что требует безотлагательных и конкретных действий со стороны всех, с тем чтобы не допустить расширения масштабов нищеты на этом континенте.
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится
It's all the worry of that night. Это всё тревога того вечера...
Больше примеров...
Тревожит (примеров 15)
My worry is fear is creating the reason to be afraid. Меня тревожит, что страх создает реальную угрозу.
You worry me, my son. Это меня тревожит, сын мой.
Drug trafficking and the criminal activities associated with it worry us in the Pacific, and we are not alone in this. Нас, в тихоокеанском регионе, тревожит оборот наркотических средств и связанная с ним криминальная деятельность, и мы не одиноки в этой обеспокоенности.
Don't you worry? Вас это не тревожит?
And that doesn't worry you? И это вас не тревожит?
Больше примеров...
Тревожьтесь (примеров 4)
Don't you worry. Да, за это не тревожьтесь.
Don't you worry, Lady Farthingdale. Не тревожьтесь, леди Фартингдейл.
Don't you worry, sir. Не тревожьтесь, сэр.
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 3)
I have absolutely not a worry. Я абсолютно спокоен на её счёт.
It won't worry you Но ты спокоен, как Чеширский кот!
Better he not worry. Пусть он будет спокоен!
Больше примеров...
Бояться (примеров 9)
I spend too much time là above, because I think it is a portal for conversation but that people worry a little. Я не трачу на приветствия много времени, потому что для меня это такой вид начала беседы, которого люди бояться.
The officer told him that, as they had already killed the militants, he should not worry. Офицер заявил, что, поскольку боевики уже мертвы, Маджди Абд Раббо нечего бояться.
No, you shouldn't worry. Нет, не надо бояться.
You need never again Have a worry or care Вам больше не нужно бояться
And when I think, I worry that I'm not in my right mind. А когда я задумываюсь, я начинаю бояться, что я не в своем уме.
Больше примеров...
Позабочусь (примеров 3)
Don't you worry, I'll take care of 'em. Не волнуйся, я позабочусь о них.
I'll take care of it in the morning, don't you worry. Я позабочусь об этом утром не переживай.
Don't you worry. Я позабочусь о нем.
Больше примеров...