If it hasn't killed you by now, I wouldn't worry. | Если до сих пор она тебя не убила, то я бы не стала волноваться. |
You will be in so deep, you'll worry that you'll never get out of it. | Ты внедришься так глубоко, что начнешь волноваться о том, сможешь ли выбраться. |
They won't worry at home? | Дома-то волноваться не будут? |
Why should I worry? | Почему это я должна волноваться? |
How can't i worry? | Как я могу не волноваться? |
Look, we can either stay here and worry, or we go home and worry. | Мы можем остаться здесь и беспокоиться, или поехать домой и беспокоиться там. |
When he stops insulting, that's when I worry. | Когда он перестаёт оскорблять меня, я начинаю беспокоиться. |
You needn't worry. | Тебе не о чем беспокоиться. |
Well, don't let it worry you. | Беспокоиться не о чем. |
Mr. Canez, you need not worry at all. | Вам не следует ни о чём беспокоиться. |
I wouldn't worry on it. | Я бы не стал об этом переживать. |
Your father will worry if you're late. | Если опоздаешь, твой отец будет переживать. |
She'll worry if I don't go home. Okay. | Она будет переживать, если я не приду домой. |
I would not worry. | Я бы не стал переживать. |
She said, "And then I thought, if someone had said to me when he was born that my future worry would be that he'd go drinking and driving with his college buddies -" | А ведь в тот день, когда он родился, я и подумать не могла, что в будущем мне придётся переживать, что он будет выпивать и кататься на машине с сокурсниками». |
Let's not worry anyone unless we have to. | Давай не будем никого беспокоить без причины. |
Of course I can't help but worry I'll pass not-so-great genes on to the kid. | Меня конечно, не может не беспокоить что я передам ребенку не особо качественные гены. |
You don't see how that might worry me? | Не понимаешь, что это может беспокоить меня? |
He's deeply ashamed of his association and he did not want to disappoint you or worry you. | Он очень стыдится своего прошлого и просил не разочаровывать и не беспокоить вас. |
I can't worry Tommy. | Я не могу беспокоить Томми. |
Jane, it's not a crisis, it's a worry. | Джейн, это не кризис, это беспокойство. |
The worry is about antidepressants. | Беспокойство - об антидепрессантах. |
Over the past six months, attention and worry have shifted from America's enormous trade deficit to its surging property markets and real-estate bubble. | На протяжении последних шести месяцев внимание и беспокойство общественности сместилось с проблемы огромного торгового дефицита Америки на раздувающийся там пузырь на рынке собственности и недвижимости. |
Some policymakers - like Janet Yellen, who is likely to be confirmed as the next Chair of the US Federal Reserve - argue that we should not worry too much. | Некоторые политики - например, Джанет Йеллен, имеющая все шансы занять пост председателя Федеральной резервной системы США - предлагают не нагнетать беспокойство. |
Edward's still a bit of a worry. | Но Эдвард вселяет беспокойство. |
I don't want to make a good mother like her worry. | Я не хотела волновать такую замечательную женщину. |
That should worry every single one of us. | Этот факт должен волновать каждого из нас. |
Still, the troubles of the right should worry all thinking democrats; and these troubles are not confined to Europe's western half. | Но проблемы Правых должны волновать всех думающих демократов, и эти проблемы не ограничиваются только западной частью Европы. |
I never let such things worry me before, and I don't intend to start now. | Я и раньше не давала такому себя волновать, и сейчас не собираюсь. |
Should we not worry more about the 100% infected now, whom we can help much better, more cheaply, and with much greater effect? | Разве нас не должны больше волновать те 100% уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно? |
You're saying that so I won't worry. | Ты сказал это так что я не боюсь. |
I worry that it's not safe. | Я боюсь, что это небезопасно. |
I'm worry that he isn't satisfy you shoot his follower | Боюсь, он не оценит того, что ты настрелял его коллегам. |
I always worry I'll go too far in the heat of the moment. | Я всегда боюсь, что можно увлечься. |
If it came to that, I worry I'm not experienced enough for her the way an older man might be. | А дойдёт до этого, боюсь, я недостаточно для нее опытен, |
I'm going to think and worry later. | Я потом буду сомневаться и думать. |
We'll worry that when we get there. | Об этом пока думать рано. |
I always worry, on my deathbed I'll think, | Я постоянно боюсь, что лёжа на смертном одре, я буду думать: |
Maybe you should worry a little less about me flushing and more about who your daughter's dating. | Может, вам стоит меньше думать о том, что я не смываю, и больше о том, с кем встречается ваша дочь? |
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. | И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости. |
'When you're on junk, you've only one worry - scoring. | Когда ты подсел, у тебя только одна забота: вмазать. |
My only worry is you, my dear daddy, write to me and send some money. | Единственная моя забота это ты, дорогой отец, напиши мне и пришли немного денег. |
That's your big worry right now? | Это сейчас твоя самая большая забота? |
This will come as a very great worry for my mother. | Ещё одна забота на плечи моей матери. |
Nobody spoke about it, but everyone in the house wore a common stamp of worry, of soft-heartedness and of knowing that something | Никто не говорил об зтом, но во всех людях видна была какая-то общая забота, смягченность сердца и сознание чего-то великого, |
I think a bit of anger is better for you than worry. | Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога. |
And when you do, Teresa, when you push through to the truth, all this weight and worry will come off your shoulders. | И когда ты сделаешь это, Тереза, когда ты осознаешь истину, весь этот груз и тревога, сойдут с твоих плеч. |
Increasing that worry is the fact that these challenges have assumed a more complex and devastating character, calling for urgent and concrete action on the part of everyone if that important continent is not to slip further into misery. | Эта тревога усиливается в связи с тем, что эти задачи приобретают все более сложный и опустошительный характер, что требует безотлагательных и конкретных действий со стороны всех, с тем чтобы не допустить расширения масштабов нищеты на этом континенте. |
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. | Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится |
It's all the worry of that night. | Это всё тревога того вечера... |
My worry is fear is creating the reason to be afraid. | Меня тревожит, что страх создает реальную угрозу. |
You worry me, my son. | Это меня тревожит, сын мой. |
Drug trafficking and the criminal activities associated with it worry us in the Pacific, and we are not alone in this. | Нас, в тихоокеанском регионе, тревожит оборот наркотических средств и связанная с ним криминальная деятельность, и мы не одиноки в этой обеспокоенности. |
Don't you worry? | Вас это не тревожит? |
And that doesn't worry you? | И это вас не тревожит? |
Don't you worry. | Да, за это не тревожьтесь. |
Don't you worry, Lady Farthingdale. | Не тревожьтесь, леди Фартингдейл. |
Don't you worry, sir. | Не тревожьтесь, сэр. |
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. | Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов. |
I have absolutely not a worry. | Я абсолютно спокоен на её счёт. |
It won't worry you | Но ты спокоен, как Чеширский кот! |
Better he not worry. | Пусть он будет спокоен! |
I spend too much time là above, because I think it is a portal for conversation but that people worry a little. | Я не трачу на приветствия много времени, потому что для меня это такой вид начала беседы, которого люди бояться. |
The officer told him that, as they had already killed the militants, he should not worry. | Офицер заявил, что, поскольку боевики уже мертвы, Маджди Абд Раббо нечего бояться. |
No, you shouldn't worry. | Нет, не надо бояться. |
You need never again Have a worry or care | Вам больше не нужно бояться |
And when I think, I worry that I'm not in my right mind. | А когда я задумываюсь, я начинаю бояться, что я не в своем уме. |
Don't you worry, I'll take care of 'em. | Не волнуйся, я позабочусь о них. |
I'll take care of it in the morning, don't you worry. | Я позабочусь об этом утром не переживай. |
Don't you worry. | Я позабочусь о нем. |