Английский - русский
Перевод слова Worry

Перевод worry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волноваться (примеров 197)
And we should worry when she stops screaming. Мы должны начать волноваться, когда она перестанет кричать.
And even then, you might worry a little. И даже тогда, ты будешь немного волноваться.
Then let me begin by saying that the child who fills this opening need not worry for the future. Тогда позвольте мне начать с того, что ребёнку, который займёт это место нет нужды волноваться за будущее.
You mustn't worry. Вам не стоит за нас волноваться.
Your parents will worry. Твои родители будут волноваться.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 186)
The US was founded in part on mistrust of government, and a long tradition traceable to Thomas Jefferson holds that Americans should not worry too much about low levels of confidence in government. США частично основаны на недоверии правительству, давняя традиция, прослеживаемая до Томаса Джефферсона, утверждает, что американцам не следует слишком много беспокоиться о низком уровне доверия правительству.
Worry that you'd pass out on me. Беспокоиться, что вы отключитесь на мне.
How can I not worry? Как же не беспокоиться?
That way, I won't worry all the time. Мне можно будет не беспокоиться.
I'd literally worry all the time. Я буду постоянно беспокоиться.
Больше примеров...
Переживать (примеров 38)
You should worry more about getting out of here alive. Ты больше должна переживать о том, чтобы выбраться отсюда живой.
Your father will worry if you're late. Если опоздаешь, твой отец будет переживать.
And I'll worry what wine he'll select if we leave it to Shuji-kun. И я буду переживать, какое вино выберет Шуджи-кун, если его отправим.
Not that you should worry. Но тебе не стоит переживать.
Now, you shouldn't let the adults worry again. Не заставляй нас переживать за тебя.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 30)
Beryl or worry her with that. Берил, чтоб не беспокоить ее.
Why, I don't think you should worry the first deputy, citizen. Робеспьер? Э, я не думаю, что вам надо беспокоить первого заместителя.
Of course I can't help but worry I'll pass not-so-great genes on to the kid. Меня конечно, не может не беспокоить что я передам ребенку не особо качественные гены.
I mean, the guy's a drummer, but why worry Duval with that, right? И этот парень барабанщик, но не надо же беспокоить Дюваля, да?
I would not worry. Я не хотел тебя так беспокоить.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 83)
Mr. DeFris sorry for worry, I'm from the agency. Господин ДеФрис, извините за беспокойство, я из агентства.
Thus, while most respondents said they were not worried, nearly half expressed some worry. Таким образом, в то время, как большинство ответчиков сказали, что они не волнуются, почти половина из них выразили некоторое беспокойство.
The problems began because some people make a living on the rhetoric of poverty and, if poverty is reduced, they worry because they have nothing to talk about. Причины проблем лежат в том, что есть люди, которые обеспечивают свое существование за счет риторики бедности, а сокращение масштабов нищеты вызывает у них беспокойство, потому что им нечего сказать.
I would tell you that everything is going to be fine, that I won't hurt you, but your worry, your fear, are exactly what's needed right now. Я бы сказала тебе что все хорошо, что я не наврежу тебе, но твое беспокойство, твой страх это именно то, что мне необходимо сейчас.
It is true that, just as there are hopeful and encouraging expectations on which we must capitalize, there is also a lot of worry, and even fear, in our nations concerning these swift, radical and dizzying universal changes. Верно, что наряду с радужными надеждами и большими ожиданиями, из которых мы можем извлечь пользу, наши страны испытывают также большое беспокойство, даже страх, в связи со стремительными, радикальными и головокружительными изменениями универсального плана.
Больше примеров...
Волновать (примеров 19)
That won't worry me, Mother. Меня это не станет волновать, мама.
That should worry every single one of us. Этот факт должен волновать каждого из нас.
Why worry her for no reason? Зачем волновать ее без всякой причины?
I don't see why we should worry, we don't have the case any more. Не понимаю, почему нас это должно волновать, ведь у нас больше нет дела.
Can't worry the parents. Не надо волновать родителей.
Больше примеров...
Боюсь (примеров 88)
I worry that the motives guiding his concern for you have become clouded. Я боюсь, что его побуждения относительно заботы о вас омрачились.
I worry that I may never get back to him. Я боюсь, что не смогу вернуться к нему.
Moscow is not the worry, nor the whole Soviet navy. Я не боюсь ни Москвы, ни всего советского флота.
But sometimes I worry that she wouldn't be around me at all if she knew what my insides were like. Но иногда боюсь, что она бы не смогла быть рядом со мной, если бы знала, что творится у меня внутри.
Of course I worry. Конечно же, я боюсь за него.
Больше примеров...
Думать (примеров 15)
Maybe you should worry a little more about the people that look up to you. И, возможно, должен больше думать о людях, которые смотрят на тебя.
So let's not worry him with the appeal unless we have to. Не будем пока думать о аппеляции.
We'll worry that when we get there. Об этом пока думать рано.
Maybe you should worry a little less about me flushing and more about who your daughter's dating. Может, вам стоит меньше думать о том, что я не смываю, и больше о том, с кем встречается ваша дочь?
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости.
Больше примеров...
Забота (примеров 11)
My only worry is you, my dear dad. Единственная моя забота это ты, дорогой отец.
My only worry is you, my dear daddy, write to me and send some money. Единственная моя забота это ты, дорогой отец, напиши мне и пришли немного денег.
This will come as a very great worry for my mother. Ещё одна забота на плечи моей матери.
Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement. Ни о чем не беспокоиться - значит не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение.
Nobody spoke about it, but everyone in the house wore a common stamp of worry, of soft-heartedness and of knowing that something Никто не говорил об зтом, но во всех людях видна была какая-то общая забота, смягченность сердца и сознание чего-то великого,
Больше примеров...
Тревога (примеров 7)
I think a bit of anger is better for you than worry. Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога.
And when you do, Teresa, when you push through to the truth, all this weight and worry will come off your shoulders. И когда ты сделаешь это, Тереза, когда ты осознаешь истину, весь этот груз и тревога, сойдут с твоих плеч.
Increasing that worry is the fact that these challenges have assumed a more complex and devastating character, calling for urgent and concrete action on the part of everyone if that important continent is not to slip further into misery. Эта тревога усиливается в связи с тем, что эти задачи приобретают все более сложный и опустошительный характер, что требует безотлагательных и конкретных действий со стороны всех, с тем чтобы не допустить расширения масштабов нищеты на этом континенте.
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится
It's all the worry of that night. Это всё тревога того вечера...
Больше примеров...
Тревожит (примеров 15)
My worry is fear is creating the reason to be afraid. Меня тревожит, что страх создает реальную угрозу.
Still, darling, don't you worry? Но дорогой, разве тебя не тревожит?
Drug trafficking and the criminal activities associated with it worry us in the Pacific, and we are not alone in this. Нас, в тихоокеанском регионе, тревожит оборот наркотических средств и связанная с ним криминальная деятельность, и мы не одиноки в этой обеспокоенности.
And I worry sometimes. Иногда это меня тревожит.
Doesn't that worry you? Это тебя не тревожит?
Больше примеров...
Тревожьтесь (примеров 4)
Don't you worry. Да, за это не тревожьтесь.
Don't you worry, Lady Farthingdale. Не тревожьтесь, леди Фартингдейл.
Don't you worry, sir. Не тревожьтесь, сэр.
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 3)
I have absolutely not a worry. Я абсолютно спокоен на её счёт.
It won't worry you Но ты спокоен, как Чеширский кот!
Better he not worry. Пусть он будет спокоен!
Больше примеров...
Бояться (примеров 9)
I spend too much time là above, because I think it is a portal for conversation but that people worry a little. Я не трачу на приветствия много времени, потому что для меня это такой вид начала беседы, которого люди бояться.
The officer told him that, as they had already killed the militants, he should not worry. Офицер заявил, что, поскольку боевики уже мертвы, Маджди Абд Раббо нечего бояться.
So why don't we have a romantic dinner tonight and go back to my place and not worry if we fall asleep? Почему бы нам вечером не устроить романтический ужин, вернуться ко мне и не бояться заснуть?
No, you shouldn't worry. Нет, не надо бояться.
And when I think, I worry that I'm not in my right mind. А когда я задумываюсь, я начинаю бояться, что я не в своем уме.
Больше примеров...
Позабочусь (примеров 3)
Don't you worry, I'll take care of 'em. Не волнуйся, я позабочусь о них.
I'll take care of it in the morning, don't you worry. Я позабочусь об этом утром не переживай.
Don't you worry. Я позабочусь о нем.
Больше примеров...