Английский - русский
Перевод слова Worry

Перевод worry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волноваться (примеров 197)
To not struggle, not worry, be taken care of. Не бороться, не волноваться, быть окруженной заботой.
My father says it's when they stop talking about you that you should worry. Мой отец говорит "Волноваться надо когда про тебя не говорят ни слова".
When we lose, we should never worry. Когда ты проигрываешь, ты не должен волноваться.
If it drags on and gets ugly, people worry... Если это затянется и станет неприличным, то люди начнут волноваться!
My husband isn't well and he'll worry if I'm not home by quarter past. Мой муж нездоров, и если я сейчас не вернусь, он будет волноваться.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 186)
Everyone used to say "Wait until she's a teenager, you'll finally understand the meaning of the word 'worry'." "Подожди, она станет подростком тогда ты поймешь, что такое"беспокоиться"."
I hope Monsieur, you do not angry for what happened, I worry for you I Послушайте только не сердитесь, но я начинаю беспокоиться.
How can I not worry? Как я могу не беспокоиться?
You needn't worry. Тебе не стоит беспокоиться.
Consistent donations let us worry less about fund-raising and focus on improving the Tor software and network. Постоянные пожертвования позволяют нам меньше беспокоиться о привлечении дополнительных средств и сфокусироваться на улушчении программного обеспечения и сети Тог в целом.
Больше примеров...
Переживать (примеров 38)
I no understand, but you no worry. Я не понимать, но вы не переживать.
I did worry when you went to school in red tights. Я начала переживать, когда ты пошел в школу в красных узких штанах.
I couldn't worry. Я не могла переживать.
And all of the time, she would simply worry. А она будет просто переживать:
But you should worry. Да и должен переживать.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 30)
Let's not worry anyone unless we have to. Давай не будем никого беспокоить без причины.
But if you haven't heard, I won't worry you about it. Но если ты еще не слышала, я не буду беспокоить тебя.
He's deeply ashamed of his association and he did not want to disappoint you or worry you. Он очень стыдится своего прошлого и просил не разочаровывать и не беспокоить вас.
I would not worry. Я не хотел тебя так беспокоить.
I really wouldn't want anyone worry. Я не хочу никого беспокоить.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 83)
That's fear, worry, apprehension. Это страх, беспокойство, опасение.
If you use them, such as worry and sweat in the poultice is is no heat damage almost inevitable, often have trouble re-coating may also be effective. Если вы используете их, таких, как беспокойство и пота в припарка это не тепловых повреждений почти неизбежным, часто возникают проблемы повторного покрытия может также быть эффективным.
Worry that you will screw things up like everything else you lay your reptilian hands on. Беспокойство, что ты все испортишь как все остальное, на что ты накладываешь свои подлые руки.
He was so worried on a couple of occasions he fell over with worry. Он так беспокоился обо всяких случайностях, что даже споткнулся о своё беспокойство.
Some policymakers - like Janet Yellen, who is likely to be confirmed as the next Chair of the US Federal Reserve - argue that we should not worry too much. Некоторые политики - например, Джанет Йеллен, имеющая все шансы занять пост председателя Федеральной резервной системы США - предлагают не нагнетать беспокойство.
Больше примеров...
Волновать (примеров 19)
I don't want to make a good mother like her worry. Я не хотела волновать такую замечательную женщину.
Still, the troubles of the right should worry all thinking democrats; and these troubles are not confined to Europe's western half. Но проблемы Правых должны волновать всех думающих демократов, и эти проблемы не ограничиваются только западной частью Европы.
We mustn't worry the princess. Мы не должны волновать принцессу
Don't tell Sharon because she'll just call Mom and worry her. Не говорите Шеррин, потому что она позовет Маму и будет волновать ее.
But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем.
Больше примеров...
Боюсь (примеров 88)
I worry we'll always be waiting. Боюсь, что нам придется ждать вечно.
Moscow is not the worry, nor the whole Soviet navy. Я не боюсь ни Москвы, ни всего советского флота.
Sometimes I worry, Sabrina, you know? Иногда я боюсь, Сабрина, ты знаешь?
I worry that when he comes out of this, he won't be the same man I married. Боюсь, что когда он придет в себя, он больше не будет тем человеком, за которого я выходила замуж.
Sam, I worry. Сэм, я боюсь.
Больше примеров...
Думать (примеров 15)
Maybe you should worry a little more about the people that look up to you. И, возможно, должен больше думать о людях, которые смотрят на тебя.
We'll worry that when we get there. Об этом пока думать рано.
I always worry, on my deathbed I'll think, Я постоянно боюсь, что лёжа на смертном одре, я буду думать:
Maybe you should worry a little less about me flushing and more about who your daughter's dating. Может, вам стоит меньше думать о том, что я не смываю, и больше о том, с кем встречается ваша дочь?
Maybe we shouldn'nt even worry? Может и думать ни о чем не надо?
Больше примеров...
Забота (примеров 11)
Okay, that's my father's worry, not ours. Хорошо, это забота моего отца, а не наша.
'When you're on junk, you've only one worry - scoring. Когда ты подсел, у тебя только одна забота: вмазать.
My only worry is you, my dear dad. Единственная моя забота это ты, дорогой отец.
My greatest worry is not Putin but that Russia will face an excessive inflow of foreign portfolio investment again, as in 1997. Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций.
But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем.
Больше примеров...
Тревога (примеров 7)
Fear and worry have replaced the hope that once prevailed. Страх и тревога пришли на смену некогда преобладавшей надежде.
Increasing that worry is the fact that these challenges have assumed a more complex and devastating character, calling for urgent and concrete action on the part of everyone if that important continent is not to slip further into misery. Эта тревога усиливается в связи с тем, что эти задачи приобретают все более сложный и опустошительный характер, что требует безотлагательных и конкретных действий со стороны всех, с тем чтобы не допустить расширения масштабов нищеты на этом континенте.
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится
It's all the worry of that night. Это всё тревога того вечера...
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования».
Больше примеров...
Тревожит (примеров 15)
My worry is fear is creating the reason to be afraid. Меня тревожит, что страх создает реальную угрозу.
My dear young lady, don't let this worry you. Моя дорогая юная леди, пусть вас это не тревожит.
Still, darling, don't you worry? Но дорогой, разве тебя не тревожит?
Drug trafficking and the criminal activities associated with it worry us in the Pacific, and we are not alone in this. Нас, в тихоокеанском регионе, тревожит оборот наркотических средств и связанная с ним криминальная деятельность, и мы не одиноки в этой обеспокоенности.
Don't you worry? Вас это не тревожит?
Больше примеров...
Тревожьтесь (примеров 4)
Don't you worry. Да, за это не тревожьтесь.
Don't you worry, Lady Farthingdale. Не тревожьтесь, леди Фартингдейл.
Don't you worry, sir. Не тревожьтесь, сэр.
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 3)
I have absolutely not a worry. Я абсолютно спокоен на её счёт.
It won't worry you Но ты спокоен, как Чеширский кот!
Better he not worry. Пусть он будет спокоен!
Больше примеров...
Бояться (примеров 9)
I spend too much time là above, because I think it is a portal for conversation but that people worry a little. Я не трачу на приветствия много времени, потому что для меня это такой вид начала беседы, которого люди бояться.
The officer told him that, as they had already killed the militants, he should not worry. Офицер заявил, что, поскольку боевики уже мертвы, Маджди Абд Раббо нечего бояться.
'You shouldn't worry. Тебе не нужно бояться.
No, you shouldn't worry. Нет, не надо бояться.
You need never again Have a worry or care Вам больше не нужно бояться
Больше примеров...
Позабочусь (примеров 3)
Don't you worry, I'll take care of 'em. Не волнуйся, я позабочусь о них.
I'll take care of it in the morning, don't you worry. Я позабочусь об этом утром не переживай.
Don't you worry. Я позабочусь о нем.
Больше примеров...