Английский - русский
Перевод слова Worry

Перевод worry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волноваться (примеров 197)
You needn't worry, Father. Тебе не нужно волноваться, папа.
I can't make dad worry again. Не могу снова заставлять волноваться папу.
So why should we worry when we're already free, right here, right now? Так зачем нам волноваться, ведь мы уже свободны?
They won't worry at home? Дома-то волноваться не будут?
And you shouldn't worry. И тебе не стоит слишком волноваться.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 186)
You should worry more about yourself. Тебе стоит больше беспокоиться о себе.
Please. You needn't worry at all. Нет, нет, вам не о чем беспокоиться.
It seems you, Father... should not worry to that extent. не должны беспокоиться до такой степени.
I'd literally worry all the time. Я буду постоянно беспокоиться.
Mammon calms Darius' fears claiming that he should not worry but, rather threateningly, concludes the chapter by telling Darius that whatever obstacles that stand in the way of his claiming his inheritance from Erik must be eliminated. Маммона внушает Дариусу, что он не должен беспокоиться по этому поводу, но предупреждает, что любые препятствия, которые будут стоят на пути к наследству Эрика должны будут быть устранены.
Больше примеров...
Переживать (примеров 38)
I wouldn't worry on it. Я бы не стал об этом переживать.
You should worry more about getting out of here alive. Ты больше должна переживать о том, чтобы выбраться отсюда живой.
When you was up in that hospital, all I did was worry. Когда ты лежала в больнице, я только и мог о тебе переживать.
And when she goes into worry mode, she tightens the clamps on me, too. И когда она начинает переживать, она начинает наседать на меня.
You no longer have to deal with buying, insurance, maintenance and repair of machines, pay for parking or worry every time, leaving the vehicle on the street at night. Вам больше не придется заниматься покупкой, страхованием, обслуживанием и ремонтом машины, платить за стоянку или переживать каждый раз, оставляя транспортное средство на улице на ночь.
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 30)
I won't have anyone worry Pinkie. Я никому не позволю беспокоить Пинки.
But if you haven't heard, I won't worry you about it. Но если ты еще не слышала, я не буду беспокоить тебя.
Why worry her over nothing? Зачем беспокоить её по пустякам?
I can't worry Tommy. Я не могу беспокоить Томми.
It'll only worry him. Ни к чему его беспокоить.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 83)
Get all the stress and worry and none of the control. Весь этот стресс и беспокойство, я не контролирую себя.
I conveyed all this information to Professor Mason, and he agreed it would only create undue panic and worry to reveal it to the general population. Я передал всю эту информацию профессору Мэйсону и он согласился, что это только создаст чрезмерную панику и беспокойство если мы раскроем эту информацию населению.
I do wonder if you're trying to hand over your worry to me, to somehow leave me to deal with it so you won't have to. Я сомневалась, не пытаетесь ли вы перепоручить мне своё беспокойство, каким-то образом свалить это на меня, чтобы я разбиралась с этим, а вам бы не пришлось.
The worry, then, is that when the signals change - as they must - they will change abruptly, with attendant harsh consequences for growth. Беспокойство, в таком случае, заключается в том, что, когда сигналы изменятся - поскольку они должны измениться - они изменятся неожиданно, с соответствующими неприятными последствиями для роста.
There werre all these sort of thoughts swirling around in my mind, guilt, worry, thinking about how on earth am I going to explain this to Joe's parents, Мой ум постоянно терзали мысли - чувство вины, беспокойство, мысли о том, как внизу я буду всё объяснять родителям Джо,
Больше примеров...
Волновать (примеров 19)
Getting it is what should worry you. Вас должен волновать другой вопрос - как его достать.
Still, the troubles of the right should worry all thinking democrats; and these troubles are not confined to Europe's western half. Но проблемы Правых должны волновать всех думающих демократов, и эти проблемы не ограничиваются только западной частью Европы.
I never let such things worry me before, and I don't intend to start now. Я и раньше не давала такому себя волновать, и сейчас не собираюсь.
Should we not worry more about the 100% infected now, whom we can help much better, more cheaply, and with much greater effect? Разве нас не должны больше волновать те 100% уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно?
That will worry Brian Clough. Это должно волновать Клафа.
Больше примеров...
Боюсь (примеров 88)
Sometimes I worry, though, I'm going to hell instead. Иногда я боюсь, что попаду в ад.
I worry she has a taste for the low life... Я боюсь у нее склонность к жизни в низах...
I worry that I may never get back to him. Я боюсь, что не смогу вернуться к нему.
Moscow is not the worry, nor the whole Soviet navy. Я не боюсь ни Москвы, ни всего советского флота.
But sometimes I worry that she wouldn't be around me at all if she knew what my insides were like. Но иногда боюсь, что она бы не смогла быть рядом со мной, если бы знала, что творится у меня внутри.
Больше примеров...
Думать (примеров 15)
We'll worry that when we get there. Об этом пока думать рано.
Maybe you should worry a little less about me flushing and more about who your daughter's dating. Может, вам стоит меньше думать о том, что я не смываю, и больше о том, с кем встречается ваша дочь?
That's your big worry right now? Как ты можешь об этом сейчас думать?
Maybe we shouldn'nt even worry? Может и думать ни о чем не надо?
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости.
Больше примеров...
Забота (примеров 11)
My only worry is you, my dear dad. Единственная моя забота это ты, дорогой отец.
My only worry is you, my dear daddy, write to me and send some money. Единственная моя забота это ты, дорогой отец, напиши мне и пришли немного денег.
That's your big worry right now? Это сейчас твоя самая большая забота?
Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement. Ни о чем не беспокоиться - значит не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение.
But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем.
Больше примеров...
Тревога (примеров 7)
Fear and worry have replaced the hope that once prevailed. Страх и тревога пришли на смену некогда преобладавшей надежде.
And when you do, Teresa, when you push through to the truth, all this weight and worry will come off your shoulders. И когда ты сделаешь это, Тереза, когда ты осознаешь истину, весь этот груз и тревога, сойдут с твоих плеч.
Increasing that worry is the fact that these challenges have assumed a more complex and devastating character, calling for urgent and concrete action on the part of everyone if that important continent is not to slip further into misery. Эта тревога усиливается в связи с тем, что эти задачи приобретают все более сложный и опустошительный характер, что требует безотлагательных и конкретных действий со стороны всех, с тем чтобы не допустить расширения масштабов нищеты на этом континенте.
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится
It's all the worry of that night. Это всё тревога того вечера...
Больше примеров...
Тревожит (примеров 15)
My dear young lady, don't let this worry you. Моя дорогая юная леди, пусть вас это не тревожит.
Still, darling, don't you worry? Но дорогой, разве тебя не тревожит?
And I worry sometimes. Иногда это меня тревожит.
Dimmy, you worry for something? Димми, тебя что-то тревожит?
And that doesn't worry you? И это вас не тревожит?
Больше примеров...
Тревожьтесь (примеров 4)
Don't you worry. Да, за это не тревожьтесь.
Don't you worry, Lady Farthingdale. Не тревожьтесь, леди Фартингдейл.
Don't you worry, sir. Не тревожьтесь, сэр.
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 3)
I have absolutely not a worry. Я абсолютно спокоен на её счёт.
It won't worry you Но ты спокоен, как Чеширский кот!
Better he not worry. Пусть он будет спокоен!
Больше примеров...
Бояться (примеров 9)
A carefree place where I don't have to hide or worry. Там, где мне не пришлось бы прятаться и бояться.
Now I'll worry all the time! Теперь я всё время буду бояться.
I spend too much time là above, because I think it is a portal for conversation but that people worry a little. Я не трачу на приветствия много времени, потому что для меня это такой вид начала беседы, которого люди бояться.
The officer told him that, as they had already killed the militants, he should not worry. Офицер заявил, что, поскольку боевики уже мертвы, Маджди Абд Раббо нечего бояться.
You need never again Have a worry or care Вам больше не нужно бояться
Больше примеров...
Позабочусь (примеров 3)
Don't you worry, I'll take care of 'em. Не волнуйся, я позабочусь о них.
I'll take care of it in the morning, don't you worry. Я позабочусь об этом утром не переживай.
Don't you worry. Я позабочусь о нем.
Больше примеров...