Английский - русский
Перевод слова Worry

Перевод worry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Волноваться (примеров 197)
Well, humans don't really worry too much about their pets. Ну, не думаю, что люди способны на самом деле волноваться о своих питомцах.
Don't you understand that I worry? У тебя нет никаких причин волноваться за меня!
Thinks I'll worry. Думает, я буду волноваться.
You needn't worry. Не о чем волноваться.
So here it is, a crowd-sourced, six-word summary of a thousand TEDTalks at the value of $99.50: "Why the worry? I'd rather wonder." Вот оно, полученное людьми шестисловное резюме тысячи выступлений по цене 99 долларов 50 центов: «К чему волноваться? Давайте лучше удивляться».
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 186)
Well, tell them not worry. Ну, скажите им не беспокоиться.
He said there were so few places where one can trust the servants won't go any more, but knowing our servants, that wasn't a worry here. Он сказал, что здесь очень мало мест, куда бы не могли заглянуть слуги, но зная наших слуг, беспокоиться не стоит.
No cause for worry... Вам не стоит беспокоиться...
You needn't worry yourself. Тебе нет нужды беспокоиться.
Well, don't let it worry you. Беспокоиться не о чем.
Больше примеров...
Переживать (примеров 38)
You should worry more about getting out of here alive. Ты больше должна переживать о том, чтобы выбраться отсюда живой.
You should worry less about me and more about you. Тебе следует больше переживать за себя, а не за меня.
Well, I think it's such a deeply flawed book, Colin, that you shouldn't let it worry you. Мне кажется, Колин, что в этой книге фундаментальная ошибка, так что тебе не стоит об этом переживать.
And all of the time, she would simply worry. А она будет просто переживать:
She said, "And then I thought, if someone had said to me when he was born that my future worry would be that he'd go drinking and driving with his college buddies -" А ведь в тот день, когда он родился, я и подумать не могла, что в будущем мне придётся переживать, что он будет выпивать и кататься на машине с сокурсниками».
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 30)
Beryl or worry her with that. Берил, чтоб не беспокоить ее.
Why, I don't think you should worry the first deputy, citizen. Робеспьер? Э, я не думаю, что вам надо беспокоить первого заместителя.
But it shouldn't worry us? Но это не должно нас беспокоить?
I don't want to upset you, or worry you, but when someone approaches us with fresh information, we're obliged to review the case. Не хочу вас расстраивать или беспокоить, но когда к нам поступает новая информация, мы обязаны пересмотреть дело.
I didn't want to call and worry everybody and wake you up in the middle of the night. Я не хотела звонить и беспокоить всех, и будить вас посреди ночи.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 83)
Throughout his career, Stout found the cost of participating in politics a serious worry. В течение всей карьеры, участие в политике доставляло Стауту серьёзное беспокойство.
And stress, worry, anger all decrease with age. Результаты показали, что стресс, беспокойство и раздражительность с возрастом уменьшаются.
Worry that you will screw things up like everything else you lay your reptilian hands on. Беспокойство, что ты все испортишь как все остальное, на что ты накладываешь свои подлые руки.
It is true that, just as there are hopeful and encouraging expectations on which we must capitalize, there is also a lot of worry, and even fear, in our nations concerning these swift, radical and dizzying universal changes. Верно, что наряду с радужными надеждами и большими ожиданиями, из которых мы можем извлечь пользу, наши страны испытывают также большое беспокойство, даже страх, в связи со стремительными, радикальными и головокружительными изменениями универсального плана.
Again, research shows that parents should spend less time worrying about what they do wrong and more time focusing on what they do right, worry less about the bad times and build up the good times. Опять же, исследования показывают, что родители должны тратить меньше времени на беспокойство по поводу того, что они делают неправильно и больше сосредоточиться на том, что они делают правильно, меньше беспокоиться о плохом и накапливать хорошее.
Больше примеров...
Волновать (примеров 19)
That observation cannot but worry my country. Это обстоятельство не может не волновать мою страну.
I don't want to make a good mother like her worry. Я не хотела волновать такую замечательную женщину.
I don't see why we should worry, we don't have the case any more. Не понимаю, почему нас это должно волновать, ведь у нас больше нет дела.
That will worry Brian Clough. Это должно волновать Клафа.
Don't tell Sharon because she'll just call Mom and worry her. Не говорите Шеррин, потому что она позовет Маму и будет волновать ее.
Больше примеров...
Боюсь (примеров 88)
I worry she may be hurt or worse. Я боюсь, что она ранена или хуже того.
I worry that the motives guiding his concern for you have become clouded. Я боюсь, что его побуждения относительно заботы о вас омрачились.
Some days, I worry she actually has become his shadow. Я боюсь, что она и правда стала его тенью.
I always worry, on my deathbed I'll think, Я постоянно боюсь, что лёжа на смертном одре, я буду думать:
I worry someone's going to drop the Petri dish with the embryos, and it's all a waste. Я боюсь, что кто-нибудь опрокинет чашку Петри с эмбрионами, и всё испортит.
Больше примеров...
Думать (примеров 15)
That's your big worry right now? Как ты можешь об этом сейчас думать?
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости.
Maybe we shouldn'nt even worry? Может и думать ни о чем не надо?
he hates me, that is obvious it irritates me that he cannot hide it -why does that worry you? Кончится тем, что я стану думать, что ошиблась в партнере.
And so this little moment had a really profound impact on me and our family because it helped us change our frame of reference for what was going on with him, and worry a little bit less and appreciate his resourcefulness more. И этот маленький случай очень сильно повлиял на меня, и на нашу семью, потому что это помогло нам по-новому думать о том, что с Айзеком, и переживать чуть меньше, и чуть больше радоваться его находчивости.
Больше примеров...
Забота (примеров 11)
'When you're on junk, you've only one worry - scoring. Когда ты подсел, у тебя только одна забота: вмазать.
Lay down your burdens, Mother, so I am no longer your worry. Освободитесь от своего бремени, мама, потому что я больше не Ваша забота.
My greatest worry is not Putin but that Russia will face an excessive inflow of foreign portfolio investment again, as in 1997. Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций.
This will come as a very great worry for my mother. Ещё одна забота на плечи моей матери.
But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем.
Больше примеров...
Тревога (примеров 7)
I think a bit of anger is better for you than worry. Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога.
Fear and worry have replaced the hope that once prevailed. Страх и тревога пришли на смену некогда преобладавшей надежде.
Increasing that worry is the fact that these challenges have assumed a more complex and devastating character, calling for urgent and concrete action on the part of everyone if that important continent is not to slip further into misery. Эта тревога усиливается в связи с тем, что эти задачи приобретают все более сложный и опустошительный характер, что требует безотлагательных и конкретных действий со стороны всех, с тем чтобы не допустить расширения масштабов нищеты на этом континенте.
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. Я думала свыкнусь с этой новой частью жизни Ричарда - вечная опасность и незнание что да как - и я - но я на самом деле думала, что придет тот миг, момент, когда тревога прекратится
It's all the worry of that night. Это всё тревога того вечера...
Больше примеров...
Тревожит (примеров 15)
My dear young lady, don't let this worry you. Моя дорогая юная леди, пусть вас это не тревожит.
Here's my worry, Ms. Tascioni. Вот что меня тревожит, мисс Тассиони.
Still, darling, don't you worry? Но дорогой, разве тебя не тревожит?
Dimmy, you worry for something? Димми, тебя что-то тревожит?
Doesn't that worry you? Это тебя не тревожит?
Больше примеров...
Тревожьтесь (примеров 4)
Don't you worry. Да, за это не тревожьтесь.
Don't you worry, Lady Farthingdale. Не тревожьтесь, леди Фартингдейл.
Don't you worry, sir. Не тревожьтесь, сэр.
Worry not, Your Himness, I shall have Blag bring the lions here. Не тревожьтесь, Ваше Онство, у меня проездной на провоз львов.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 3)
I have absolutely not a worry. Я абсолютно спокоен на её счёт.
It won't worry you Но ты спокоен, как Чеширский кот!
Better he not worry. Пусть он будет спокоен!
Больше примеров...
Бояться (примеров 9)
Now I'll worry all the time! Теперь я всё время буду бояться.
I spend too much time là above, because I think it is a portal for conversation but that people worry a little. Я не трачу на приветствия много времени, потому что для меня это такой вид начала беседы, которого люди бояться.
So why don't we have a romantic dinner tonight and go back to my place and not worry if we fall asleep? Почему бы нам вечером не устроить романтический ужин, вернуться ко мне и не бояться заснуть?
'You shouldn't worry. Тебе не нужно бояться.
And when I think, I worry that I'm not in my right mind. А когда я задумываюсь, я начинаю бояться, что я не в своем уме.
Больше примеров...
Позабочусь (примеров 3)
Don't you worry, I'll take care of 'em. Не волнуйся, я позабочусь о них.
I'll take care of it in the morning, don't you worry. Я позабочусь об этом утром не переживай.
Don't you worry. Я позабочусь о нем.
Больше примеров...