Getting it is what should worry you. |
Вас должен волновать другой вопрос - как его достать. |
Don't let her worry, honey. |
Не надо её волновать, милая. |
That observation cannot but worry my country. |
Это обстоятельство не может не волновать мою страну. |
You can't worry me like that. |
Ты не можешь меня так волновать. |
That won't worry me, Mother. |
Меня это не станет волновать, мама. |
I only said that so that she wouldn't worry. |
Я сказал так, чтобы не волновать её. |
I don't want to make a good mother like her worry. |
Я не хотела волновать такую замечательную женщину. |
That should worry every single one of us. |
Этот факт должен волновать каждого из нас. |
Still, the troubles of the right should worry all thinking democrats; and these troubles are not confined to Europe's western half. |
Но проблемы Правых должны волновать всех думающих демократов, и эти проблемы не ограничиваются только западной частью Европы. |
Why worry her for no reason? |
Зачем волновать ее без всякой причины? |
I never let such things worry me before, and I don't intend to start now. |
Я и раньше не давала такому себя волновать, и сейчас не собираюсь. |
I don't see why we should worry, we don't have the case any more. |
Не понимаю, почему нас это должно волновать, ведь у нас больше нет дела. |
Should we not worry more about the 100% infected now, whom we can help much better, more cheaply, and with much greater effect? |
Разве нас не должны больше волновать те 100% уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно? |
We mustn't worry the princess. |
Мы не должны волновать принцессу |
Can't worry the parents. |
Не надо волновать родителей. |
That will worry Brian Clough. |
Это должно волновать Клафа. |
Don't tell Sharon because she'll just call Mom and worry her. |
Не говорите Шеррин, потому что она позовет Маму и будет волновать ее. |
But I am realistic that, in many places, people can worry only about their own survival and that of their children, leaving them little time to dream of what a better future might look like. |
Я понимаю, что во многих странах людей сейчас может волновать только забота о своем собственном выживании и судьбе своих детей и у них остается мало времени для мечты о светлом будущем. |
But then I thought why should I worry my children Maybe I won't make it to Moscow. |
Но я подумал, подумал, зачем детей волновать. |