Английский - русский
Перевод слова Worry
Вариант перевода Волноваться

Примеры в контексте "Worry - Волноваться"

Примеры: Worry - Волноваться
He's not worth the worry. Он не стоит того, чтобы так волноваться.
No, I'll worry myself sick. Нет. Я буду безумно волноваться.
I thought the children would worry. Я подумала, что дети будут волноваться.
I'm a bit embarrassed now, making you worry for no reason. Мне даже немного стыдно за то, что заставила вас волноваться без причины.
I'm sorry... that I made you worry. Прости меня... Заставила тебя волноваться.
Well, humans don't really worry too much about their pets. Ну, не думаю, что люди способны на самом деле волноваться о своих питомцах.
One might even worry she's a cliché. Можно даже волноваться, что она чересчур нормальная.
If he were here, then I'd really worry. Если бы и он появился, я бы начала волноваться.
I wouldn't worry too much about being arrested. Ну, волноваться на счёт ареста не стоит.
If you just let her, she won't worry. Просто пусть сделает это, она не будет волноваться.
She'll worry if I don't go home. Она будет волноваться, если я не вернусь.
In my opinion, the issue resolved longer because of what worry. По моему мнению, вопрос решён, больше не из-за чего волноваться.
To not struggle, not worry, be taken care of. Не бороться, не волноваться, быть окруженной заботой.
You know, Mom will worry. Ну знаешь, мама будет волноваться.
I didn't want to be worry... И я не хотел сильно волноваться...
Let's get down now, they'll worry... Давай спустимся, а то они будут волноваться...
My father says it's when they stop talking about you that you should worry. Мой отец говорит "Волноваться надо когда про тебя не говорят ни слова".
It wasn't genetic, so you shouldn't worry at all. Это не генетическое, поэтому вам не стоит волноваться.
Let's not worry too much about that. Давайте не волноваться слишком много об этом.
O'Neill, man, you worry too much. О'Нил, не надо так волноваться.
And we should worry when she stops screaming. Мы должны начать волноваться, когда она перестанет кричать.
Then, honey, for a little while, let's not worry. Тогда, дорогой, хотя бы ненадолго... давай перестанем волноваться.
I wouldn't worry too much about that. Margo just doesn't miss performances. Ты можешь не волноваться, Марго не пропускает спектаклей.
When we lose, we should never worry. Когда ты проигрываешь, ты не должен волноваться.
That's for making me worry. Это за то, что заставил волноваться.