Английский - русский
Перевод слова Worry
Вариант перевода Переживать

Примеры в контексте "Worry - Переживать"

Примеры: Worry - Переживать
I wouldn't worry on it. Я бы не стал об этом переживать.
Know that your brother is at peace and that you needn't worry. Знай, что твой брат в мире и тебе не нужно переживать.
I no understand, but you no worry. Я не понимать, но вы не переживать.
Ute will worry when she hears about this. Уте будет переживать, когда услышит об этом.
You should worry more about getting out of here alive. Ты больше должна переживать о том, чтобы выбраться отсюда живой.
I wouldn't worry too much about it. Я не стал бы слишком переживать об этом.
Your father will worry if you're late. Если опоздаешь, твой отец будет переживать.
Well, we were afraid it might worry you, you being so far away. Ну, мы боялись, что это заставит тебя переживать, ведь ты был так далеко.
You know, less time for them to wait and worry, the better. Знаешь, чем меньше времени они будут ждать и переживать, тем лучше.
She'll worry if I don't go home. Okay. Она будет переживать, если я не приду домой.
I did worry when you went to school in red tights. Я начала переживать, когда ты пошел в школу в красных узких штанах.
You just need to take your medicine, have a big sleep and not worry. Тебе нужно выпить лекарство, выспаться и не переживать.
And I'll worry what wine he'll select if we leave it to Shuji-kun. И я буду переживать, какое вино выберет Шуджи-кун, если его отправим.
When you was up in that hospital, all I did was worry. Когда ты лежала в больнице, я только и мог о тебе переживать.
I would think that a single woman's biggest worry would be choking to death alone in her apartment. Мне кажется, что одинокая женщина должна больше всего переживать, не задохнется ли она в одиночестве у себя дома.
You should worry less about me and more about you. Тебе следует больше переживать за себя, а не за меня.
There is little doubt that I would worry night and day about my boys in the jungle. Я, конечно, буду и днем и ночью переживать пока вы там в джунглях.
And when she goes into worry mode, she tightens the clamps on me, too. И когда она начинает переживать, она начинает наседать на меня.
Well, I think it's such a deeply flawed book, Colin, that you shouldn't let it worry you. Мне кажется, Колин, что в этой книге фундаментальная ошибка, так что тебе не стоит об этом переживать.
They shouldn't worry you, certainly not while they're on a safari. Они не должны переживать за тебя. по крайней мере, пока они на сафари
You no longer have to deal with buying, insurance, maintenance and repair of machines, pay for parking or worry every time, leaving the vehicle on the street at night. Вам больше не придется заниматься покупкой, страхованием, обслуживанием и ремонтом машины, платить за стоянку или переживать каждый раз, оставляя транспортное средство на улице на ночь.
You don't get tired of never worry if she's smarter than you... because you know she is. На неё невозможно наглядеться, невозможно переживать, что она умнее тебя - ты и так это знаешь.
Kevin, please, with the worry. Кевин, хватит переживать!
Not that you should worry. Но тебе не стоит переживать.
I couldn't worry. Я не могла переживать.