Английский - русский
Перевод слова World-wide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "World-wide - Во всем мире"

Примеры: World-wide - Во всем мире
I sincerely hope that you would assist me... in broadcasting our next programme world-wide. Я ИСКРЕННЕ надеюсь, ЧТО все ВЫ будете мне ПОМОГЗТЬ... И нашу программу увидят во всем мире.
The specific characteristics of our region and its geopolitical situation are such that negative developments may trigger world-wide instability. Особенность нашего региона, его геополитическое положение таковы, что он при негативном развитии событий может стать одним из крупных детонаторов нестабильности во всем мире.
Provision is made for third-party liability insurance (local) and world-wide coverage for MINURSO vehicles. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на страхование ответственности перед третьими лицами (местная страховка) и страхование автотранспортных средств МООНРЗС, действующее во всем мире.
Their share in world tourism income is of a similar magnitude and they are estimated to be receiving about a third of the world-wide remittances from people living outside their countries of citizenship. На эти страны приходится такая же доля мировых доходов от туризма и они, согласно оценкам, получают приблизительно треть суммы всех денежных перевозок, осуществляемых во всем мире лицами, проживающими за пределами стран, гражданами которых они являются.
The world's marine fisheries are facing serious conservation and management problems as important fish stocks world-wide suffer from ever increasing pressure from growing fishing fleets. Перед мировым морским рыболовством встают серьезные проблемы с сохранением промысловых ресурсов и распоряжением ими: во всем мире имеющие важное значение рыбные запасы все интенсивнее выбираются разрастающимися рыболовными флотами.
The name Safaga first became known after an international meeting took place there in June 1995, in its framework the outstanding natural cure results of the scientific and medical experts became known world-wide. Город Сафага приобрёл известность в июне 1995 года, так как там проводилась международная конференция, в рамках которой известные во всем мире эксперты науки и медицины ознакомились с результатами естественного излечения многих недугов.
Consolidating output from the survey, the focus groups and more than 100 Delphi cells world-wide, the Change Management Group Report, submitted to the High Commissioner in May, presented a broad conceptual framework of the changes needed. В развитие выводов этого опроса, а также с учетом информации, поступившей от целевых групп и более чем 100 ячеек проекта Делфи во всем мире, в мае текущего года Верховному комиссару был представлен доклад Группы по реорганизации, в котором была изложена общая концептуальная основа необходимых преобразований.
This basic test procedure reflects world-wide on-road motorcycle operation as closely as possible and enables a realistic testing of existing and future motorcycle exhaust-emissions technologies. Эта базовая процедура испытаний в максимально возможной степени отражает условия эксплуатации мотоциклов, характерные для дорог во всем мире, и позволяет проводить практические испытания существующих и будущих технологий для снижения токсичности отработавших газов мотоциклов.
These new initiatives will ensure that the legacy of the International Tribunal's work will be secured not only through proceedings carried out by domestic courts in the region but world-wide by the courts and in the jurisprudence of all Member States. Эти новые инициативы обеспечат учет наследия Международного трибунала не только в рамках разбирательств, проводимых внутригосударственными судами в регионе, но и судами во всем мире, а также в судебной практике всех государств-членов.
The Vanadium International Technical Committee (VANITEC) is a technical and scientific committee which brings together representatives of companies involved in the mining, processing and manufacture of vanadium and vanadium-containing products for use mainly in the metals and materials manufacturing and chemical industries, world-wide. Международный технический комитет по ванадию (VANITEC) - это научно-технический комитет, объединяющий представителей компаний, связанных с добычей, переработкой и производством ванадия и ванадий-содержащей продукции, для использования главным образом в металлургической, а также обрабатывающей и химической отраслях промышленности во всем мире.
The Division will also strengthen the rosters with the help of Member States by conducting publicity campaigns, networking with professional organizations, maintaining world-wide liaison with executive search agencies and interviewing candidates for suitability and availability. С помощью государств-членов Отдел будет также улучшать качественный состав кандидатов (за счет проведения информационных кампаний, установления связей с профессиональными организациями во всем мире, поддержания контактов с учреждениями по подбору руководящих работников и проведения собеседований с кандидатами на предмет выяснения их пригодности и личных планов).
Mr. Bayart (Mongolia): We have gathered here to discuss the status of world-wide activities in observance of the International Year of the Family and to set guidelines for further global action in support of families. Г-н Байарт (Монголия) (говорит по-английски): Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы обсудить ход осуществления во всем мире мероприятий, связанных с проведением Международного года семьи, и наметить ориентиры для дальнейших глобальных действий в поддержку семьи.
Academic Textbooks Review Programme The Academic Textbooks Review Programme run by the Department of Public Information (DPI) in New York seeks to encourage university professors world-wide to adopt relevant United Nations publications as required reading for their course curricula. Программа отбора учебных материалов для вузов, осуществляемая Департаментом общественной информации (ДОИ) в Нью-Йорке, призвана способствовать включению преподавателями высших учебных заведений во всем мире соответствующих публикаций Организации Объединенных Наций в программы своих курсов в качестве обязательной литературы.
As LPG are produced world-wide and will more and more be derived from oil-sources or refineries at any given place, being transported e.g. by tank-ships or rail tank cars to be filled into cylinders for local or regional distribution. СНГ производятся во всем мире и будут все в большей мере производится из источников нефти или на нефтеперерабатывающих заводах в любом данном месте и перевозиться, например, танкерами или в железнодорожных цистернах для заправки в баллоны с целью местного или регионального распределения.
There are prospects for progress in particular in the field of remote- sensing, where a need has been identified to produce, among other things, vegetation maps with world-wide coverage and reliable and internationally comparable forest cover change information for developed countries; Имеются перспективы достижения прогресса, в частности в области дистанционного зондирования, в которой была определена потребность составления, среди прочего, карт растительного покрова во всем мире, а также получения для развитых стран надежной и сопоставимой на международном уровне информации об изменении лесного покрова;
A commitment to negotiate further for a significant reduction of tariff escalation would be required in order to offer increased security of market access world-wide and to encourage the scale of investments necessary to avoid a shortage of aluminium similar to the one that occurred in 1988.26 С целью повышения надежности рыночного доступа во всем мире и с целью поощрения инвестиций в таких объемах, которые необходимы для предотвращения нехватки алюминия, аналогичной нехватке в 1988 году, необходимо принять обязательства о проведении дальнейших переговоров для существенного сокращения тарифной эскалации 26/.
Our General Programmes, which benefit some 13 million of the world's 19 million refugees and support most of our world-wide protection responsibilities, is seriously under-funded. Наши общие программы, которые осуществляются в интересах порядка 13 млн. человек из 19 млн. беженцев, насчитывающихся во всем мире, и которые служат источником поддержки в выполнении наших глобальных функций по защите, испытывают серьезную нехватку средств.
Today Agromatic dampening units are in world-wide use, as well as in small mills with throughput of 150kg/h or large mills with 250to/h. Сегодня системы увлажнения Агроматик востребованы во всем мире, в том числе на маленьких мельницах с проходимостью 150 кг/ч или крупных мельницах с проходимостью 250 кг/ч.
IAEA maintains a database on power reaction information systems (PRIS), which provides world-wide coverage of operating experience. МАГАТЭ ведет базу данных Системы информации об энергетических реакторах (ПРИС), в которой собирается информация об опыте эксплуатации энергетических реакторов во всем мире.
Collaboration with United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) made possible incorporation of relevant sections of the UNCTAD Micas System, a computer-based commodity analysis and information system for world-wide distribution, now under development. Сотрудничество с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) позволило использовать соответствующие элементы Системы "Микас" ЮНКТАД - компьютерной информационной системы для анализа вопросов, касающихся сырьевых товаров, которая предназначается для использования во всем мире и находится в настоящее время на стадии разработки.
Field roll-out of the Finance and Supply Chain modules was completed to all Field Office locations by the end of 2007, with over 170 locations now on-line world-wide. Внедрение на местах модулей финансирования и цепочки снабжения во всех отделениях на местах было завершено к концу 2007 года, после чего свыше 170 точек во всем мире поддерживают друг с другом онлайновую связь.
While I helped to manage and run secret world-wide operations against this WMD target from CIA headquarters in Washington, Я содействовала и проводила тайные операции во всем мире против объектов, связанных с этим оружием, находясь в штабе ЦРУ в Вашингтоне.
(c) Trade restrictions should be available as leverage to promote world-wide environmental protection, particularly to address global problems; с) в силе должны быть торговые ограничения, являющиеся гарантией содействия охране окружающей среды во всем мире, в частности - гарантией решения глобальных проблем;