Английский - русский
Перевод слова World-wide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "World-wide - Во всем мире"

Примеры: World-wide - Во всем мире
Without this solution, any talk about international nuclear non-proliferation and world-wide nuclear disarmament is senseless. Без принятия такого решения любые разговоры о нераспространении ядерного оружия и ядерном разоружении во всем мире являются бессмысленными.
The most important result of this Conference was the world-wide change in environmental awareness, leading to the adoption of the concept of sustainable development. Главным результатом этой Конференции было повышение экологической грамотности во всем мире, которое привело к принятию концепции устойчивого развития.
Small-scale and artisanal mining is a significant economic activity that has seen a world-wide resurgence over the past 25 years, particularly in artisanal mining. Мелкомасштабный и кустарный горный промысел представляет собой важную область экономической деятельности, которая на протяжении последних 25 лет переживает во всем мире период возрождения, особенно кустарная добыча полезных ископаемых.
Waste generation, both domestic and industrial, continues to increase world-wide as growth in consumption also rises. По мере увеличения объема потребляемых ресурсов во всем мире увеличивается и объем бытовых и промышленных отходов.
Many companies world-wide recognize that success requires satisfying the three elements of sustainable development: financial, environmental, and social. Многие компании во всем мире признают, что для успеха требуется удовлетворить три элемента жизнеспособного развития: финансовый, окружающий и социальный.
This constitutes one of the main sources of information in Spanish on refugee issues both in the Americas and world-wide. Он является одним из основных источников информации на испанском языке по вопросам, касающимся беженцев, как на американском континенте, так и во всем мире.
Developing a comprehensive, world-wide environmental monitoring strategy involves acquiring information on many parameters, some of which still need to be identified. Для разработки всеобъемлющей стратегии мониторинга окружающей среды во всем мире необходима информация по многим параметрам, некоторые из которых еще нужно определить.
Reports mention many different technologies that could be applied in a sustainable way, in the region and world-wide. В докладах упоминается много различных технологий, которые можно было бы применять устойчивым образом в регионе и во всем мире.
The region is an enormous wealth of traditional knowledge and best practices which need to be recorded and made available world-wide. В регионе имеется огромный объем традиционных знаний и передового опыта, которые необходимо фиксировать и распространять во всем мире.
Rather, it is a scourge that exists world-wide and indeed constitutes the denial and destruction of all civilizations. Скорее терроризм - это бедствие, которое существует во всем мире и в реальности представляет собой отрицание всех цивилизаций и приводит к их разрушению.
Statistical organisations world-wide have been invited to join the consortium and to become members of task forces. Статистическим организациям во всем мире было предложено присоединиться к Консорциуму и стать членами целевых групп.
The proposed regulation is based on new research into the world-wide pattern of real heavy commercial vehicle use. Предлагаемые правила основаны на новом исследовании модели эксплуатации коммерческих транспортных средств большой грузоподъемности в реальных условиях во всем мире.
All the major arbitration institutions world-wide have their own suggested form of arbitration clause. Все основные арбитражные органы во всем мире имеют свои собственные рекомендуемые формы арбитражной оговорки.
In 2000, priority will be given to electronic communication as a way of reaching a very large audience world-wide. В 2000 году приоритет будет отдан электронным средствам связи как способу охвата весьма широкой аудитории во всем мире.
The Caucasus, as a gateway between East and West, attracts world-wide attention politically and economically. Кавказ, где сходятся пути Востока и Запада, привлекает к себе внимание во всем мире как в политическом, так и в экономическом отношениях.
The Convention has not only facilitated greatly the enforcement of arbitral awards world-wide. Конвенция не только в значительной мере способствует обеспечению исполнения арбитражных решений во всем мире.
Inhaled therapy is essential for the treatment of patients with asthma and COPD and the numbers of inhalers used world-wide is increasing steeply. Ингаляционная терапия необходима для лечения пациентов с астмой и ХНЗЛ, и число ингаляторов, используемых во всем мире, быстро растет.
(b) representative of world-wide on-road motorcycle operation; Ь) характерны для условий эксплуатации мотоциклов на дорогах во всем мире;
Far too many families world-wide spend more than 50 percent of their income on shelter. Слишком много семей во всем мире расходуют более 50 процентов своих доходов на жилье.
The International Year of Cooperatives seeks to encourage the growth and establishment of cooperatives world-wide. Международный год кооперативов имеет целью содействовать росту и развитию кооперативов во всем мире.
Furthermore, Customs information networks, which of course includes the Maltese Customs Administration, have been placed at the disposal of Anti Terrorist Units world-wide. Кроме того, таможенные информационные сети, к которым, разумеется, относится Мальтийская таможенная администрация, были предоставлены в распоряжение антитеррористических подразделений во всем мире.
The idea to supply world-wide customers not only with new equipment but also with reconditioned cable making machinery. Идея - обеспечить потребителей во всем мире не только новым, но и бывшим в эксплуатации оборудованием по производству кабелей.
Concerned about the continued world-wide degradation of soil resources, particularly in Africa, будучи озабочена продолжающейся во всем мире, особенно в Африке, деградацией
Working with the International Computing Centre and various non-governmental organizations, the Programme has established collaborative mechanisms for promoting the world-wide use of the Business Charter for Sustainable Development. Совместно с Международным вычислительным центром и различными неправительственными организациями Программа создала механизм сотрудничества для пропаганды использования во всем мире Хартии предпринимательской деятельности в целях устойчивого развития.
Yet there exists world-wide evidence that discrimination and violence against girls begin at the earliest stages of life and continue unabated throughout their lives. Тем не менее во всем мире имеются данные, свидетельствующие о том, что дискриминация и насилие в отношении девочек начинаются с самых ранних этапов жизни и не ослабевают на протяжении всей их жизни.