| This guidance has important implications for sustainability reporting world-wide. | Эта рекомендация имеет важные последствия для представления отчетности об устойчивом развитии во всем мире. |
| In conclusion, I wish to express my Government's strong support for the development of cooperatives world-wide. | В заключение я хотел бы заявить, что наше правительство решительно поддерживает развитие кооперативов во всем мире. |
| 1.5 Analysis of the main successful literacy experiences world-wide and lessons learned | 1.5 Анализ главных достижений в области распространения грамотности во всем мире и извлеченные уроки |
| Its methodology has been set out by the International Labour Organization and accepted world-wide. | Методология его проведения была разработана Международной организацией труда и нашла признание во всем мире. |
| In the year 2000, the World Tourist Organization estimated that there were 698 million international arrivals world-wide. | По оценкам Всемирной туристской организации, в 2000 году во всем мире насчитывалось 698 миллионов международных пассажиров. |
| Anemia is an extremely common condition in pregnancy and postpartum world-wide, conferring a number of health risks to mother and child. | Анемия является чрезвычайно распространенным состоянием во время беременности и в послеродовом периоде во всем мире, что создает целый ряд рисков для здоровья матери и ребенка. |
| Our unique world-wide service guarantees efficient solutions which result in a lot of satisfied customers. | Наш во всем мире уникальный сервис гарантирует Вам оптимальное решение, а нам множество довольных сервисом и продукцией клиентов. |
| Sustained work-related stress is also an important determinant of depressive disorders - the fourth-largest cause of disease world-wide. | Постоянный стресс, связанный с работой, также является важным решающим фактором депрессивных расстройств - четвертой по счету крупнейшей причиной болезней во всем мире. |
| They also undermine international stability and world-wide efforts to place universal human rights on a firm foundation. | Они также подрывают международную стабильность и предпринимаемые во всем мире усилия с целью прочного закрепления всеобщих прав человека. |
| It is difficult to overestimate the complexity of managing and providing executive direction to the Organization's world-wide peace-keeping operations. | Трудно переоценить сложность управления и обеспечения исполнительного руководства операциями Организации по поддержанию мира во всем мире. |
| Using the Internet, POPIN has greatly increased world-wide dissemination of population information produced by the United Nations and its organizations. | Благодаря использованию "Интернет" ПОПИН значительно увеличила масштабы распространения во всем мире демографической информации, подготовленной Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями. |
| Most of these organizations have important world-wide interests. | Большинство этих компаний осуществляют активную деятельность во всем мире. |
| A constructive way of promoting MT is to monitor world-wide developments in transport technologies and publishing the findings. | Одним из конструктивных направлений содействия развитию смешанных перевозок является осуществление наблюдения за прогрессом транспортной технологии во всем мире и за публикацией новых материалов. |
| There are now thousands of transnational corporations operating world-wide with the result that foreign investment is growing faster than trade. | В настоящее время имеются тысячи транснациональных корпораций, проводящих свою деятельность во всем мире, в результате чего темпы роста иностранных инвестиций превышают темпы развития торговли. |
| We appreciate the efforts made to improve the Department's world-wide performance. | Мы высоко оцениваем усилия, направленные на усовершенствование работы Департамента во всем мире. |
| Global Depository Receipts are similar to ADRs, but they are issued simultaneously in stock markets world-wide. | Глобальные депозитные свидетельства сходны с АДР, но выпускаются одновременно на фондовых рынках во всем мире. |
| That exercise had provided a useful factual basis in respect of world-wide activity in collecting, analysing and disseminating national CPIs. | Благодаря этому мероприятию был собран полезный фактологический материал о ведущейся во всем мире деятельности по сбору, анализу и распространению национальных ИПЦ. |
| Land-mines continue to cause tremendous misery and untold hardship for many populations world-wide long after conflicts have ended. | Мины по-прежнему приносят огромные страдания и неописуемое горе многим народам во всем мире даже через многие годы после завершения конфликтов. |
| Nigeria has therefore welcomed well-conceived measures by Member States to strengthen nuclear safety world-wide. | Нигерия поэтому приветствует хорошо продуманные меры государств-членов по укреплению ядерной безопасности во всем мире. |
| In view of the world-wide debate over deregulation, the Commission might be treading on dangerous ground. | Учитывая ведущуюся во всем мире полемику вокруг отмены государственного регулирования не исключено, что Комиссия вступает на опасный путь. |
| They would provide valuable communication and information networks for the fiftieth anniversary as links between the United Nations and its world-wide constituencies. | Они могли бы обеспечивать ценные коммуникационные и информационные сети для проведения пятидесятой годовщины, которые стали бы звеньями, связывающими Организацию Объединенных Наций и ее участников во всем мире. |
| During the reporting period, the Department continued to produce radio programmes on disarmament-related issues for world-wide dissemination. | В течение отчетного периода Департамент продолжал выпускать радиопрограммы по вопросам, связанным с разоружением, для распространения во всем мире. |
| A radio documentary entitled "The end of the Decade of Disabled Persons" was produced for world-wide distribution. | Подготовлена документальная радиопрограмма, озаглавленная "Завершение Десятилетия инвалидов", для распространения во всем мире. |
| An unprecedented rise in democratic aspirations world-wide precipitated the end of the cold war. | Беспрецедентная волна демократических преобразований во всем мире способствовала окончанию "холодной войны". |
| Bangladesh is proud to have played a definite role in the world-wide resurgence of democracy. | Бангладеш гордится тем, что сыграл определенную роль в возрождении демократии во всем мире. |