Английский - русский
Перевод слова World-wide
Вариант перевода Во всем мире

Примеры в контексте "World-wide - Во всем мире"

Примеры: World-wide - Во всем мире
The relevant United Nations agency programmes are uniquely positioned to provide such support because of their world-wide involvement in support of such activities. Соответствующим программам учреждений Организации Объединенных Наций отведена уникальная роль в оказании такого содействия, поскольку они участвуют в оказании поддержки таким мероприятиям во всем мире.
The United States looked forward to working with all countries towards making the United Nations a more effective and efficient contributor to world-wide economic and social progress. Соединенные Штаты будут готовы сотрудничать со всеми странами в интересах превращения Организации Объединенных Наций в более эффективный и действенный механизм, содействующий экономическому и социальному прогрессу во всем мире.
Savings of $33,200 under vehicle insurance occurred as a result of recently negotiated reductions in the rates for world-wide third-party liability insurance. Экономия в размере 33200 долл. США по статье "Страхование автотранспортных средств" была достигнута благодаря произошедшему недавно во всем мире снижению ставок страхования ответственности перед третьей стороной.
Local capacity to purchase good quality drugs at reasonable prices is still weak, and the utilization of generic drugs remains low despite its proven advantages world-wide. Местные возможности в плане приобретения лекарств хорошего качества по доступным ценам по-прежнему ограничены, а непатентованные лекарственные средства пока не получили широкого распространения, несмотря на свои доказанные преимущества во всем мире.
Global strategy establishes policies and priorities as well as certain instruments which the organization as a whole prefers to use in the world-wide pursuit of its objectives. Глобальная стратегия определяет политику и приоритеты, а также соответствующие механизмы, которые предпочитает использовать организация в целом в деле реализации своих целей во всем мире.
There is world-wide awareness, catalysed by UNEP and SBC in cooperation with agencies, on hazardous waste issues and policies to address them. Благодаря работе ЮНЕП и СБК, проводимой в сотрудничестве с учреждениями, во всем мире распространяется информация о проблемах, связанных с опасными отходами, и политике, позволяющей их решать.
We also recognize and applaud the impact UNFPA has had over the last 25 years in the world-wide expansion of services and information. Мы также признаем и высоко оцениваем то влияние, которое ЮНФПА оказал в прошедшие 25 лет на расширение во всем мире услуг и информации.
And while international institutions have done much to eradicate disease, world-wide scourges such as AIDS and malaria still require concerted action from a number of United Nations agencies. И хотя международные организации многое сделали для ликвидации заболеваний, во всем мире такие бедствия, как СПИД и малярия, по-прежнему требуют принятия согласованных действий со стороны ряда учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Its basic purpose is to disseminate specific information through world-wide training and networking activities, and stimulate dynamic interaction leading to improved mitigation of and response to disasters at the national, regional and international levels. Ее главная цель заключается в распространении - на основе проведения мероприятий по подготовке кадров и налаживанию контактов во всем мире - соответствующей информации и стимулировании динамичного взаимодействия, способствующего повышению эффективности работы по смягчению последствий стихийных бедствий и принятию ответных мер на национальном, региональном и международном уровнях.
The recent events in Burundi that led to the assassination of President Ndadaye and other members of the Government of that country provoked world-wide outrage and condemnation. Недавние события в Бурунди, которые привели к убийству президента Ндадайе и других членов правительства этой страны, вызвали во всем мире негодование и осуждение.
One of the most important developments in recent years has been the world-wide peaceful revolution leading to the resurgence of faith in democracy and human rights. Одним из наиболее важных событий последних лет стала мирная революция во всем мире, которая привела к возрождению веры в демократию и права человека.
With the establishment of UNEP's new telecommunications links, UNEP will soon have better, more efficient and cost effective linkages world-wide than most if not all other UN organisations. ЮНЕП, в результате создания своих новых телекоммуникационных сетей, вскоре будет располагать более качественными, более действенными и затратоэффективными системами связи во всем мире по сравнению с большинством или даже со всеми другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
OPCW is now set to implement the provisions of the Convention in order to realize its eventual aim of the elimination of chemical weapons world-wide. В настоящее время ОЗХО приступает к осуществлению положений Конвенции для достижения ее конечной цели - ликвидации химического оружия во всем мире.
I also applaud all the national Governments, regional and international organizations and civil society world-wide for supporting the mobilization of the widest possible global coalition against terrorism. Я также воздаю честь всем национальным правительствам, региональным и международным организациям и гражданской общественности во всем мире за поддержку сплочения как можно более широкой антитеррористической коалиции.
INCB succeeded in maintaining a balance between the supply and demand of opiates world-wide, making diversion from licit to illicit channels virtually non-existent. МККН удалось поддерживать баланс между предложением и спросом на наркотические средства во всем мире, сделав практически невозможным направление наркотических средств, распространяемых по законным каналам, в незаконные каналы.
Another lesson learned from that crisis was that rapid growth and the world-wide linking of private capital markets made various countries more vulnerable to changes than market forecasts indicated. Другой извлеченный из этого кризиса урок заключался в том, что быстрый рост и установление связей между рынками частного капитала во всем мире сделали различные страны более уязвимыми для изменений, чем это предполагалось в рыночных прогнозах.
HuriSearch, the Web search engine developed by HURIDOCS, provides access to over 3,000 Websites of human rights organisations world-wide. Разработанная ЮРИДОКС поисковая система для Интернета "HuriSearch" обеспечивает доступ к веб-сайтам более чем 3000 организаций по правам человека во всем мире.
The world-wide drug situation must be approached from various angles. Существующее во всем мире положение в области наркотических средств должно рассматриваться с различных точек зрения.
Girls still account for 57% of the out-of-school children of primary school age world-wide. Во всем мире девочки по-прежнему составляют 57 процентов детей, выбывающих из начальной школы.
Zaire also supported resolution 49/60, which it considered to be a further step towards the eradication of terrorism on a world-wide basis. Заир также поддержал резолюцию 49/60, которую он считает еще одним шагом вперед к искоренению терроризма во всем мире.
The global world-wide implementation of this system for all modes of transport currently contributes to transport safety and facilitation of trade. Глобальное осуществление этой системы во всем мире для всех видов перевозок в настоящее время способствует безопасности перевозок и расширению торговли.
A world-wide move towards democratization opened up the political process in many nations. Наблюдающийся во всем мире переход к демократизации положил начало политическим процессам во многих странах.
Four new National Committees were recognized officially by UNICEF in 1993, bringing the total number to 35 world-wide. В 1993 году официальное признание со стороны ЮНИСЕФ получили еще четыре новых национальных комитета, в результате чего их общая численность во всем мире достигла 35.
The mission roster now includes over 8,500 names and efforts are being made to expand and update it through world-wide advertising. Список кандидатов для участия в миссиях в настоящее время включает более 8500 человек, и предпринимаются усилия, с тем чтобы расширять и обновлять его с помощью проведения рекламно-информационных кампаний во всем мире.
This video will be used for world-wide distribution and is planned to be translated into different languages. Этот видеофильм будет распространен во всем мире и, согласно намеченным планам, должен быть переведен на различные языки.