Английский - русский
Перевод слова World-wide

Перевод world-wide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Всемирный (примеров 9)
The tendency to blame foreigners for domestic problems is therefore assuming world-wide proportions. Таким образом, стремление заклеймить иностранцев как основную причину внутриполитических проблем приобретает всемирный масштаб.
Description: Mindful of the world-wide scope of its work, the Working Party on Road Traffic Safety will examine matters and adopt measures aimed at improving road traffic safety. Описание: Учитывая всемирный масштаб своей деятельности, Рабочая группа по безопасности дорожного движения будет изучать вопросы и принимать меры, направленные на повышение безопасности дорожного движения.
World-wide Reference Steady State Cycle (WHSC) - excerpt from the presentation by Mr. H. Steven, WHDC group Всемирный цикл испытаний в исходном устойчивом состоянии - выдержка из сообщения, сделанного г-ном Х. Стивеном, Группа по ВСБМ
Agenda item 2.5.9., world-wide heavy-duty certification procedure. Пункт 2.5.10 повестки дня: всемирный цикл испытаний мотоциклов на выбросы загрязняющих веществ.
The world-wide tendency towards democracy and the freedom of the individual has strengthened the world-wide cause of human rights. Всемирная тенденция в сторону демократии и свободы личности укрепила всемирный курс, направленный на права человека.
Больше примеров...
Во всем мире (примеров 198)
There are now thousands of transnational corporations operating world-wide with the result that foreign investment is growing faster than trade. В настоящее время имеются тысячи транснациональных корпораций, проводящих свою деятельность во всем мире, в результате чего темпы роста иностранных инвестиций превышают темпы развития торговли.
During the reporting period, the Department continued to produce radio programmes on disarmament-related issues for world-wide dissemination. В течение отчетного периода Департамент продолжал выпускать радиопрограммы по вопросам, связанным с разоружением, для распространения во всем мире.
A radio documentary entitled "The end of the Decade of Disabled Persons" was produced for world-wide distribution. Подготовлена документальная радиопрограмма, озаглавленная "Завершение Десятилетия инвалидов", для распространения во всем мире.
The processes of globalization and liberalization have opened up many new opportunities to developing countries for the expansion and diversification of their economies, as well as for world-wide prosperity through increased scope for broadening the international division of labour and improved factor mobility. Процессы глобализации и либерализации открывают многочисленные новые возможности перед развивающимися странами для расширения и диверсификации их экономики, а также для процветания во всем мире благодаря расширению рамок для международного разделения труда и повышению мобильности факторов производства.
Canada believes that the sheer growth of space activities world-wide and the commercial as well as national security benefits derived from space activities provide a strong rationale and incentive for the global community to work cooperatively in ensuring that such benefits are maintained. По мнению Канады, уже само по себе расширение космической деятельности во всем мире и связанные с космической деятельностью коммерческие выгоды и преимущества в плане национальной безопасности служат хорошим основанием и стимулом для того, чтобы мировое сообщество сообща трудилось для сохранения таких выгод и преимуществ.
Больше примеров...
Мировой (примеров 27)
This is consistent with the world-wide trend of increasing foreign-direct investment in developing countries, particularly in Latin America. Это соответствует мировой тенденции к увеличению прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны, особенно в страны Латинской Америки.
More generally, the Uruguay round settlement has led to a world-wide liberalization of trade in agricultural products through reductions in tariffs, export subsidies and production related domestic support. В более широком плане соглашение, заключенное в рамках Уругвайского раунда, привело к мировой либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией посредством снижения тарифов, экспортных дотаций и государственной помощи в области производства продовольствия.
In industrial statistics, UNIDO continues to assume the sole responsibility for the compilation, in collaboration with OECD, and dissemination of world-wide industrial statistics. В области промышленной статистики ЮНИДО по-прежнему полностью отвечает за подборку, в сотрудничестве с Организацией экономического сотрудничества и развития, и распространение мировой промышленной статистики.
The process of world-wide structural change is driven by technical advance and increased global interdependence. Технический прогресс и возросшая глобальная взаимозависимость стимулируют процесс структурных изменений в мировой экономике.
The rally monkey came to national and world-wide attention during the Angels' appearance in the 2002 World Series, again against the San Francisco Giants. Rally Monkey привлекла национальное и международное внимание во время появления «Ангелов» в Мировой Серии 2002 года, где они снова играли против «Сан-Франциско Джайентс».
Больше примеров...
Общемировой (примеров 12)
Epidemiological assessments of this kind imply the availability of a world-wide network of monitoring stations, reference centres and trained personnel. Эпидемиологические оценки такого рода предполагают наличие общемировой сети станций мониторинга, справочных центров и квалифицированного персонала.
It will also result, world-wide, in a 35 per cent reduction in total export subsidies for fruits and vegetables, from US$ 800 to 519 million (see table 8 of the statistical annex). Она также на общемировой основе приведет к 35-процентному сокращению совокупных экспортных субсидий по фруктам и овощам, с 800 до 519 млн. долл. США (см. таблицу 8 статистического приложения).
The United Nations Convention to Combat Desertification adopted in Paris in June 1994 is an expression of global solidarity in the face of a world-wide problem affecting nearly a billion people on the planet. Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, принятая в Париже в июне 1994 года, отражает солидарность международного сообщества в связи с решением общемировой проблемы, затрагивающей почти миллиард жителей земного шара.
His country was committed to continuing to help solve the world-wide refugee problem. Его страна намеревается продолжать содействовать решению имеющей общемировой масштаб проблемы беженцев.
This United Nations system network, in turn, functions as part of the world-wide response of Member States, non-governmental organizations, community-based organizations and groups of people living with AIDS: an informal global alliance bound by a common commitment. В свою очередь этот комплекс системы Организации Объединенных Наций функционирует в качестве части глобальной сети государств-членов, неправительственных организаций, организаций на уровне общин и групп лиц, инфицированных СПИДом: неформальный общемировой альянс, основывающийся на общей приверженности.
Больше примеров...
Во всемирном масштабе (примеров 25)
(c) Develop a model and take initiatives within ICAO to introduce a world-wide levy on kerosene; с) разработка модели и выдвижение инициативы в рамках ИКАО относительно введения во всемирном масштабе налога на керосин;
Recognizing that world-wide emissions of certain substances can significantly deplete and otherwise modify the ozone layer in a manner that is likely to result in adverse effects on human health and the environment, признавая, что выбросы во всемирном масштабе некоторых веществ могут в значительной степени истощить или иным образом изменить озоновый слой, что чревато неблагоприятными последствиями для здоровья людей и окружающей среды,
The summaries are divided into sections covering the urgent action for Africa and action in other regions, including world-wide activities. Резюме состоят из разделов, освещающих неотложные меры для Африки и меры, принятые в других регионах, включая мероприятия, проводившиеся во всемирном масштабе.
A final Declaration and Plan of Action was adopted, calling on all the mayors of the world to join this world-wide effort. На этом Коллоквиуме были приняты Заключительная декларация и План действий, в которых содержится призыв к мэрам стран мира поддержать эти усилия, предпринимаемые во всемирном масштабе.
This is coupled with a world-wide campaign of defamation and propaganda, hampering the search for a negotiated solution to the Cyprus issue, through your mission of good offices. Все это сочетается с проводимой во всемирном масштабе кампанией лжи и пропаганды, мешающей поискам согласованного урегулирования кипрского вопроса с использованием вашей миссии добрых услуг.
Больше примеров...
Всему миру (примеров 57)
It was shown to over 70 million people world-wide. На нем говорят более 70 млн человек по всему миру.
Linux Journal is the premier GNU/Linux magazine, dedicated to serving the Free Software community and promoting the use of GNU/Linux world-wide. Linux Journal - это первый среди журналов, посвящённых GNU/Linux, призванный служить сообществу Свободного ПО и продвигать использование GNU/Linux по всему миру.
One of the main goals of the Coalition in connection with the United Nations Decade is the development of peace education programs in schools world-wide. Одной из основных целей коалиции, связанных с Десятилетием Организации Объединенных Наций, является разработка программ просвещения по вопросам мира в школах по всему миру.
Iteca and its partner ITE, the leading organisers of international exhibitions and conferences world-wide, organise over 30 exhibitions in Central Asia and Caspian region that highlight a variety of themes. Компания ITE и ее партнер в Казахстане компания Iteca - ведущие организаторы международных выставок и конференций по всему миру - организует более 30 выставок по самым различным тематикам в Центрально-Азиатском и Прикаспийском регионах.
The futurist and - bestselling sci-fi author H. G. Wells had studied biology under top - eugenicists, and was spreading the new faith world-wide. Футурист и автор научно-фантастических бестселлеров Герберт Уэллс изучал биологию по учениям известных евгенистов, распространяя затем новую веру по всему миру.
Больше примеров...
Глобальных (примеров 27)
The problem of drug trafficking and narcotics consumption continues to be a scourge of world-wide dimensions. Проблемы торговли и потребления наркотиков продолжают оставаться бедствием глобальных масштабов.
The end of the recession and the establishment of the World Trade Organization have also favoured the globalization of trade and had an impact on world-wide economic relations. Завершение экономического спада и создание Всемирной торговой организации также способствовали глобализации торговли и положили начало установлению глобальных экономических отношений.
Hence this proposal addresses the above-mentioned problems and also aims to introduce a mechanism and procedure to keep the models and definitions of categories of vehicles aligned with changes world-wide without necessitating continual amendments to the Convention(s). Таким образом, настоящее предложение призвано решить вышеуказанные проблемы, а также направлено на внедрение механизма и установление соответствующей процедуры, позволяющих обеспечить применительно к образцам удостоверений и определениям категорий транспортных средств учет глобальных изменений без необходимости постоянного внесения поправок в Конвенцию(и).
Despite the wide span of the global networks of TNCs, the top 100 firms continue to account for an overwhelming proportion of the world-wide activities of the universe of TNCs. Несмотря на широкий разброс глобальных сетей ТНК, на 100 крупнейших фирм по-прежнему приходится подавляющая доля общемировых масштабов деятельности системы ТНК.
How can we mobilize world-wide political commitment and support for a new deal for Africa's environmentally sound development? Каким образом можно было бы добиться принятия в глобальных масштабах соответствующих политических обязательств и оказания поддержки новым усилиям по обеспечению экологически оптимального развития Африки?
Больше примеров...
Глобального (примеров 28)
Against the background of growing energy demands world-wide, Lithuania concurs with the Director General that there are various opinions on the future of nuclear power. В свете растущего глобального спроса на электроэнергию Литва разделяет мнение Генерального директора о том, что в отношении будущего ядерной энергетики существуют различные мнения.
Indeed, there is no better time or place than this resumed session of the General Assembly to elaborate on the necessary lessons that come out of this world-wide experience. Более того, не может быть более удачного времени или места для обсуждения тех непременных уроков, которые необходимо извлечь из опыта этого глобального мероприятия, чем нынешняя возобновленная сессия Генеральной Ассамблеи.
We can never say often enough that the major ecological problems facing our countries today have a planetary dimension that requires a world-wide approach. Никогда не лишне подчеркнуть, что основные экологические проблемы, стоящие сегодня перед нашими странами, имеют планетарные масштабы и требуют глобального подхода.
The annual ECE/FAO/Eurostat Forest products questionnaire collects data on production and trade in forest products, world-wide for use by the three organisations, for use in publications as well as a wide range of studies. Ежегодный совместный вопросник ФАО/ЕЭК/Евростата по лесным товарам помогает собрать данные о производстве лесных товаров и торговле ими для глобального использования тремя организациями, а также для использования в публикациях и широком круге исследований.
Notwithstanding the recent trends, these countries continue to account for two thirds of world-wide outflows - a share not significantly different from their share during the 1980s. Несмотря на наблюдающуюся в последнее время тенденцию, на эти страны по-прежнему приходится две трети глобального объема вывозимых инвестиций; этот показатель лишь незначительно отличается от соответствующего показателя в течение 80-х годов.
Больше примеров...
Глобальной (примеров 22)
It then made a preliminary assessment of the establishment of a world-wide trade-in- services yearbook, which it considered to be highly desirable. Затем она провела предварительную оценку разработки ежегодника по глобальной торговле услугами, который, по ее мнению, является весьма желательным.
A provision of $1,011,600 for the purchase of a server at Headquarters for the Organization's world-wide database was deferred from 1994-1995, as disbursement of related funds is not anticipated before early 1996. Ассигнования в размере 1011600 долл. США на закупку сервера для глобальной базы данных Организации, который будет установлен в Центральных учреждениях, будут перенесены с 1994-1995 годов, поскольку соответствующие выплаты предполагаются не ранее начала 1996 года.
The Logistics and Communications Service does not yet have an automated up-to-date world-wide inventory of peace-keeping assets. Служба материально-технического обеспечения и связи пока не располагает глобальной автоматизированной современной системой инвентарного учета активов операций по поддержанию мира.
Several representatives welcomed the appointment by the Secretary-General of the High-level Advisory Group of eminent persons with world-wide experience to follow the preparations for the Conference. Несколько представительниц приветствовали назначение Генеральным секретарем Консультативной группы видных деятелей высокого уровня, имеющих опыт работы по глобальной проблематике, в целях наблюдения за ходом подготовки к Конференции.
The world-wide financial statement of a company has little or no bearing on the profitability of a single project unless there is apparent correlation between the performance of the project and that of the world-wide project. Общая финансовая отчетность компании очень слабо связана или даже вообще не связана с прибыльностью какого-либо одного проекта, если при этом отсутствует какая-либо непосредственная информация о взаимосвязи между исполнением отдельного проекта и такой глобальной деятельностью.
Больше примеров...
Мировом масштабе (примеров 14)
Conscious of the importance which the General Assembly attaches to the need for a continuous world-wide campaign of publicity in the field of decolonization, the Special Committee will give its continuous attention to the question of dissemination of information on decolonization. Сознавая значение, которое Генеральная Ассамблея придает необходимости постоянного проведения в мировом масштабе информационной кампании в области деколонизации, Специальный комитет будет постоянно уделять внимание вопросу о распространении информации о деколонизации.
Hazardous properties of world-wide relevance А. Опасные свойства ртути, проявляющиеся в мировом масштабе
This award - selected by an international jury - is the most important product design award world-wide. Этот приз, присуждаемый решением международного жюри, является самой важной наградой за дизайн продукции в мировом масштабе.
A standard scientific review process has been established for the periodic update and world-wide implementation of WHO FIC. В целях периодического обновления и обеспечения применения СМК ВОЗ в мировом масштабе был разработан типовой процесс научного обзора.
It should be of concern that, otherwise, these situations would spill over national borders and become a source of destabilization on a world-wide scale. В противном случае существует опасение, что эти проблемы выйдут за пределы национальных границ и станут источником дестабилизации в мировом масштабе.
Больше примеров...
Глобальная (примеров 13)
The world-wide trend towards consumerism has created a climate in which advertisements and commercial messages often portray women primarily as consumers and target girls and women of all ages inappropriately. Глобальная тенденция к потребительству создала обстановку, в которой реклама и коммерческие передачи зачастую изображают женщин главным образом в качестве потребителей и неадекватным образом выбирают в качестве целевых групп девочек и женщин всех возрастов.
Upon implementation of IMIS at the last office away from Headquarters, IPPS will be discontinued and all world-wide reporting will be generated from IMIS. После того как в последнем отделении, расположенном вне Центральных учреждений, будет внедрена ИМИС, СКИ будет упразднена, а вся глобальная отчетность будет составляться с помощью ИМИС.
Bridges, interfaces and world-wide reporting Мосты, интерфейсы и глобальная отчетность
The last decade or so has witnessed what amounts to a world-wide revolution in the funding of infrastructure projects. Примерно в последнее десятилетие в сфере финансирования инфраструктурных проектов произошла поистине глобальная революция.
Global strategy establishes policies and priorities as well as certain instruments which the organization as a whole prefers to use in the world-wide pursuit of its objectives. Глобальная стратегия определяет политику и приоритеты, а также соответствующие механизмы, которые предпочитает использовать организация в целом в деле реализации своих целей во всем мире.
Больше примеров...
Глобальном масштабе (примеров 9)
In cooperation with several PSI partners, the Netherlands has made world-wide demarches to promote the PSI. В сотрудничестве с рядом партнеров по ИВР Нидерланды проводили в глобальном масштабе кампании по пропаганде ИВР.
There was general recognition of a world-wide accentuation of social problems. По общему мнению, произошло обострение социальных проблем в глобальном масштабе.
As this can also apply to masters of maritime vessels when entering inland waterways these international guidelines should be applied world-wide, should follow the IMO Guidelines as closely as possible and be used whenever the application of the IMO Guidelines is considered to be inappropriate. Поскольку то же самое относится и к капитанам морских судов, осуществляющих плавание по внутренним водным путям, такие международные руководящие положения должны применяться в глобальном масштабе, быть максимально согласованы с руководящими положениями ИМО и использоваться всякий раз, когда применение Руководства ИМО представляется нецелесообразным.
RECALLING that one of the aims of the Association is to foster safe, economic and efficient movement of vessels and the protection of the environment through the improvement and harmonization of aids to navigation and vessel traffic services world-wide; НАПОМИНАЯ о том, что одной из целей Ассоциации является содействие безопасному, рентабельному и эффективному движению судов, а также обеспечение защиты окружающей среды путем совершенствования и унификации средств навигационной поддержки и систем управления движением судов в глобальном масштабе;
The publication is considered to be of significant interest to potato producing countries globally and could play an important role in promoting the UN/Standard world-wide. Было выражено мнение о том, что данная публикация может представлять значительный интерес для стран - производителей картофеля в глобальном масштабе, а также сыграть важную роль в пропаганде стандарта ООН во всем мире.
Больше примеров...
Глобальную (примеров 10)
The projects will be aimed at world-wide audiences and will include participation by experts, educators, media specialists and other advocates of the United Nations system. Проекты будут направлены на глобальную аудиторию и будут включать участие экспертов, педагогов, специалистов по вопросам прессы и других лиц, пропагандирующих деятельность системы Организации Объединенных Наций.
World-wide assistance in providing medical care to mothers and infants should be mobilized in order to save the future generations of Afghan people. Для спасения будущих поколений афганского народа необходимо мобилизовать глобальную помощь в деле медицинского обслуживания матерей и младенцев.
The proposal envisages the creation of a world-wide network of key stations linked by satellite with an associated quality-controlled database. В рамках этого предусматривается создать глобальную сеть основных станций, связанных при помощи спутников с участвующими базами данных, обеспечивающими контроль за качеством.
All phases and related information concerning this system-wide approach should be open to Governments, organizations, agencies, non-governmental organizations, participants and interested observers through the World-Wide Web (WWW) of shared information over the Internet. Все этапы и соответствующая информация, касающаяся этого общесистемного подхода, должны быть открыты для правительств, организаций, учреждений, неправительственных организаций, участников и заинтересованных наблюдателей через глобальную сеть коллективного доступа к информации (ШШШ), которую дает "Интернет".
Partnering with global communication initiatives allows an organization such as UNCTAD to project messages through world-wide networks and media outlets, which capture a global audience, usually beyond the reach of individual organizations. Партнерство с глобальными инициативами в области коммуникации позволяет такой организации, как ЮНКТАД распространять свои идеи через мировые сети и средства массовой информации, которые охватывают глобальную аудиторию, что, как правило, не по силам отдельным организациям.
Больше примеров...