Английский - русский
Перевод слова World-wide

Перевод world-wide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Всемирный (примеров 9)
The tendency to blame foreigners for domestic problems is therefore assuming world-wide proportions. Таким образом, стремление заклеймить иностранцев как основную причину внутриполитических проблем приобретает всемирный масштаб.
Both of these call for concerted action on the part of the international community, for they are not national but world-wide scourges. Оба они требуют совместных действий со стороны международного сообщества, ибо эти бедствия носят не внутринациональный, а всемирный характер.
The company remained in the Stover family until 1969 when it was purchased by Louis Ward, who transformed the Midwest regional brand into a world-wide brand. Компания оставалась во владении семьи Стовер до 1969 года, пока её не выкупил Луи Уорд, который создал из регионального бренда Среднего Запада всемирный бренд.
Description: Mindful of the world-wide scope of its work, the Working Party on Road Traffic Safety will examine matters and adopt measures aimed at improving road traffic safety. Описание: Учитывая всемирный масштаб своей деятельности, Рабочая группа по безопасности дорожного движения будет изучать вопросы и принимать меры, направленные на повышение безопасности дорожного движения.
The world-wide tendency towards democracy and the freedom of the individual has strengthened the world-wide cause of human rights. Всемирная тенденция в сторону демократии и свободы личности укрепила всемирный курс, направленный на права человека.
Больше примеров...
Во всем мире (примеров 198)
Many companies world-wide recognize that success requires satisfying the three elements of sustainable development: financial, environmental, and social. Многие компании во всем мире признают, что для успеха требуется удовлетворить три элемента жизнеспособного развития: финансовый, окружающий и социальный.
Four new National Committees were recognized officially by UNICEF in 1993, bringing the total number to 35 world-wide. В 1993 году официальное признание со стороны ЮНИСЕФ получили еще четыре новых национальных комитета, в результате чего их общая численность во всем мире достигла 35.
The principle of the free market economy had been accepted world-wide as a sound approach to sustainable development. Во всем мире утвердился принцип экономики свободного рынка, который является надежной основой устойчивого развития.
Small-scale mining, particularly artisanal small-scale mining, is a labour-intensive activity that has seen a world-wide resurgence over the past 25 years. Мелкий горный промысел, особенно кустарный мелкий горный промысел, является трудоемким видом деятельности, которая в последние 25 лет переживала новый подъем во всем мире.
It is estimated that at the moment world-wide one third of all families are headed by single mothers and their number is still growing. Согласно оценкам, семьи, главой которых являются матери-одиночки, составляют сегодня одну треть всех семей во всем мире, и их число продолжает расти.
Больше примеров...
Мировой (примеров 27)
But here people dream of a world-wide revolution. Но здесь мечтают о мировой революции.
The world-wide economic recession and the drought years of 1991 and 1992 meant an end to the expansion of our economy, and the Kingdom braced itself for some tough times ahead. Мировой экономический спад и засуха 1991 и 1992 годов остановили рост нашего производства, и Королевство готовилось к тяжелым временам впереди.
The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies was a world-wide organization which implemented the objectives of the Charter in the humanitarian field and was therefore worthy of being considered for observer status. Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца является мировой организацией, которая занимается выполнением задач Устава в гуманитарной области, а следовательно заслуживает того, чтобы был рассмотрен вопрос о предоставлении ей статуса наблюдателя.
Is to become a leading, scientific, rational, evolutionary, perfectionist, customer-centered, world-wide company in it's field. Стать лидирующей, научной, разумной, перестраивающей, безукоризненной мировой компанией, нацеленная на удовлетворение потребностей клиентов.
Using proven technology from Corus' state-of-the-art integrated mills in The Netherlands and UK, as well as from our licensors and other world-wide sources, we help our clients achieve maximum performance. Используя проверенные технологии, успешно применяемые на металлургических комбинатах Corus в Нидерландах и Великобритании, а также лицензионные ноу-хау и опыт мировой металлургической практики, мы помогаем нашим заказчикам достичь максимальных производственных показателей.
Больше примеров...
Общемировой (примеров 12)
The United Nations Convention to Combat Desertification adopted in Paris in June 1994 is an expression of global solidarity in the face of a world-wide problem affecting nearly a billion people on the planet. Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, принятая в Париже в июне 1994 года, отражает солидарность международного сообщества в связи с решением общемировой проблемы, затрагивающей почти миллиард жителей земного шара.
According to Mrs. N. Rybkina, the new Customs Code had been prepared in line with best Customs practices world-wide, including the revised Kyoto Convention, and in close consultations with representatives of the private sector. По сообщению г-жи Н. Рыбкиной, новый Таможенный кодекс был подготовлен в соответствии с оптимальной общемировой таможенной практикой, в том числе с пересмотренной Киотской конвенцией, и в консультации с представителями частного сектора.
Last but not least, owing to the current world-wide economic climate, Member States are demanding more accountability and due diligence on United Nations funding spent by partners who may not be subject to the stringent procedures applied to direct United Nations expenditures. Наконец, в силу нынешней общемировой экономической обстановки государства-члены требуют большей подотчетности и должной осмотрительности в отношении средств Организации Объединенных Наций, расходуемых партнерами, которые могут не подпадать под строгие процедуры, применяемые к непосредственным затратам Организации Объединенных Наций.
(a) World-wide monitoring and assessment of land degradation using remote sensing, GIS, and other technologies; а) общемировой мониторинг и оценка ухудшения состояния земель с использованием методов дистанционного зондирования, ГИС и других технологий;
On the point of harmonisation, the question of developing a standard for small areas across Europe (here, the NUTS already exists) or even world-wide was raised. Применительно к согласованию поднимался вопрос о разработке стандарта для малых районов на европейской (здесь уже существует НТЕС) или даже на общемировой основе.
Больше примеров...
Во всемирном масштабе (примеров 25)
Another activity that would be worth undertaking would be the world-wide collection of accident statistics. Еще один вид деятельности, которым было бы целесообразно заняться, - сбор статистических данных о дорожно-транспортных происшествиях во всемирном масштабе.
This will mean to pull down expenses for the drug consumption, the absences from the workplaces, and to reorganize part of the world-wide economies. Это позволит снизить расходы, связанные с потреблением лекарств, сократить потери рабочего времени и частично реорганизовать экономику во всемирном масштабе.
(c) Develop a model and take initiatives within ICAO to introduce a world-wide levy on kerosene; с) разработка модели и выдвижение инициативы в рамках ИКАО относительно введения во всемирном масштабе налога на керосин;
The social crisis of the 1990s may be considered a result of, inter alia, world-wide growing poverty, particularly in the developing countries, unemployment and social upheavals. Социальные кризисы в 90-х годах можно рассматривать как результат, среди прочего, роста во всемирном масштабе нищеты, в особенности в развивающихся странах, безработицы и социальных волнений.
Of particular importance is the joint work conducted with relevant European bodies to increase cost-effectiveness and harmonise data OECD-wide, and the co-operation with the UNSD to increase cost-effectiveness world-wide. Особое значение придается работе, проводимой совместно с соответствующими европейскими организациями в области повышения эффективности затрат и согласования данных в масштабах ОЭСР, а также сотрудничеству с СОООН с целью повышения эффективности затрат во всемирном масштабе.
Больше примеров...
Всему миру (примеров 57)
The Society has 2200 members world-wide. В настоящее время общество насчитывает 7200 членов по всему миру.
Since its establishment in April 1992 the Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary of the United Nations has been an active body which has managed to coordinate and promote world-wide activities for the commemoration of the fiftieth anniversary. С момента создания в апреле 1992 года Подготовительный комитет по проведению пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций был активным органом, которому удавалось координировать и обеспечивать осуществление по всему миру деятельности в связи с празднованием пятидесятилетия.
A recent important development for the POPIN project has been the establishment of the POPIN Gopher which now provides a world-wide population information service. The Gopher is housed in the UNDP computer system and benefits from active UNDP cooperation. Важным шагом вперед для проекта ПОПИН явилось недавнее создание в рамках ПОПИН системы "Гоуфер", которая в настоящее время предоставляет услуги по распространению демографической информации по всему миру. "Гоуфер" размещена в системе ЭВМ ПРООН, и Программа активно содействует ее функционированию.
The pallets are exchangeable world-wide and universally applicable. Поддоны универсальны в употреблении и могут заменяться по всему миру.
In 2007 some 142 million TEU were shipped world-wide, more than doubling since 2002. В 2007 году по всему миру было перевезено около 142 млн. ТЕУ, т.е. с 2002 года, этот показатель увеличился более чем в два раза.
Больше примеров...
Глобальных (примеров 27)
Given this comparative framework, it is only fair to say that Greek housing presents no major problems from the viewpoint of the world-wide effort towards a better fulfilment of the right to adequate housing. С учетом того, с какими странами проводится сопоставление, можно отметить, что в области наличия жилья в Греции не наблюдается каких-либо серьезных проблем с точки зрения глобальных усилий по более эффективной реализации права на достаточное жилье.
Budget interfaces and consolidation of world-wide data in addition to the bridges with the procurement system referred to in Release 3 will also include nine interfaces with systems that IMIS will not replace or that will be complementary to IMIS, and one bridge with payroll systems. Помимо мостов с системой оформления закупок, предусматриваемых третьей очередью, система бюджетных интерфейсов и сводных глобальных данных будет включать также девять интерфейсов с системами, которые ИМИС не заменяет или которые ее дополняют, и один мост с системами начисления заработной платы.
Foreign direct investment as a crucial factor in world-wide industrial restructuring and the development of global industries Прямые иностранные инвестиции в качестве одного из решающих факторов всемирной промышленной реструктуризации и развитие глобальных отраслей.
Description: After its entry into force, the Working Party on the Construction of Vehicles (WP.) will develop global technical regulations aimed to world-wide harmonization of the construction requirements for vehicles and their equipment and parts. Пояснение: После вступления в силу Рабочая группа по конструкции транспортных средств будет заниматься разработкой глобальных технических правил, нацеленных на глобальное согласование конструкционных требований в отношении транспортных средств, предметов оборудования и их частей.
The extremely rapid technological developments in Internet applications, world-wide wireless communication systems and smart card technologies have led to simple and cost effective data transmission possibilities on a world-wide level with increasingly secure authentication procedures. Чрезвычайно стремительные технические достижения в сфере прикладных программ Интернета, глобальных беспроводных коммуникационных систем и технологий смарт-карт привели к появлению возможности применения простых и экономически эффективных методов передачи данных на глобальном уровне с использованием все более надежных процедур аутентификации.
Больше примеров...
Глобального (примеров 28)
Against the background of growing energy demands world-wide, Lithuania concurs with the Director General that there are various opinions on the future of nuclear power. В свете растущего глобального спроса на электроэнергию Литва разделяет мнение Генерального директора о том, что в отношении будущего ядерной энергетики существуют различные мнения.
China is ready to continue working tirelessly, together with the international community, for an early realization of the ultimate goal of the world-wide prohibition and thorough elimination of nuclear weapons. Китай готов и впредь вместе со всем международным сообществом прилагать неустанные усилия для скорейшего достижения конечной цели - глобального запрещения и полного уничтожения ядерного оружия.
We are confident that this Conference will strengthen our shared commitment and create the basis for strengthening the world-wide partnership for development, for prosperity and for peace. Мы убеждены в том, что нынешняя Конференция поможет нашему дальнейшему сплочению и заложит основу для укрепления глобального партнерства в целях развития, процветания и мира.
Notwithstanding the recent trends, these countries continue to account for two thirds of world-wide outflows - a share not significantly different from their share during the 1980s. Несмотря на наблюдающуюся в последнее время тенденцию, на эти страны по-прежнему приходится две трети глобального объема вывозимых инвестиций; этот показатель лишь незначительно отличается от соответствующего показателя в течение 80-х годов.
Much of its work may, in practice, take the form of a global information exhange: an active example of world-wide collective self-reliance, involving North-South, South-South, regional and interregional cooperation. Значительная часть работы этой группы на практике может приобрести форму глобального обмена информацией: яркий пример коллективной опоры на собственные силы во всемирном масштабе, включая отношения Север-Юг, Юг-Юг, региональное и межрегиональное сотрудничество.
Больше примеров...
Глобальной (примеров 22)
Because HIV/AIDS is a world-wide problem, UNDP supports these national efforts by offering knowledge, resources and best practices from around the world. Так как ВИЧ/СПИД является глобальной проблемой, ПРООН оказывает поддержку этим национальным действиям предоставлением знаний, ресурсов и наилучшего опыта со всего мира.
UNICEF has established its own full service Internet facility and will shortly make public and other relevant information available on this ubiquitous world-wide electronic network. ЮНИСЕФ создал свой собственный полномасштабный комплексный терминал системы "Интернет" и вскоре получит возможность обеспечивать доступ к общественной и другой соответствующей информации, хранящейся в этой глобальной сети электронной связи.
The World Conference on Human Rights considered the elimination of racism and racial discrimination as a primary objective for the international community and a world-wide promotion programme in the field of human rights. Всемирная конференция по правам человека рассматривает искоренение расизма и расовой дискриминации как первоочередную цель международного сообщества и глобальной программы поощрения прав человека.
A provision of $1,011,600 for the purchase of a server at Headquarters for the Organization's world-wide database was deferred from 1994-1995, as disbursement of related funds is not anticipated before early 1996. Ассигнования в размере 1011600 долл. США на закупку сервера для глобальной базы данных Организации, который будет установлен в Центральных учреждениях, будут перенесены с 1994-1995 годов, поскольку соответствующие выплаты предполагаются не ранее начала 1996 года.
The world-wide financial statement of a company has little or no bearing on the profitability of a single project unless there is apparent correlation between the performance of the project and that of the world-wide project. Общая финансовая отчетность компании очень слабо связана или даже вообще не связана с прибыльностью какого-либо одного проекта, если при этом отсутствует какая-либо непосредственная информация о взаимосвязи между исполнением отдельного проекта и такой глобальной деятельностью.
Больше примеров...
Мировом масштабе (примеров 14)
Those two initiatives should give further impetus to world-wide youth policies and programmes. Эти две инициативы должны дать дополнительный импульс в мировом масштабе для осуществления политики и программ, связанных с молодежью.
As an alternative to the requirements of this paragraph, vehicle manufacturers whose world-wide annual production is less than 10,000 units may obtain approval on the basis of the corresponding technical requirements specified in the table below. В качестве альтернативы предписаниям настоящего пункта заводы - изготовители транспортных средств, объем производства которых в мировом масштабе составляет менее 10000 единиц продукции, могут получать официальное утверждение на основе соответствующих технических требований, указанных в таблице ниже.
Conscious of the importance which the General Assembly attaches to the need for a continuous world-wide campaign of publicity in the field of decolonization, the Special Committee will give its continuous attention to the question of dissemination of information on decolonization. Сознавая значение, которое Генеральная Ассамблея придает необходимости постоянного проведения в мировом масштабе информационной кампании в области деколонизации, Специальный комитет будет постоянно уделять внимание вопросу о распространении информации о деколонизации.
It should be of concern that, otherwise, these situations would spill over national borders and become a source of destabilization on a world-wide scale. В противном случае существует опасение, что эти проблемы выйдут за пределы национальных границ и станут источником дестабилизации в мировом масштабе.
Regional mechanisms, such as SELA with its double focus on economic cooperation and economic harmonization, can be a key element in coordinating the international community's efforts on a world-wide scale with the regional implementation of the measures generated by those efforts. Региональные механизмы, такие, как ЛАЭС, интересы которой сходятся на экономическом сотрудничестве и экономических договоренностях, могут стать ключевым элементом координации усилий международного сообщества в мировом масштабе наряду с мерами, предпринимаемыми на региональном уровне, которые вытекают в результате этих усилий.
Больше примеров...
Глобальная (примеров 13)
The world-wide trend towards consumerism has created a climate in which advertisements and commercial messages often portray women primarily as consumers and target girls and women of all ages inappropriately. Глобальная тенденция к потребительству создала обстановку, в которой реклама и коммерческие передачи зачастую изображают женщин главным образом в качестве потребителей и неадекватным образом выбирают в качестве целевых групп девочек и женщин всех возрастов.
World-wide reporting will continue to be generated from IPPS. Глобальная отчетность будет по-прежнему составляться с помощью СКИ.
Bridges, interfaces and world-wide reporting Мосты, интерфейсы и глобальная отчетность
The process of world-wide structural change is driven by technical advance and increased global interdependence. Технический прогресс и возросшая глобальная взаимозависимость стимулируют процесс структурных изменений в мировой экономике.
The last decade or so has witnessed what amounts to a world-wide revolution in the funding of infrastructure projects. Примерно в последнее десятилетие в сфере финансирования инфраструктурных проектов произошла поистине глобальная революция.
Больше примеров...
Глобальном масштабе (примеров 9)
In cooperation with several PSI partners, the Netherlands has made world-wide demarches to promote the PSI. В сотрудничестве с рядом партнеров по ИВР Нидерланды проводили в глобальном масштабе кампании по пропаганде ИВР.
There was general recognition of a world-wide accentuation of social problems. По общему мнению, произошло обострение социальных проблем в глобальном масштабе.
She said that the Montreal Protocol is working, with progress in every sector and many ozone depleting substance applications had phased out world-wide. Она заявила, что Монреальский протокол действует, достигнув успехов во всех секторах и добившись того, что в глобальном масштабе было прекращено использование озоноразрушающих веществ в рамках многих видов применения.
A political reading of this original legal map of the world would tell us that, not only is mankind not living in stable conditions, but there is a dangerous tendency world-wide for the exception to become the rule. Изучение под политическим углом зрения такой своеобразной юридической карты мира показало бы, что человечество не только не живет в условиях стабильности, но, наоборот, сталкивается в глобальном масштабе с опасной тенденцией превращения исключения в правило.
The publication is considered to be of significant interest to potato producing countries globally and could play an important role in promoting the UN/Standard world-wide. Было выражено мнение о том, что данная публикация может представлять значительный интерес для стран - производителей картофеля в глобальном масштабе, а также сыграть важную роль в пропаганде стандарта ООН во всем мире.
Больше примеров...
Глобальную (примеров 10)
The UN Expert on Missing Persons has launched a world-wide fund-raising campaign to support these projects. Эксперт Организации Объединенных Наций по пропавшим без вести лицам инициировал глобальную кампанию по сбору средств для осуществления этих проектов.
But to contemplate a world-wide initiative of that kind would be unrealistic because such an initiative would be both impractical and expensive. Однако рассчитывать на глобальную инициативу такого рода было бы нереальным, поскольку ее реализация была бы неосуществимым и дорогостоящим мероприятием.
It should be noted that the U.S. Department of State acting pursuant to the Victims of Trafficking and Violence Protection Act of 2000 annually assesses efforts made by the governments world-wide to combat trafficking in people. Следует отметить, что Государственный департамент США, действуя в соответствии с принятым в 2000 году Законом о защите жертв торговли людьми и насилия, ежегодно даёт глобальную оценку усилиям правительств по борьбе с торговлей людьми.
The proposal envisages the creation of a world-wide network of key stations linked by satellite with an associated quality-controlled database. В рамках этого предусматривается создать глобальную сеть основных станций, связанных при помощи спутников с участвующими базами данных, обеспечивающими контроль за качеством.
All phases and related information concerning this system-wide approach should be open to Governments, organizations, agencies, non-governmental organizations, participants and interested observers through the World-Wide Web (WWW) of shared information over the Internet. Все этапы и соответствующая информация, касающаяся этого общесистемного подхода, должны быть открыты для правительств, организаций, учреждений, неправительственных организаций, участников и заинтересованных наблюдателей через глобальную сеть коллективного доступа к информации (ШШШ), которую дает "Интернет".
Больше примеров...