Английский - русский
Перевод слова World-wide
Вариант перевода Всему миру

Примеры в контексте "World-wide - Всему миру"

Примеры: World-wide - Всему миру
Conax has more than 350 installations world-wide. Системы Conax работают в более чем 250 установках по всему миру.
The Society has 2200 members world-wide. В настоящее время общество насчитывает 7200 членов по всему миру.
All the latest information on iNOEX operations world-wide. Вся актуальная информация по работе iNOEX по всему миру.
This is a world-wide international money wire system, similar to Western Union, but has a smaller commission. Это международная система перевода денег по всему миру, аналогичная Western Union, но с чуть меньшей комиссией за перевод.
Many years of world-wide experience in silo design and construction, guarantees optimum quality, efficiency and reliability. Многолетний опыт по всему миру проектирования и строительства хранилищ гарантирует оптимальное качество, эффективность и надежность.
It was shown to over 70 million people world-wide. На нем говорят более 70 млн человек по всему миру.
The farms can be established world-wide at any location and offer independence from the conventional fish procurement market. Фермы могут быть созданы в любых местах по всему миру и обеспечивают независимость от обычного рыбного рынка.
Before the close of a yearly meeting, Friends write an epistle to communicate to other Friends world-wide. Перед закрытием годового собрания Друзья пишут послание другим Друзьям по всему миру.
The disease is now declining world-wide. Они сразу понизили заболеваемость по всему миру.
Linux Journal is the premier GNU/Linux magazine, dedicated to serving the Free Software community and promoting the use of GNU/Linux world-wide. Linux Journal - это первый среди журналов, посвящённых GNU/Linux, призванный служить сообществу Свободного ПО и продвигать использование GNU/Linux по всему миру.
At the same time, it was one of the major participants in the world-wide struggle against fascism. В то же время он был одним из важных действующих лиц в развернувшейся по всему миру борьбе с фашизмом.
My delegation therefore congratulates the United Nations on its consistent efforts to fulfil its humanitarian missions in the many different theatres of tragic suffering world-wide. Поэтому моя делегация благодарит Организацию Объединенных Наций за ее последовательные усилия по выполнению гуманитарных задач во многих различных точках по всему миру, где продолжаются трагедии и страдания людей.
The promotion of nuclear non-proliferation and of nuclear safety world-wide, the prime responsibility of the IAEA, is paramount to global security. Содействие делу нераспространения ядерного оружия и обеспечение ядерной безопасности по всему миру, что является основной обязанностью МАГАТЭ, имеют огромное значение для глобальной безопасности.
On the other, we see the world-wide spread of drug abuse, evidenced by the proliferation of illicit markets and the increasing prevalence of addiction. С другой стороны, по всему миру распространяется наркомания, чему свидетельствуют появление все новых незаконных рынков наркотиков и рост наркомании.
One of the main goals of the Coalition in connection with the United Nations Decade is the development of peace education programs in schools world-wide. Одной из основных целей коалиции, связанных с Десятилетием Организации Объединенных Наций, является разработка программ просвещения по вопросам мира в школах по всему миру.
The United Nations Ombudsman and Mediation Services are available to United Nations staff world-wide through regional representations. По всему миру по линии региональных представительств сотрудники Организации Объединенных Наций могут пользоваться услугами омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников.
Alongside our strong political engagement, therefore, we have greatly increased the UK's practical support for weapons destruction and management - making the UK the largest and most influential international donor in the fight against the spread of conventional weapons world-wide. Поэтому в дополнение к нашей твердой политической приверженности, мы многократно увеличили масштабы практической поддержки Соединенным Королевством процессов уничтожения и управления запасами оружия, что сделало Соединенное Королевство крупнейшим и наиболее влиятельным международным донором в борьбе против распространения по всему миру обычных вооружений.
Hungary, which is located in an ethnically diverse part of Europe, is committed to the establishment world-wide of political regimes that reject discrimination of all kinds. Венгрия, которая расположена в части европейского континента, отличающегося широким этническим разнообразием, является решительным сторонником установления по всему миру политических режимов, неприемлющих какого-либо рода дискриминацию.
In the area of public outreach and communications in 1994, UNDP-GEF published and distributed to its world-wide constituency two issues of its newsletter, "Partners", as well as 17 project documents. В 1994 году в области общественной информации и связи ПРООН-ГЭФ опубликовали и распространили по всему миру два выпуска их бюллетеня "Партнеры", а также 17 документов по проектам.
These materials have been distributed to United Nations offices world-wide and to broadcasters and publishers in all Member States; Эти материалы распространены среди отделений Организации Объединенных Наций по всему миру и среди радио- и телевещательных компаний и издательств во всех государствах-членах;
The International Council of Chemical Associations is the world-wide voice of the chemical industry, representing chemical manufacturers and producers all over the world. Международный совет химических ассоциаций выступает по всему миру от имени химической промышленности, представляя повсеместно производителей и изготовителей химической продукции.
If I were to reiterate all the acts of terrorism committed by the United States world-wide, I would never be able to finish within my 10-minute limit. Если бы я перечислил все случаи актов терроризма, совершенные Соединенными Штатами по всему миру, я не смог бы закончить свое выступление в рамках десятиминутного регламента.
Of the estimated 1.2 million people killed on the roads world-wide each year, 85% die in low and middle-income countries, where the use of injury protection devices such as seat belts and child restraints is very low. Из приблизительно 1,2 млн. человек, погибающих на дорогах по всему миру ежегодно, 85% случаев происходит в странах с низким и средним доходом, где устройства защиты от травматизма, такие, как ремни безопасности и детские удерживающие системы, используются крайне редко.
The OECD-Eurostat Entrepreneurship Indicators Programme (EIP) seems well positioned to spearhead efforts in harmonising entrepreneurship statistics world-wide, and to increase country coverage. В рамках Программы ОЭСР и Евростата по разработке индикаторов предпринимательства (ПИП), по всей видимости, имеются хорошие возможности для активизации усилий по согласованию статистики предпринимательства по всему миру, а также для расширения странового охвата.
Since its establishment in April 1992 the Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary of the United Nations has been an active body which has managed to coordinate and promote world-wide activities for the commemoration of the fiftieth anniversary. С момента создания в апреле 1992 года Подготовительный комитет по проведению пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций был активным органом, которому удавалось координировать и обеспечивать осуществление по всему миру деятельности в связи с празднованием пятидесятилетия.