In that case, the test-cycles used in this gtr are harmonized world-wide. |
В этом случае циклы испытаний, используемые в настоящих гтп, согласованы во всемирном масштабе. |
In that case, the OTLs are defined by applying the world-wide harmonized calculation process to the applicable regional emission limits. |
В этом случае БПЗ определяются с использованием согласованного во всемирном масштабе процесса расчета соответствующих предельных региональных выбросов. |
Another activity that would be worth undertaking would be the world-wide collection of accident statistics. |
Еще один вид деятельности, которым было бы целесообразно заняться, - сбор статистических данных о дорожно-транспортных происшествиях во всемирном масштабе. |
an electronic mail network linking these offices world-wide, facilitating rapid communication and data transfer. |
сеть электронной почты, обеспечивающая связь между этими отделениями во всемирном масштабе и способствующая оперативной передаче сообщений и данных; |
This situation endangered the facilities provided by the Convention in all Contracting Parties world-wide and jeopardized the functioning of its international guarantee system. |
Данная ситуация ставит под угрозу предусмотренные Конвенцией возможности во всех Договаривающихся сторонах во всемирном масштабе, а также функционирование установленной ею международной системы гарантий. |
Promote a strong, effective and comprehensive world-wide response to the HIV/AIDS pandemic, including the allocation of adequate resources; |
оказывать содействие принятию энергичных, эффективных и комплексных мер в целях борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа во всемирном масштабе, и в том числе содействовать выделению достаточных ресурсов; |
This will mean to pull down expenses for the drug consumption, the absences from the workplaces, and to reorganize part of the world-wide economies. |
Это позволит снизить расходы, связанные с потреблением лекарств, сократить потери рабочего времени и частично реорганизовать экономику во всемирном масштабе. |
The session informs on the progress made in implementing the 2008 SNA and offers practical guidance to compilers for a more harmonized classification of financial corporations leading to comparable world-wide national accounts statistics. |
Участники заседания представят информацию о прогрессе, достигнутом в деле внедрения СНС 2008 года, и сформулируют практические рекомендации для составителей в отношении более согласованной классификации финансовых корпораций, способной повысить сопоставимость статистики национальных счетов во всемирном масштабе. |
The primary reason for this is that the group has been unable to determine the world-wide benefits that would accrue in terms of road safety or casualty reduction from harmonizing the current standards. |
Основная причина заключается в том, что неофициальной группе не удалось определить выгоды во всемирном масштабе, которые были бы достигнуты в области безопасности дорожного движения или сокращения числа жертв в результате согласования нынешних стандартов. |
Much of its work may, in practice, take the form of a global information exhange: an active example of world-wide collective self-reliance, involving North-South, South-South, regional and interregional cooperation. |
Значительная часть работы этой группы на практике может приобрести форму глобального обмена информацией: яркий пример коллективной опоры на собственные силы во всемирном масштабе, включая отношения Север-Юг, Юг-Юг, региональное и межрегиональное сотрудничество. |
(c) Develop a model and take initiatives within ICAO to introduce a world-wide levy on kerosene; |
с) разработка модели и выдвижение инициативы в рамках ИКАО относительно введения во всемирном масштабе налога на керосин; |
The UN Framework Classification was endorsed by the 50th session of UN/ECE in March 1997 and its world-wide application recommended by ECOSOC session in July 1997. |
Рамочная классификация ООН была одобрена пятидесятой сессией ЕЭК ООН в марте 1997 года, а ЭКОСОС на своей июльской сессии 1997 года рекомендовал ее применение во всемирном масштабе. |
In the first step, OTLs are not harmonized world-wide and the process for defining the OTLs is not harmonized. |
На первом этапе БПЗ во всемирном масштабе не согласованы и процесс определения БПЗ не гармонизирован. |
The social crisis of the 1990s may be considered a result of, inter alia, world-wide growing poverty, particularly in the developing countries, unemployment and social upheavals. |
Социальные кризисы в 90-х годах можно рассматривать как результат, среди прочего, роста во всемирном масштабе нищеты, в особенности в развивающихся странах, безработицы и социальных волнений. |
The LADA project is putting together the pieces of a global challenge, by mobilizing world-wide the extensive knowledge and expertise available, by creating a new, more interactive and comprehensive framework of assessment methods, and by capacity building and testing this framework in real-world situations. |
Проект ЛАДА обеспечивает увязку компонентов для решения глобальной задачи путем мобилизации во всемирном масштабе различных имеющихся знаний и экспертизы, создания новой, более интерактивной и всеобъемлющей системы методов оценки и наращивания потенциала и проверки данной основы в реальных условиях. |
Of particular importance is the joint work conducted with relevant European bodies to increase cost-effectiveness and harmonise data OECD-wide, and the co-operation with the UNSD to increase cost-effectiveness world-wide. |
Особое значение придается работе, проводимой совместно с соответствующими европейскими организациями в области повышения эффективности затрат и согласования данных в масштабах ОЭСР, а также сотрудничеству с СОООН с целью повышения эффективности затрат во всемирном масштабе. |
(a) Organise an international task force to discuss close cooperation with international institutions and the most important steps that need to be taken to develop housing statistics world-wide; |
а) организовать международную целевую группу для обсуждения вопросов тесного сотрудничества с международными организациями и наиболее важных мер, которые необходимо предпринять для обеспечения разработки жилищной статистики во всемирном масштабе; |
In the second step, the test-cycles (for emissions and OBD) and the calculation process for defining the OTLs are harmonized world-wide, but the emission limits are not harmonized. |
На втором этапе циклы испытаний (для выбросов и БД) и процесс расчета БПЗ гармонизированы во всемирном масштабе, однако предельные значения выбросов не согласованы. |
Recognizing that world-wide emissions of certain substances can significantly deplete and otherwise modify the ozone layer in a manner that is likely to result in adverse effects on human health and the environment, |
признавая, что выбросы во всемирном масштабе некоторых веществ могут в значительной степени истощить или иным образом изменить озоновый слой, что чревато неблагоприятными последствиями для здоровья людей и окружающей среды, |
This creates a completely new transport environment requiring a simple and predictable regulatory system on a world-wide scale. |
В результате этого возникает совершенно новая транспортная ситуация, требующая простой и предсказуемой нормативной системы, функционирующей во всемирном масштабе. |
The summaries are divided into sections covering the urgent action for Africa and action in other regions, including world-wide activities. |
Резюме состоят из разделов, освещающих неотложные меры для Африки и меры, принятые в других регионах, включая мероприятия, проводившиеся во всемирном масштабе. |
A final Declaration and Plan of Action was adopted, calling on all the mayors of the world to join this world-wide effort. |
На этом Коллоквиуме были приняты Заключительная декларация и План действий, в которых содержится призыв к мэрам стран мира поддержать эти усилия, предпринимаемые во всемирном масштабе. |
This is coupled with a world-wide campaign of defamation and propaganda, hampering the search for a negotiated solution to the Cyprus issue, through your mission of good offices. |
Все это сочетается с проводимой во всемирном масштабе кампанией лжи и пропаганды, мешающей поискам согласованного урегулирования кипрского вопроса с использованием вашей миссии добрых услуг. |
This leads to world-wide harmonized OTLs that may be defined in a specific table within the gtr. B. TEXT OF REGULATION |
В результате этого будут определены согласованные во всемирном масштабе БПЗ, которые могут быть указаны в одной из таблиц в рамках гтп. |
E Necessary World-Wide Improvement in Fuel Quality |
Требующееся улучшение качества топлива во всемирном масштабе |