The advantage of using the workplace as a setting is not only to deal with the potential and actual drug abuse problems of the workforce, but also to use the workplace as a channel to reach the workers' families. |
Преимущество использования рабочего места заключается не только в том, что оно позволяет бороться с потенциальными и фактическими проблемами злоупотребления наркотиками среди трудящихся, но и в том, что рабочее место может использоваться в качестве средства выхода на семьи трудящихся. |
NSI and RSO experts and external users of information from the System. (This type of workplace is every workplace from where the System is visible and there is not a higher access level defined); |
эксперты НСИ и РСУ и внешние пользователи информации системы. (Под данным типом рабочего места понимается любое рабочее место, с которого обеспечивается доступ к системе в отсутствие определенного более высокого уровня доступа); |
Workplace of "bCAD Salon" more cheaply then designer's workplace and learn to work here is easier. |
Рабочее место «bCAD Салон» дешевле конструкторского, а научиться работать в нём проще. |
I want you two to go to Tuxhorn's workplace. |
Я хочу, чтоб вы двое отправились на рабочее место Таксхорна. |
But if each one of us takes initiative in our own home, in our own school and in our own workplace, we can make a huge difference in air quality. |
Но если каждый из нас возьмётся за свой собственный дом, свою школу и своё рабочее место, мы сможем кардинально изменить качество воздуха. |
To a workplace that is protected, within the permitted norms, from the influence of harmful or dangerous production factors that might cause an industrial injury or illness, or a reduction in fitness to work |
на рабочее место, защищенное в пределах допустимых норм от воздействия вредных или опасных производственных факторов, которые могут вызвать производственную травму, профессиональное заболевание или снижение работоспособности |
The work environment, particularly in terms of occupational safety and health conditions (working conditions and the workplace environment), was improved and action was taken to improve conditions where workers live and the facilities available to them. |
Были улучшены условия работы, особенно с точки зрения профессиональной безопасности и санитарных условий (условия работы и рабочее место), и были приняты меры для улучшения условий жизни трудящихся и доступных им услуг. |
(a) the strike relates to a major health and safety issue that may jeopardize the life and security of any worker, unless the worker has been transferred forthwith to another workplace which is safe and without risks to health; or |
а) забастовка связана с главным вопросом здоровья и безопасности, который может поставить под угрозу жизнь и безопасность любого работника, если только работник не был незамедлительно переведен на другое рабочее место, которое является безопасным и не представляет риска для здоровья; или |
now... if this is the town and here is the workplace... with its goods... and distribution network... vroom! |
сейчас... если это город и здесь вот рабочее место... со всеми снастями... и распределительной сетью... вжжик! |
Winners are entitled to use the emblem of "Family-friendly Workplace" for a period of one year. |
Победители конкурса имеют право в течение одного года использовать эмблему "За рабочее место, благоприятствующее семейным отношениям". |
There was intensive cooperation with ILO in the preparation of the World Investment Report 1994: Transnational Corporations, Employment and the Workplace. |
С МОТ было налажено активное сотрудничество при подготовке Доклада о мировых инвестициях, 1994 год: Транснациональные корпорации, занятость и рабочее место. |
"Azersun Holding" that conducted a number of events within the Safe Labour and Healthy Workplace Project participated in the Conference dedicated to the Global Labour Protection Day of April 28th. |
«Азерсун Холдинг» проводящий ряд мероприятий в рамках проекта «Безопасный труд и здоровое рабочее место», принял участие в конференции по случаю 28 апреля - Всемирным днем охраны труда. |
Breaks into his old workplace. |
Вламывается в доки на своё старое рабочее место. |
This is a workplace, Leon. |
Это рабочее место, Леон! |
This is also my workplace. |
Тут моё рабочее место. |
It's a workplace. |
Нет, это рабочее место. |
This is my workplace. |
Это моё рабочее место. |
My dad's workplace. |
Рабочее место моего отца. |
You come into my workplace... |
Вы приходите на мое рабочее место... |
Please, exit my workplace. |
Пожалуйста, покинь мое рабочее место. |
Take the doctor back to his workplace. |
Верните доктора на рабочее место. |
My workplace is politically neutral. |
Мое рабочее место - политически нейтрально. |
This is the workplace. |
Это же рабочее место. |
The workplace allows itself to reaching millions of people, who might otherwise be out of reach. |
Рабочее место позволяет охватить миллионы людей, которые в противном случае могли остаться неохваченными. |
There is also the problem of workplace contamination brought home on clothing and in cottage industries where the lead-using workplace is actually in or close to the home. |
Существует также проблема загрязнения на рабочем месте, которая состоит в том, что загрязнение переносится на жилье с рабочей одеждой, и в сфере надомного промысла, где рабочее место, на котором используется свинец, расположено в доме или рядом с ним. |