Английский - русский
Перевод слова Workforce
Вариант перевода Рабочей силе

Примеры в контексте "Workforce - Рабочей силе"

Примеры: Workforce - Рабочей силе
Bahraini women have become key partners in all aspects of development and their level of participation in the workforce, economic, social and cultural activity and all spheres of life has increased. Бахрейнские женщины стали основными партнерами во всех аспектах развития, а степень их участия в рабочей силе, экономической, социальной и культурной деятельности и во всех сферах жизни возросла.
As competitive economies also require a well-educated workforce with access to advanced skills, training, and differentiated expertise, LDCs should build up their science, technology, engineering, and mathematics educational resources and vocational skills training capabilities. Поскольку конкурентоспособная экономика также нуждается в хорошо образованной рабочей силе, включая доступ к передовым знаниям, подготовке и различным экспертным услугам, НРС должны укреплять свои науку, технологии, инженерные возможности, математические образовательные ресурсы и возможности профессионально-технической подготовки.
Looking at the data for the percentage of women in the professional engineering workforce one can see that maintaining even these small numbers of women in the engineering profession is an ongoing problem. Эти данные о процентном соотношении женщин в рабочей силе инженерных специальностей показывают, что сохранение даже этой небольшой доли женщин в инженерной профессии является постоянной проблемой.
The Australian Government is concerned about the lower workforce participation rates of Australian women compared to other countries and is committed to achieving reform in the areas that impede women's chances to take up job opportunities. 9.3 Правительство Австралии испытывает обеспокоенность по поводу более низкой доли участия женщин в рабочей силе по сравнению с другими странами, и принимает все меры к проведению реформ в тех областях, в которых существуют препятствия в использовании женщинами возможностей трудоустройства.
The term was solely used in the context of employment equity and in the interest of advancing minority representation in the workforce, and not in the general context of the Charter or human-rights legislation. Этот термин используется исключительно в контексте равенства трудящихся и в интересах расширения представленности меньшинств в рабочей силе, а отнюдь не в общем контексте Хартии или законодательства в области прав человека.
He believes "we live in a highly competitive global economy and, if our economy is to be strong, we need the best-educated workforce in the world." Он считает, что «мы живём в высококонкурентной мировой экономике, и, чтобы наша экономика была сильной, мы нуждаемся в самой образованной рабочей силе в мире».
Here, micro-enterprises enjoy a special status and certain advantages (special loans, special provisions for the workforce, advantages on the market compared to large enterprises, etc.) if they are registered, but once registered they cannot avoid paying taxes. В этой стране микропредприятия пользуются особым статусом и некоторыми преимуществами (специальные кредиты, специальные положения о рабочей силе, преимущества на рынке в сравнении с крупными предприятиями и т.д.), если они зарегистрированы, хотя после регистрации они не могут избежать уплаты налогов.
Agree on a uniform set of indicators of women's education, workforce participation and career advancement in science, engineering and technology and regularly publish these indicators for the benefit of policymakers. согласование единого перечня показателей образования женщин, их доли в рабочей силе, карьерного роста в области науки, техники и технологий и регулярная публикация этих показателей в интересах директивных органов;
The Office will implement a revised learning and career development strategy to better meet the needs of a global, mobile workforce, including management and leadership training for senior leaders, as well as substantive, technical and technological skills, and language and communications programmes; Управление будет придерживаться пересмотренной стратегии обучения и развития карьеры, с тем чтобы лучше удовлетворять потребность в мобильной глобальной рабочей силе, включая развитие управленческих и руководящих навыков у старших руководителей, и осуществлять программы развития основных, технических и технологических, а также лингвистических и коммуникативных навыков;
The project "Towards a Workforce Without Discrimination" (TWWD) Проект "К рабочей силе, свободной от дискриминации" (РССД)
(a) Workforce data, results of attitude surveys and ranking distributions under the current appraisal system should be in hand before the pilot study begins; а) Данные о рабочей силе, результаты обследований отношения сотрудников к работе и данные о распределении оценок в рамках нынешней аттестационной системы должны быть в наличии до начала проведения экспериментального исследования;
The size of the timber workforce in Liberia is poorly documented. Низкий уровень документации о рабочей силе
Statistics relating to the workforce Статистические данные о рабочей силе
Every leap of civilization was built off the back of a disposable workforce. Все достижения цивилизации держатся на дешевой рабочей силе.
The reform recognizes that the United Nations needs a truly integrated field-oriented and global workforce that will better serve its operational mandates. Концепцией реформы признается, что Организация Объединенных Наций нуждается в подлинно интегрированной глобальной рабочей силе, ориентированной на местный уровень, которая лучше выполняла бы ее оперативные мандаты.
Note 4: Data are on regular workforce (which includes part-time and excludes temporary and seasonal workers). Примечание 4: Данные относятся к постоянной рабочей силе (которая включает рабочих, занятых неполный рабочий день, но исключает временных и сезонных рабочих).
Fixed-term contracts, like compact agreements with temporary-employment companies, remain necessary to meet temporary workforce needs. Что касается СД, то они, как и целевые договоры, заключаемые с предприятием на временной основе, необходимы для удовлетворения краткосрочных потребностей в рабочей силе.
89.67. Continue pursuing efficient, appropriate policies to provide for a better protection of migrant workers, this most vulnerable workforce (Slovakia); 89.67 продолжать проводить действенную, соответствующую стандартам политику для обеспечения более полной защиты трудящихся-мигрантов как наиболее уязвимого контингента в рабочей силе (Словакия);
The local population was not large enough to meet labour requirements; only 40 per cent of the workforce lived in the territory of the Principality, and 75 per cent of those employed in the private sector lived in France, compared with 15 per cent in Monaco. При том, что численность местного населения недостаточна для удовлетворения потребностей в рабочей силе, лишь 40% активного населения проживают на территории Княжества, 75%, занятых в частном секторе, живут во Франции по сравнению с 15% в Монако.
WOMEN IN THE PAID WORKFORCE Labour Force Participation Overview, Average for Year to June 2002 Обзор участия в рабочей силе, средние показатели за год по июнь 2002 года
And then eventually they get recruited to join this exterior workforce. И, в конце концов, присоединяются к рабочей силе на поверхности.
It is therefore necessary to shore up job-creation policies and this will have to be done by selecting productive activities which require a considerable workforce. В свете этого необходимо повышать эффективность политики по созданию новых рабочих мест путем приоритетного развития производственных отраслей с высокими потребностями в рабочей силе.
It tightens costs, and outsources work as much as possible, so its workforce is paid less than Arcelor's employees and is less stable. Она сокращает затраты и в максимально возможной степени привлекает третьих лиц для выполнения работ, таким образом, ее рабочей силе платят меньше, чем служащим Арселора, и она менее стабильна.
Even 'local content' provisions requiring prioritisation of the local workforce in recruitment, common in extractive industry contracts, appear rare [...]. Даже положения о «местном компоненте», содержащие требования об уделении приоритетного внимания местной рабочей силе в вопросах найма, являющиеся обычными пунктами в договорах предприятий добывающей промышленности, здесь встречаются редко [...].
In fact, China makes goods for markets all over the world, including its own, thanks to a combination of factors: its low costs, its large and educated workforce, and a flexible manufacturing system that responds quickly to market demands. На самом деле, Китай производит продукты для всего мира, включая себя, благодаря комбинации: низких затрат, большой и образованной рабочей силе и легко приспосабливаемой системе производства которая быстро отвечает на запросы рынка.