Английский - русский
Перевод слова Workforce
Вариант перевода Рабочей силе

Примеры в контексте "Workforce - Рабочей силе"

Примеры: Workforce - Рабочей силе
Lastly, the Committee of Experts had noted that statistics on foreigners employed in the country did not include "expatriates" and did not give an accurate picture of the foreign workforce. И, наконец, Комитет экспертов принял к сведению информацию о том, что статистические данные по количеству иностранных работников в стране касаются только «экспатриантов» и не дают точного представления об иностранной рабочей силе в Того.
Women's higher educational levels had not translated into their participation in the workforce, and she would like to hear more about any efforts to increase their job security and thus, their retirement benefits. Более высокий образовательный уровень женщин не сказывается на их участии в рабочей силе, и выступающая хотела бы больше услышать о мерах, принимаемых для повышения гарантированности занятости и, тем самым, увеличения пенсионных пособий.
Under its economic transformation programme it had set targets for increasing women's participation in the workforce. В рамках своей программы экономических преобразований правительство поставило задачи увеличить участие женщин в рабочей силе.
Moreover, such progress has not enhanced women's participation in the workforce, political life or decision-making. Более того, такой прогресс не расширил участие женщин в рабочей силе, политической жизни или процессах принятия решений.
Women's low level of participation in the formal workforce constrains their independent access to the benefits of the social security system. З. Из-за незначительности своей доли в официальной рабочей силе женщины теряют возможности независимого доступа к благам системы социального обеспечения.
The application of the Employment Equity Policy and other programs is slowly increasing equity group representation in the workforce. Реализация политики создания равных возможностей в сфере занятости и других программ медленно обеспечивает прирост уровня представленности целевой группы в рабочей силе.
As part of its commitment to the future industry workforce, PHCC also offers an apprentice program throughout the country. Как часть приверженности рабочей силе будущего, РНСС также предлагает программу для новичков по всей стране.
As a result, they place higher demands on their workforce and invest more in employee training. Как следствие этого они предъявляют более высокие требования к занятой на их предприятиях рабочей силе и вкладывают больше средств в подготовку своих кадров.
Alberta youth have a very high rate of participation in school or the workforce. Для Альберты характерен очень высокий показатель участия молодежи в школьном образовании и рабочей силе.
Women suffer from structural discrimination that limits, inter alia, their participation in the workforce and in government. Женщины подвержены структурной дискриминации, которая, среди прочего, ограничивает их участие в рабочей силе и в деятельности органов управления.
Female participation in the workforce is low in areas where discrimination through social institutions is high, for example. Так, женщины слабо представлены в рабочей силе там, где они испытывают на себе сильную дискриминацию со стороны социальных институтов.
It cares for and builds up its workforce, developing the necessary skills and significantly improving the occupational safety and health of workers. Он заботится о своей рабочей силе и наращивает ее потенциал, повышает квалификацию работников и значительно улучшает безопасность и гигиену их труда.
Participation in the workforce is a way to empower older persons, preserve their vitality and dignity in society and maintain their mental health. Участие в рабочей силе - это путь к расширению прав и возможностей пожилых людей, сохранению их жизнеспособности и человеческого достоинства в обществе и поддержанию их психического здоровья.
The ageing of the population, along with changes in the workforce dynamics of older persons, have helped shape the debate on pensions. Старение населения и изменение динамики участия пожилых людей в рабочей силе в известной мере определили направление дискуссий по пенсионному обеспечению.
In terms of education, participation in the workforce and professional and technical training Cuban women are way ahead of women in most other countries. Кубинские женщины значительно опережают женщин во многих других странах в плане образования, участия в рабочей силе и профессионально-технической подготовке.
Over the past 10 years, strong labour market outcomes with low unemployment and high participation rates in the workforce have been registered. В последние 10 лет отмечаются хорошие показатели на трудовом рынке с низкой безработицей и высоким коэффициентом участия в рабочей силе.
Women's increasing participation in the workforce, better understanding of the value of early childhood education, and the availability of a wider range of services contributed to the steady climb in enrolments. Устойчивому росту приема детей в такие учреждения способствовало расширение представленности женщин в рабочей силе, углубление понимания важности обучения в раннем детском возрасте и наличие более широкого круга соответствующих служб.
In regions with high rates of female participation in the workforce, women's status is raised, which has direct consequences on their ability to lead a life without fear of violence. В тех регионах, где доля женского участия в рабочей силе достаточно высока, высок и статус женщин, что непосредственно сказывается на их способности жить без боязни насилия.
He would like to be given a more detailed breakdown of women's participation in the workforce, by level of position (junior, middle or senior). Выступающий хотел бы получить более подробные данные о доле женщин в рабочей силе с разбивкой по уровням занимаемых должностей (низший, средний или высший).
Ms. Arocha said it was commendable that the Jamaican Government's efforts in the area of education and training had resulted in an increased presence of women in the country's workforce. Г-жа Ароча называет похвальным тот факт, что усилия правительства Ямайки в сфере образования и профессиональной подготовки привели к повышению участия женщин в рабочей силе страны.
The percentage of males in the workforce stood at 74.1% as of the 2000 Census and fell to 70.3% in 2010. Процентная доля мужчин, участвующих в рабочей силе, составляла 74,1 процента по данным переписи 2000 года и сократилась до 70,3 процента в 2010 году.
Increasing female participation in the workforce would not only strengthen the country's potential for growth but also reduce the number of poor as households gained a second income. Увеличение доли участия женщин в рабочей силе не только укрепит потенциал страны в отношении роста, но и сократит масштабы нищеты, так как в домашних хозяйствах появляется второй кормилец.
The Act guaranteed inter alia special paid leave for all employees, minimum wages, trade union access to the workforce and the right of employees to select their bargaining representative. В соответствии с этим законом гарантируется, в частности, специальный оплачиваемый отпуск для всех служащих, минимальный уровень зарплаты, доступ профсоюзов к рабочей силе и право служащих выбирать своего представителя для ведения переговоров.
To investigate the implication of such a difference on the workforce reported, Table 1 presents tabulation from the withholding tax file of the employees, according to the number of months of employment. Для анализа того, как такие различия отражаются на сообщаемых данных о рабочей силе, в таблице 1 приводятся данные о ежемесячных удержаниях подоходного налога работников с разбивкой по числу отработанных месяцев.
Women's participation in the workforce and the decision-making process was on the rise, and in the previous two years, two women had been appointed as Government ministers. Растет участие женщин в рабочей силе и процессе принятия решений, причем за прошедшие два года две женщины были назначены министрами правительства.