Примеры в контексте "Wording - Слова"

Примеры: Wording - Слова
(b) The Netherlands delegation proposed to insert at the end of that sentence the following wording: "taking into account the double criminality rule where appropriate;". Ь) Делегация Нидерландов предложила включить в конце фразы следующие слова: "с учетом, в соответствующих случаях, принципа двойной уголовной ответственности;".
As far as crimes against humanity were concerned, his delegation considered that the wording in paragraph 1 should be "widespread or systematic commission of such acts". Что касается преступлений против человечности, то, по мнению его делегации, пункт 1 должен включать слова "широкомасштабного или систематического совершения таких деяний".
With respect to the seventh preambular paragraph, many delegations found that the wording "the degree of uncertainty in the risk assessment of GMOs" should be deleted or at least needed more consideration, and questioned whether reference to the public should be made in this context. В отношении седьмого пункта преамбулы многие делегации сочли, что слова "степень неопределенности в оценке риска, связанного с ГИО" следует исключить или, по крайней мере, дополнительно рассмотреть, и задали вопрос о необходимости включения упоминания общественности в этом контексте.
The CHAIRMAN agreed with Mr. Reshetov's proposal on paragraph 2, but for the sake of clarity suggested retaining the original wording and adding the words "from which no derogation is permitted" at the end. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает согласие с предложением г-на Решетова по пункту 2, но ради ясности предлагает сохранить первоначальные слова и добавить его в конце слова «отступление от которой не допускается».
Putting out fires left and right, wording to the wise. Тушу пожары направо и налево, изрекаю мудрые слова.
However the wording "so far as possible" weakens the obligation implied in "shall notify". Однако формулировка "в кратчайший возможный срок" ослабляет обязательство, вытекающее из слова "уведомляют".
The breadth of this wording could lead to political manipulation, and its abuse to suppress political speech. Широкое толкование этой формулировки может привести к политическим манипуляциям, а также к злоупотреблениям ею в целях подавления политической свободы слова.
The vague wording of restrictions on freedom of expression gave the authorities broad powers to restrict opposition or independent media. Расплывчатые формулировки закона, вводящие ограничения на свободу слова, наделяли власти широкими полномочиями по подавлению оппозиционных и независимых СМИ.
It is preferable to keep the present wording and perhaps replace "skiing over the water" by another term. В этой связи желательно сохранить существующую формулировку и, возможно, заменить слова "для скольжения по водной поверхности" каким-либо другим термином.
Remember, you must use the exact same wording you use in an actual wedding. Не забудьте, нужно произнести все слова так, словно это настоящая церемония.
If I had the exact spell wording one hour ago... Если бы я знал слова заклинания час назад...
It was further suggested that alternative wording could be used, for example, "natural phenomena". Было также предложено использовать альтернативную формулировку, например слова "природные явления".
It might be better to use the words "has jurisdiction" or retain the original wording. Возможно, лучше употребить слова "осуществляет свою юрисдикцию" или сохранить первоначальную формулировку.
In draft article 14, paragraph 2, the wording is different: "alleged to be responsible for the injury". В пункте 2 проекта статьи 14 употреблены другие слова: «предположительно несущего ответственность государства».
Mr. Wallace said that deletion of the word "compelling" would moderate the extremely negative tone of the wording. Г-н Уоллес говорит, что исключение слова «настоятельные» смягчит крайне негативный тон формулировки.
Consequently also the wording "voltage" has to be replaced by "braking force". Таким образом, вместо слова "напряжение" должно использоваться следующее: "тормозная сила".
Mr. Thelin proposed removing the words "processing of" from the fourth sentence to keep the wording from being manipulated. Г-н Телин предлагает исключить слова "за обработку" из четвертого предложения, чтобы избежать попыток манипулировать формулировками.
Mr. LALLAH proposed in that case replacing "consistent wording" by "consistent analysis". Г-н ЛАЛЛАХ предлагает в этом случае заменить слова "последовательность формулировок" на "последовательность анализа".
The wording "possibility for the law to authorize" might offer a clearer solution than the words "in the law". Формулировка «возможность разрешения законодательством» могла бы дать более ясное решение, чем слова «в законодательстве».
A suggestion was made that the words between square brackets might be replaced by wording along the lines of "without limiting the generality of this requirement". Было предложено заменить слова в квадратных скобках формулировкой типа "не ограничиваясь общим характером этого требования".
Unfortunately, Lesk's approach is very sensitive to the exact wording of definitions, so the absence of a certain word can radically change the results. К сожалению, подход Леска очень чувствителен к точной формулировке определений, таким образом, отсутствие определенного слова может радикально изменить результаты.
The CHAIRMAN said he took it that the wording proposed by Mr. Banton was acceptable, with the deletion of the word "sharply". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он понимает, при исключении слова "резкое" формулировка, предложенная г-ном Бентоном, является приемлемой.
With regard to the wording in square brackets, he would prefer the words "proceedings" and "party". Что касается слов, заключенных в квадратные скобки, то он предпочел бы использовать слова "процессуальные действия" и "сторона".
He would prefer the wording as it stood, subject to the replacement of "racism" by "racial discrimination". Он предпочел бы формулировку в ее нынешнем виде при условии замены слова "расизм" словами "расовая дискриминация".
The words in square brackets" commencement]"should be aligned with the wording agreed in the purpose clause. Слова, взятые в квадратные скобки" открытия производства]", следует привести в соответствие с формулировкой, согласованной в положении о цели.