Английский - русский
Перевод слова Witness
Вариант перевода Увидеть

Примеры в контексте "Witness - Увидеть"

Примеры: Witness - Увидеть
"See the pyramids"... and "witness something majestic." "Увидеть пирамиды"... и "Стать очевидцем величия".
The main purpose of the visits is to bear witness on the ground to the situation of children and to gain concrete child protection commitments from parties to conflict and facilitate their preparation of action plans to address violations. Главное назначение таких поездок заключается в том, чтобы увидеть своими глазами положение детей на местах и добиться от сторон конфликта взятия конкретных обязательств по защите детей, а также способствовать подготовке ими планов действий по устранению подобных нарушений.
They are here to witness. Они здесь, чтобы увидеть это своими глазами.
So you want to meet your new witness? Хочешь увидеть своего нового свидетеля?
No conviction can be based only or mainly on declarations of the witness whom the accused persons could not face due to witness absence or anonymity. Никакое обвинение не может быть основано только или в основном на заявлениях свидетелей, которых обвиняемые не смогли увидеть в связи с отсутствием свидетелей или их анонимности.
Expect to witness a familial love fest Готовьтесь увидеть праздник семейной любви
Jake deserves the chance to witness that. Дайте Джейку увидеть это.
No matter how deep our desire to witness the suffering of enemies we are commanded to relocate our humanity. Неважно, как сильно Вам хочется увидеть страдания своих врагов, нам заповедано проявлять свою человечность.
In order to ensure that the new millennium now approaching will witness a new flourishing of the human spirit, mediated through an authentic culture of freedom, men and women must learn to conquer fear. Для того чтобы приближающееся новое тысячелетие могло увидеть новый расцвет человеческого духа, воодушевленного подлинной культурой свободы, человечество должно научиться побеждать страх.
I'm here to see the witness. Я здесь чтобы увидеть свидетеля.
I want to witness this at first hand. Хочу увидеть всё своими глазами.
The intensity to learn English is almost unimaginable, unless you witness it. Тяга к изучению английского с трудом укладывается в голове. Если не увидеть это своими глазами.
The visit allowed Board members to witness United Nations agencies working together under the delivering as one framework. Эта поездка позволила членам советов воочию увидеть совместную работу учреждений системы Организации Объединенных Наций в рамках инициативы «Единство действий».
It's a very rare occasion that you get to actually witness an iceberg rolling. Очень редкий случай, когда удается увидеть, как айсберг вращается.
He stressed the importance of the delegation's being able to witness first-hand the consequences of the 19981999 conflict and the challenges the country was currently facing in rebuilding and sustaining peace. Он подчеркнул важное значение того, что делегации удалось воочию увидеть последствия конфликта 1998 - 1999 годов и самой оценить проблемы, с которыми сейчас сталкивается страна в своих усилиях по восстановлению и обеспечению мира.
And if this whole thing, this farce, should ever go to court, then I will look their witness in the eyes and we'll see who blinks first. И если весь этот процесс, этот фарс дойдет до суда, я хотел бы взглянуть в глаза этому так называемому "свидетелю", чтобы увидеть, как она их отведет.
My visit to the atomic bomb museums in Hiroshima and Nagasaki was an emotional and moving experience as I was able to witness the devastating effects of atomic bombs. дала мне возможность своими собственными глазами увидеть последствия применения атомных бомб, а увидеть - значит поверить!
For the past year, the painting has been under restoration and we are here today to witness the fruits of our dedication. В прошлом году была найдена сама картина. чтобы воочию увидеть результат нашего труда.