Примеры в контексте "Withdrawal - Снятие"

Примеры: Withdrawal - Снятие
Azerbaijan welcomed the accession of Japan to core treaties and withdrawal of reservations. Азербайджан приветствовал присоединение Японии к ключевым международным договорам и снятие оговорок.
Burkina Faso noted ratification of international human rights instruments and the withdrawal of certain reservations. Буркина-Фасо отметила ратификацию международных договоров по правам человека и снятие некоторых оговорок.
Chad highlighted that Japan was party to core human rights instruments and its withdrawal of reservations. Чад отметил участие Японии в основных договорах по правам человека и снятие оговорок к ним.
Libya commended the withdrawal of the reservation on providing education free of charge. Ливия приветствовала снятие оговорки о предоставлении бесплатного образования.
Australia welcomed the lifting of the state of emergency and Algeria's withdrawal of reservation to article 9, paragraph 2, of CEDAW. Австралия приветствовала отмену чрезвычайного положения и снятие Алжиром оговорки к пункту 2 статьи 9 КЛДЖ.
Australia welcomed Morocco's withdrawal of its reservations to articles 9, paragraph 2, and 16 of CEDAW. Австралия приветствовала снятие Марокко оговорок к пункту 2 статьи 9 и статье 16 КЛДЖ.
Brazil welcomed steps taken to ensure women's rights, including the withdrawal of Morocco's reservations to CEDAW. Бразилия приветствовала шаги, предпринятые для обеспечения прав женщин, в том числе снятие оговорок к КЛДЖ.
It welcomed the withdrawal of its reservations to two articles of CEDAW although concerned that discrimination against women still existed. Она приветствовала снятие оговорок к двум статьям КЛДЖ, однако выразила обеспокоенность по поводу сохранения дискриминации в отношении женщин.
The European Union welcomed the withdrawal of the draft decision as a step marking a return to the tradition and practice of the Fifth Committee. Европейский союз приветствует снятие проекта решения в качестве шага, направленного на возвращение к традиции и практике Пятого комитета.
See if they know why she made that withdrawal. Выясните, не знают ли они, почему она осуществила снятие наличных.
The ballots which will be distributed shortly will reflect that withdrawal. В бюллетенях для голосования, которые будут распространены в скором времени, будет отражено снятие этой кандидатуры.
Obviously, such a finding could not constitute withdrawal per se. Разумеется, подобная констатация сама по себе не влечет за собой снятие оговорки.
Well, it turns out the deposit and the withdrawal were both made in cash. Ну, выяснилось, что и вклад и снятие со счета были сделаны наличными.
The bank manager remembers the withdrawal because he had to personally authorize it. Управляющий банка помнит снятие со счета, потому что ему пришлось лично дать на это разрешение.
This, the withdrawal, the fingerprint... Это, снятие денег, отпечатки...
Canceling a withdrawal is actually much easier than you may think. Отменить запрос на снятие средств намного проще, чем Вы можете подумать.
When you try to make a withdrawal, you receive a letter with the link to your e-mail address. При попытке подтвердить снятие средств на адрес электронной почты приходит письмо со ссылкой.
Your withdrawal request will be checked by the finance department within 48 hours. Ваш запрос на снятие средств будет проверен финансовым отделом в течение 48 часов.
Any withdrawal over $50,000 requires her signature, which she will never agree to if we ask. Любое снятие со счета более 50000 долларов требует ее подписи, которую она никогда не согласится поставить, если мы попросим.
A withdrawal for that amount was made two months ago. Снятие денег со счета было сделано два месяца назад.
They found the $50,000 withdrawal you used to pay him off. Они нашли снятие со счета 50 тысяч долларов, которые вы ему заплатили.
In each of these cases, the dismissal or withdrawal of the claims reflected a sense of legal obligation. В каждом из этих дел снятие или отзыв требований отражали осознание правового обязательства.
If full withdrawal might sometimes seem excessively radical, partial withdrawal remained an option. Если полное снятие оговорки подчас представляется слишком радикальным, всегда имеется возможность частичного снятия.
However, the withdrawal of conditional interpretative declarations seems to have to follow the rules relating to the withdrawal of reservations. Вместе с тем снятие условных заявлений о толковании, по-видимому, должно регулироваться нормами, касающимися снятия оговорок.
The withdrawal of a conditional interpretative declaration is governed by the rules applicable to the withdrawal of reservations. Снятие условного заявления о толковании осуществляется в соответствии с правилами, применимыми к снятию оговорок.