Примеры в контексте "Withdrawal - Снятие"

Примеры: Withdrawal - Снятие
For non-objecting States the partial withdrawal would remain valid. Для невозражающих государств частичное снятие будет оставаться в силе.
Lastly, even if a reservation could be withdrawn at any time, its withdrawal would not have any retroactive effect. Наконец, даже при том, что оговорка может быть в любой момент снята, ее снятие не будет иметь обратного действия.
Second, the withdrawal of a reservation was a right of the contracting State. Во-вторых, договаривающееся государство имеет право на снятие оговорки.
In addition, we more frequently find reservation clauses expressly contemplating the total or partial withdrawal of reservations. Однако чаще встречаются положения об оговорках, специально предусматривающие полное или частичное снятие оговорок.
The question of the date on which the withdrawal of a reservation produced legal effects merited further consideration. Заслуживает дополнительного изучения и вопрос о дате, с которой снятие оговорки порождает правовые последствия.
While there seems to be no example, a partial withdrawal might have a discriminatory effect. Несмотря на отсутствие соответствующих примеров, частичное снятие может иметь дискриминационные последствия.
Such withdrawal takes effect when notice of it has been received by the other States concerned. Это снятие вступает в силу в момент, когда другие заинтересованные государства получают об этом уведомление.
It appears from the provisions thus adopted that the withdrawal of a reservation is a unilateral act. Из принятых положений вытекает, что снятие оговорки является односторонним актом.
The Committee warmly welcomes the withdrawal by HKSAR of reservations to articles 1 and 7 of the Covenant. Комитет с удовлетворением принимает к сведению снятие ОАРГ оговорок к статьям 1 и 7 Пакта.
The withdrawal of the declaration shall not have any effect on contracts already concluded. Снятие оговорки не применяется к уже заключенным договорам перевозки.
Concern was expressed that a partial withdrawal might be used effectively to enlarge the scope of the reservation. Была высказана озабоченность в связи с тем, что частичное снятие может использоваться для фактического расширения сферы охвата оговорки.
In that case, the partial withdrawal almost amounted to a new reservation. В этом случае частичное снятие практически уподоблялось бы новой оговорке.
Accordingly, it went without saying that a partial withdrawal constituted a modification. В этой связи было сочтено само собой разумеющимся, что частичное снятие представляет собой изменение.
The withdrawal of that reservation meant that New Zealand domestic legislation was in full compliance with the Convention. Снятие указанной оговорки означает, что теперь внутреннее законодательство Новой Зеландии приведено в полное соответствие с Конвенцией.
Ms. GAER (Country Rapporteur) said she welcomed Belarus's withdrawal of its reservation under article 20. Г-жа ГАЕР (Докладчик по стране) говорит, что она приветствует снятие Беларусью своей оговорки в отношении статьи 20.
The withdrawal of such declarations or reservations could be joint, unilateral or separate. Однако снятие такого рода заявлений или оговорок может быть совместным, односторонним или раздельным.
Also welcome is Finland's withdrawal of its reservation to article 9(3) of the Covenant. Также следует приветствовать снятие Финляндией ее оговорки к статье 9(3) Пакта.
Where reservations related to constitutional provisions, their withdrawal called for the enactment of a law. Некоторые оговорки были сделаны с учетом конституционных положений, в связи с чем их снятие требует принятия соответствующего закона.
In that case, the withdrawal had an immediate or even a retroactive effect. В такой ситуации снятие имеет незамедлительные или даже ретроактивные последствия.
The withdrawal of Spain's candidature was appreciated. С удовлетворением отмечается снятие Испанией своей кандидатуры.
China welcomed Mauritania's withdrawal of a general reservation to CEDAW and expressed appreciation for its cooperation with United Nations mechanisms. Китай приветствовал снятие Мавританией общей оговорки к КЛДЖ и выразил признательность за сотрудничество с механизмами Организации Объединенных Наций.
Only the withdrawal of the reservation or the objection would resolve the situation. Эту ситуацию способно разблокировать лишь снятие оговорки или возражения.
Bangladesh welcomed withdrawal by Egypt of the reservation made on article 9 (2) of CEDAW. Делегация Бангладеш приветствовала снятие Египтом оговорки к статье 9 (2) КЛДЖ.
Kyrgyzstan welcomed the expanded scope of the NHRC and the withdrawal of reservations to human rights instruments. Кыргызстан приветствовал расширение круга ведения НККПЧ и снятие оговорок к договорам по правам человека.
It commended Switzerland for the withdrawal of its reservation to CEDAW to ensure wage equality between men and women. Оно выразило признательность Швейцарии за снятие ее оговорки к КЛДЖ с целью обеспечения равенства в оплате труда между мужчинами и женщинами.