and the withdrawal of reservations, invites States parties to include information on measures taken to implement the Platform for Action in their reports, and encourages the Division for the Advancement of Women to provide to Governments, at their request, advice on reporting under the Convention; |
и снятие оговорок и предлагает государствам-участникам включать в свои доклады информацию о мерах, принимаемых для осуществления Платформы действий, а также рекомендует Отделу по улучшению положения женщин предоставлять правительствам по их просьбе рекомендации относительно составления требуемых Конвенцией докладов; |
Withdrawal shall take effect on the date on which the depositary receives the notification . |
Снятие вступает в силу с даты получения уведомления депозитарием». |
Withdrawal of the text would enable the Committee to reach a consensus in keeping with its normal working practices. |
Снятие этого текста позволит Комитету достичь консенсуса на основе его обычной рабочей практики. |
Withdrawal of an objection or appeal usually means that the application has been, or will be, granted after all. |
Снятие протеста или отзыв апелляции, как правило, означают, что ходатайство было или, в конечном счете, будет удовлетворено. |
Withdrawal of the reservation was a sovereign prerogative of the State, and no other entity could detract from its discretion in the matter. |
Снятие оговорки относится к числу суверенных прерогатив государства, и никакой другой субъект не может претендовать на его полномочия в этой области. |
Withdrawal of reservations to human rights treaties is a good indication of States' commitment to providing children full protection from violence. |
Снятие оговорок к договорам о правах человека убедительно свидетельствует о приверженности государств делу всемерной защиты детей от насилия. |
The same applies to the "Withdrawal of a proposal". |
То же самое касается правила "Снятие предложения". |
Withdrawal of all land-based tactical nuclear weapons with a range less than 300 miles; |
снятие с вооружения всех видов тактического ядерного оружия наземного базирования дальностью менее 300 миль; |
Withdrawal of proposals and motions... 9 |
Правило 25 Снятие предложений и ходатайств 9 |
CRC (Withdrawal of reservation, 2009) |
КПР (снятие оговорки, 2009 год) |
Withdrawal of reservations and declarations by the Government |
Снятие оговорок и заявлений правительства Соединенного Королевства |
Withdrawal of a reservation and a declaration by the United |
Снятие оговорки и заявление Соединенного Королевства Великобритании |
United 5.4. E Withdrawal of the petition to amend the |
З. Соединенные 5.4 А Снятие просьбы об изменении стандарта США |
(a) Withdrawal of the remaining reservations to the Covenant; |
а) снятие остающихся оговорок к Пакту; |
Withdrawal of proposals and motions Rule 30 |
Снятие процедурных и иных предложений Правило 30 |
Withdrawal of reservation relating to article 20: Ukraine |
Снятие оговорки, касающейся статьи 20: Украина |
In order to have effect in international law, the withdrawal would have had to be the subject of a notice received at the international level . |
Для того чтобы снятие оговорки имело последствия с точки зрения международного права, оно должно было стать предметом уведомления, полученного в соответствии с нормами международного права |
(b) Withdrawal 18 16 with parental consent. |
Ь) снятие денег 18 С 16 лет с согласия родителей. |
Withdrawal must comply with the few formalities stated in draft guidelines 2.4.1 and 2.4.2. |
Снятие заявления о толковании должно удовлетворять некоторым формальностям, изложенным в проектах руководящих положений 2.4.1 и 2.4.2. |
Withdrawal: France (27 October 2009)1 |
Снятие поправки: Франция (27 октября 2009 года)1 |
2.5.4 Withdrawal of reservations held to be impermissible by a body monitoring the |
2.5.4 Снятие оговорок, которые рассматриваются как недопустимые органом по наблюдению за осуществлением договора |
Withdrawal of declaration: Liechtenstein (1 October 2009)1 |
Снятие заявления: Лихтенштейн (1 октября 2009 года)1 |
Moreover, provisions on the "Withdrawal of a proposal" and the "Rediscussion of proposals already examined" are to be included. |
Кроме того, необходимо включить такие положения, как "Снятие предложения" и "Повторное обсуждение уже рассмотренных предложений". |
Overdue Withdrawal of reservations; violence against women and girls |
Снятие оговорок; насилие в отношении женщин и девочек |
(Withdrawal of reservation to art. 9 (3)) |
(снятие оговорки к пункту З статьи 9) |